Текст книги "Звезды в твоих глазах"
Автор книги: Эмили Лоринг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
Глава вторая
Сознание прорвалось в мир неясных сновидений. Кей подняла отяжелевшие веки и зажмурилась от полосы яркого солнечного света на полу возле ее кровати. Почему за окном щебечут птицы? Почему пахнет цветами? Цветы в это время года в Новой Англии… Новая Англия! Но она же не в Новой Англии. Она в доме своего брата в Мехико.
Поток воспоминаний заставил ее полностью проснуться и сесть. Она мысленно вернулась к тем событиям, которые произошли в ее жизни за истекшие двое суток, до того момента, как она оказалась в доме брата. Кей вспомнила свой путь от Рио-Гранде, бледное от волнения лицо брата, встретившего ее в Нуэво-Ларедо. «Я начал думать, что ты заблудилась или тебя похитили, Кей». Как недалек он был от истины!
Вспомнила переполненный машинами мост Интернешнл, как она остановилась перед ним и кто-то сказал:
– И не рассказывайте никому… последствия могут быть очень серьезными. И у стен есть уши. Молчите! До свидания!
Он исчез в сумерках, прежде чем она вспомнила о его кольце на своем пальце, кольце с коричневым ониксом, на котором был изображен его герб.
С содроганием Кей вспомнила слова бородача: «Вот ваша новобрачная, сеньор Гамильтон». Новобрачная!.. Это слово словно выбросило Кей из постели. Скорее принять холодный душ, смыть все воспоминания!
Это бракосочетание не могло быть реальностью! Это был просто ночной кошмар! Нет, не обманывай себя. Все это было. А как можно поступить иначе, когда на тебя смотрит дуло пистолета? Как она могла не согласиться, если мнимый мексиканский майор предложил себя в качестве альтернативы. «Сеньорита не покинет это место, если только со мной, что, пожалуй, будет лучше всего». И эти пьяницы хохотали, найдя его слова очень остроумными.
Что толку вспоминать все это сейчас? Она ведь не знала, что они имеют дело с кучкой презренных трусов. Она была уверена, что произойдет что-то страшное, и действовала по обстановке. Если она находилась в таком нервном состоянии, то что же должен был испытывать Гамильтон, пытаясь защитить незнакомую женщину? Он сказал ей, что это бракосочетание поставило его в такое же ужасное положение, как и ее.
Не имеет значения, законный это брак или нет, но он выбил ее из спокойной жизненной колеи. Эпизод в Каса-Фреско навсегда останется у нее в памяти, заставит сделать переоценку всех ценностей, ее отношения к людям.
Ход мыслей Кей прервал донесшийся откуда-то сочный женский голос:
– А сейчас, мисс Джилл, солнышко, вы должны положить книгу, и я буду причесывать ваши волосы. Вы много читать и всегда опаздывать к завтраку. Ваш папа будет вас ругать.
Это негритянка торопила к завтраку дочь Хью. Время завтрака. Хью будет недоволен, если Кей опоздает. Он любит, чтобы вся семья собиралась за столом до его ухода на работу. Застегивая платье, Кей пыталась разобрать, что отвечает Джилл дородной черной няне по имени Вербена, которая ухаживала за девочкой с пеленок.
– Я ненавижу эту косичку, Бена. Я ненавижу в себе все – эти очки, которые делают меня похожей на сову, эти зубы, как у волка в «Красной шапочке», чтобы лучше было есть. А мой нос похож на крючок. Почему он не такой формы, как у Кей? Почему мне не достались такие, как у Кей, волосы – мягкие, пушистые, блестящие и такого удивительного медного цвета?
– Не плачьте, мисс. Ваш носик выпрямится, и вы будете такой же красивой, как ваша тетя. Просто вы должны ждать, когда станете взрослой. Вы будете как ангелочек. Этот ваш тетя иметь улыбку херувима. А ее карие глазки – ну просто как звездочки. Идите скорее за стол, а то ваш папа будет сердит на вас.
Из окна своей комнаты, расположенной на втором этаже дома, Кей наблюдала, как по дорожке бежала девочка в сопровождении белого с черными пятнами далматинского дога мистера Пиквика. Ее косичка раскачивалась в такт бегу. Внутренний дворик, куда выходили высокие окна комнаты Кей, был полон цветов. Их аромат разливался в воздухе. Садовая мебель была сделана из полированного дерева, обтянутого на сиденьях свиной кожей.
Кей задумчиво наблюдала, как ее сводный брат поднялся из-за стола и поцеловал дочь. Чесучовый бежевый костюм ладно облегал фигуру брата; за эти два года он сильно изменился. Его темные волосы поседели на висках, его всегда улыбавшийся рот был плотно сжат, в глазах, некогда сияющих, застыла печаль.
Какая дрянь его жена! Как Бланш могла оставить его и своего ребенка?
Немалое состояние и эффектная внешность – она входила в десятку самых смазливых и модных женщин Юга – были причиной бегства Бланш. И главную роль сыграли деньги. «Бланш вряд ли покинула бы семью, если бы зависела от доходов мужа», – заключила свои мысли Кей, подходя к столу.
– Доброе утро, сеньорита Джилл, доброе утро, сеньор консул, – произнесла Кей по-испански. Она потрепала шелковистую шерсть дога, сидящего у ног своей маленькой хозяйки.
– Доброе утро, мистер Пиквик! Как ты находишь мой испанский? – спросила Кей улыбающегося брата. Джилл хмуро смотрела на свою тетку из-под больших очков с сильными линзами. Мальчик-слуга, одетый в национальный костюм, улыбаясь, помог Кей сесть за стол.
– Доброе утро, сеньорита. Ваш испанский – прекрасный.
– Хорошо отдохнула, Кей? – спросил брат.
– Как никогда, Хью. Час или два я не могла уснуть: все казалось, что еду в машине, а потом как провалилась и спала так крепко, что, проснувшись, не сразу сориентировалась, где я. Почувствовав запах цветов, я подумала, откуда они в Новой Англии в это время года? Дома, в Бостоне, – пора самой нежной, почти прозрачной зелени.
– Что значит сориентироваться? – спросила Джилл.
– Осознать, где ты находишься.
– Кей говорит не так, как говорят здесь другие американцы, правда, папа? – спросила девочка.
– Нет, дорогая. Знаешь, Кей, Джилл привыкла к южному говору. Ты говоришь прекрасно, но слишком четко произносишь звуки, и уверен, если бы ты больше практиковалась, у тебя бы дело пошло.
– Я придерживаюсь точно такого же мнения, – раздался голос. Вздрогнув от неожиданности, Кей обернулась и увидела мужчину, пересекавшего внутренний дворик. Она в изумлении открыла рот. Он, несомненно, получил бы титул «мистер Америка»! И он знал это. У него был профиль, как на старинных греческих монетах. Его глаза, большие и темные, смотрели на Кей с выражением «Я ждал тебя всю жизнь», хотя в первую секунду, когда они встретились с ее глазами, они были холодными и расчетливыми. Светлые волнистые волосы блестели, как шелк. Настоящая кинозвезда. Белый полотняный костюм прекрасно гармонировал с загаром. Как раз когда она думала об этом, он наклонился к ее руке в ответ на слова брата, представившего сестру.
– Кей, это наш старший секретарь Гордон Слейд, как всегда опоздавший.
Гордон поцеловал Кей руку и опустился в кресло, которое мальчик-слуга Филип приготовил для него. Подмигнув Кей, он сказал:
– Мой шеф не любит посещать светские приемы и посылает вместо себя меня, а потом же, фигурально выражаясь, бьет меня за то, что я опоздал к завтраку. Надо же мне когда-то спать. Вечер был долгим и нудным. Герр фон Хаас давал бал в клубе.
– Кофе и одну лепешку, если я, конечно, сумею остановиться на одной, – приказал он слуге.
– Ваш брат умножил репутацию нашего консульства, когда он нанял кухаркой дочь Вербены. Моя дорогая, как ты можешь столько есть по утрам? – спросил Слейд, обращаясь к Джилл с наигранным ужасом и указывая на ее тарелку, полную овсяной каши, обильно сдобренной маслом.
Джилл сердито посмотрела на него.
– Уже не утро, и я не пила всю ночь, как это делаете вы. Я хочу есть. И я не ваша дорогая, Гордон Слейд.
– Это очень печалит меня. – Гордон с улыбкой посмотрел на Кей и продолжил: – Я знаю, кто ваш дорогой, прекрасное дитя. Мое сердце разрывается от ревности. Кстати, вы слышали что-нибудь о Дрексе Гамильтоне, шеф?
– Нет. А что такое?
Сердце Кей сильно забилось. Что случилось с Гамильтоном? А вдруг всплыла история их ночного бракосочетания? Он ведь предупреждал ее, что последствия могут быть для него очень серьезными.
– Он открыл свой городской дом. К нему вчера приехала сестра. Интересно, согласится ли несравненная Амелия Мансилла заживо похоронить себя на своей асьенде.
– Он что, собирается жить в городе? Да он рехнулся. Когда он вернулся из Штатов?
– Вчера. На балу он был, как всегда, улыбающийся и неотразимый. Весь светился изнутри. Вы так побелели, мисс Чесни. Это не то, что вы думаете. Гамильтон не пьет, но он помешался на приключениях. Он не может жить без них.
– Интересно, что Дрекс затеял на сей раз? Если бы я знал о его планах! – В голосе Хью слышалось беспокойство.
Почему Дрекс не сказал, что знает ее брата, подумала Кей. И что это за сеньорита? Возможно, он любит ее и по этой причине его бракосочетание с Кей будет иметь для него ужасные последствия?
– Извините, что перебиваю вас, Хью, но я ничего не могу понять из вашего разговора. Все покрыто какой-то тайной. Просветите меня, пожалуйста. Кто этот безрассудный Дрекс Гамильтон? Почему ему не следует жить в городе? И кто такая эта несравненная сеньорита, забыла, как ее звать?
Брат нахмурился, обдумывая, что ответить. Вместо него заговорил Гордон Слейд:
– Дрексель Гамильтон, или Дрекс, приехал сюда совсем маленьким мальчиком, когда его мать вышла замуж за мексиканского магната сеньора Гонсалеса де ла Картина. Мексиканцы любят жениться на американках. Имейте это в виду, мисс Чесни. Дрекс получил образование в Соединенных Штатах и вернулся в Мексику, когда его приемный отец серьезно заболел. К этому времени его состояние вследствие аграрной политики правительства слегка пошатнулось, и, будучи больным, он уже не мог управлять делами. Дрекс заменил его. Когда де ла Картина умер, он оставил Дрексу большое состояние, огромную асьенду и еще более огромное ранчо, на котором выращиваются самые известные в мире бойцовские быки. Все знаменитые матадоры работают с ними. Дрекс остался с матерью и своей сестрой по матери. Несколько лет назад мать умерла. Его сестра, Мерседес де ла Картина, или как ее зовут близкие друзья, Чикита, весьма самостоятельная женщина. Она борется против вырубки деревьев и сноса домов, построенных в колониальном испанском стиле.
– Переведи дыхание, Слейд, – прервал его Хью. – Сеньорита де ла Картина совершенно права. Прекрасные старинные дома с их двориками и площадками не должны сноситься только для того, чтобы на их месте строились многоквартирные дома. К счастью, сеньорите де ла Картина удалось предотвратить снос самого старого квартала, и сейчас он остается одним из лучших примеров строительства эпохи испанского владычества.
– Она, должно быть, очень смелая особа, Хью. Сколько ей лет, наверное, она уже старая?
– Старая? Нет. Она на пять или шесть лет моложе Дрекса.
– Молодая. Здоровая. Прекрасная. И непобедимая, – театрально вставил Слейд.
– Она мексиканка, а ее брат сохранил американское гражданство, которое не очень популярно в некоторых кварталах Мехико. Как вам понравились наши сплетни, Кей?
– Звучат увлекательно, как хорошие голливудские истории. Ты знаешь этого веселого отчаянного парня, Хью?
– Конечно. Хоть он и моложе меня, здесь он мой самый лучший друг. Он оказал мне неоценимую помощь, когда я пытался развеять предубеждения по отношению к американцам. Мексиканцы, благодаря пропаганде, не доверяют американцам. Это мешает нашим добрососедским отношениям. Американцы, со своей стороны, также считают, что мексиканцы нарочно вредят им. Часть моей работы состоит в том, чтобы примирить обе стороны и доказать, что Соединенные Штаты искренни в своем желании стать дружественной страной. Джилл, если ты кончила завтракать, беги к Бене и готовься к школе. Я подвезу тебя туда по дороге на работу.
– Хорошо, папа. Кей, увидимся позже. До свидания, мистер Слейд. – Она скорчила рожицу, глядя на старшего секретаря, который в ответ послал ей воздушный поцелуй.
Кей подождала, пока девочка в сопровождении собаки исчезла в доме, и спросила:
– Но я так и не поняла, почему этот замечательный парень не может жить в городе?
– Оставь в покое этого парня, Кей, – потребовал Хью. – Слейд не совсем верно нарисовал тебе портрет Гамильтона. Их отношения напоминают отношения Гитлера и Черчилля…
– Вы ошибаетесь, шеф.
– Я знаю подоплеку, Слейд, – прервал Хью своего секретаря. – Теперешнее правительство доверяет Дрексу, поэтому его противники не любят Гамильтона и ему небезопасно оставаться в городе. Здесь все не так просто, как кажется.
«Ладно, ты мне все расскажешь», – подумала Кей.
– Сеньор Гамильтон, – объявил Филип присутствующим.
У Кей перехватило дыхание… Что будет? На какое-то мгновение она увидела тяжелый взгляд глубоко посаженных колючих глаз человека, стоящего между решетчатыми воротами в портике дома. Кей уже забыла, а может, просто не разглядела как следует человека, который спас ее той кошмарной ночью.
Дрекс был мужчина высокого роста и очень симпатичной наружности. У него были темные волосы и небольшие усики, блестящие ярко-голубые глаза, правильные черты лица, хорошая фигура, длинные ноги и тонкая талия. Светло-серый костюм оттенял его загоревшую кожу. Две глубокие бороздки залегли между бровями. Кей их сразу вспомнила.
– Дрекс, вы сошли с ума! – В голосе Хью Чесни чувствовались теплота и расположение к этому человеку. – Я слышал, что вы собираетесь жить в городе. Это самоубийство.
– Спокойно, консул, – рассмеялся Дрекс. Его смех запал Кей в душу, и она почувствовала, как благодарна этому человеку.
– Привет, Слейд.
Дрекс посмотрел на Кей, затем перевел взгляд на ее брата.
– У вас гостья. Я, кажется, помешал?
– Не говорите ерунды, Дрекс, вы никогда не можете помешать. Это моя сестра. Вы много раз видели ее фотографию у меня на столе. Вас не было в стране целых два месяца, поэтому вы не знали о ее приезде.
– Кей, это Дрекс Гамильтон.
– Филип, кофе для сеньора.
Кей перевела дыхание. Никто из присутствующих не заподозрил, что они уже знакомы. Дрекс вовсе не собирался раскрывать их секрет. Ее глаза засияли, на губах появилась улыбка.
– Мне рассказали потрясающие истории о вашей отваге и безрассудстве, мистер Гамильтон.
– В самом деле? – Дрекс нахмурился. Похоже, людям больше нечем заниматься в этой стране. Но безрассудство не идет ни в какое сравнение с подвигами некоторых наших девушек. Я бы назвал их безмозглыми. Консул, не могли бы вы уделить мне несколько минут? Мне нужен ваш совет.
Безмозглая… Слово ранило Кей в самое сердце. Может, речь идет не о ней? Многие американки ездят на машинах одни по стране. И что она могла поделать, если бандиты повесили знак «Объезд» на ее пути!
– Всегда к вашим услугам, Дрекс. Кей, я предлагаю тебе поехать с Гордоном в город, а затем посетить мою официальную резиденцию, как ты к этому относишься?
Вопрос брата нарушил ход ее мыслей.
– С удовольствием, если старший секретарь согласен сопровождать меня.
– И вы еще спрашиваете! С удовольствием! Едем прямо сейчас. Мы осмотрим город и вернемся как раз перед сиестой, чтобы вы могли отдохнуть перед приемом в вашу честь. Вы сегодня сразите всех кабальеро и всех ваших соотечественников.
– Подождите минуточку, мистер Слейд, – попросила Кей и, обращаясь к Дрексу, сказала:
– Мне очень жаль, что вам пришлось встретиться с такими безмозглыми девушками, но согласитесь, никто из нас ни от чего не застрахован. Была рада с вами познакомиться. Гуд-бай.
Хью от удивления открыл рот и посмотрел на Кей с явным интересом. Но прежде чем он успел высказать ей свое мнение, Дрекс взял его под руку и произнес:
– Идемте, консул. Мы задерживаем молодых людей. Слейду просто не терпится увезти вашу сестру.
И, обращаясь к Кей, добавил:
– Доброе утро, мисс Чесни. Я не люблю слово гуд-бай. Оно звучит так, как будто люди прощаются навсегда.
Мужчины направились к дому. На пороге Хью оглянулся и обратился к сестре:
– Кей, подвези Джилл в школу, у меня уже не будет времени. Пошли, Дрекс.
– Можно мне называть вас просто Кей? – спросил Слейд, когда мужчины исчезли в доме. Кей кивнула головой в знак согласия, продолжая глядеть, словно загипнотизированная, вслед Хью и Дрексу.
– Не думайте так много о Дрексе. Он уже, можно сказать, вне игры. Он скоро подпишет брачный контракт.
– С этой красивой сеньоритой? Ведь она красива?
– Как в сказке. Хоть уже не так популярна, как раньше. Американцы стараются избегать ее. Однако Гамильтон уделяет ей много внимания. У нее нет денег, но она носит сказочной красоты драгоценности и владеет одной из самых древних асьенд. Еще девочкой она была обручена со своим кузеном, что в порядке вещей в этой стране, но потом появился наш герой и все разрушил.
– Как к этому отнесся кузен, мистер комментатор?
– Естественно, ему это не понравилось. Он просто рассвирепел и чуть было не убил Гамильтона. Но потом вдруг успокоился, занялся политикой и уехал из Мексики. За границей издается газета, в которой есть рубрика «Воздушная почта». Она посвящена мексиканским социалистам и их скандалам. Есть подозрение, что именно кузен ведет эту рубрику.
– Как его имя?
– Сеньор Эдуард Рафаэль Кастелло.
– Предположим, что он вернется в страну перед бракосочетанием этой сеньориты и Дрекса. Ведь Гамильтон гражданин Соединенных Штатов Америки. Скандал из-за женщины чреват международными осложнениями. Я права?
– Сомневаюсь. Гамильтон всегда добивается своего и не боится никаких осложнений. Эти владельцы асьенд ведут себя, как бароны в своих замках. Но Гамильтон всегда готов платить по счетам. В этом ему не откажешь. Что с вами? Вам плохо?
– Я думаю, это из-за машины. Я проехала столько миль, что до сих пор ощущаю стук мотора в голове.
– Мы уже приехали. Что вы хотите осмотреть в первую очередь?
Глава третья
Четыре длинных окна библиотеки выходили на балкон.
– Давайте выйдем на балкон, чтобы никто нас не мог подслушать, – предложил Гамильтон.
Хью Чесни взглянул на Дрекса и вышел на балкон, с которого открывался прекрасный вид на голубое озеро, окруженное зелеными холмами. В нем, как в зеркале, отражались снежные вершины гор.
– Здесь удобно? – спросил Хью. Гамильтон кивнул и облокотился на перила балкона.
– Что случилось, Дрекс? По вашему виду я сразу понял что что-то произошло. Вас всегда выдают ваши бороздки между бровями. Если вы принесли мне плохие новости о моей бывшей жене Бланш, выкладывайте сразу. Меня уже ничего не удивит. Валяйте!
– Вы неправильно меня поняли. Я ничего не слышал о вашей жене с тех пор, как она уехала. – Достав золотой портсигар, Дрекс вынул сигарету и закурил. – Вы всегда упрекали меня в том, что я не говорю вам о своих делах. Сейчас я расскажу вам одну интересную историю. Она связана с вашей сестрой.
– С Кей? Но она ведь только вчера приехала сюда. И вы с ней только что познакомились! И что же вы хотите рассказать о ней?
– Она не говорила вам, что с ней случилось в дороге?
– Ни слова.
– Молодец. Я предупредил ее, чтобы она молчала. Но может быть, она все-таки не выдержала и рассказала вам, что ей пришлось пережить?
– Не говорите загадками. Что же с ней случилось?
– Она попала в руки бандитов из «Скорпионов», и, чтобы спасти ее, мне пришлось вступить с ней в брак, правда, под дулом пистолета.
Хью без сил опустился в кресло.
– Вы? С Кей? Поженились? Да вы сошли с ума!
– Если бы это было так. Мне бы хотелось думать, что это случилось во сне, но, к сожалению, это реальность. Вот как все случилось. Я поехал в Штаты, чтобы принять участие в дискуссии об экономическом и военном сотрудничестве. Одно высокопоставленное лицо посчитало, что, поскольку я хорошо знаю Мексику, моя точка зрения могла бы заинтересовать членов комитета в Вашингтоне. Я был очень занят на ранчо, где сейчас самый разгар сезонных работ, но счел, что должен помочь правительству этой страны, которая, на мой взгляд, проводит правильную политику. Поэтому я решил, что мои личные дела могут подождать, и дал согласие. Как вы знаете, работа комитета дала хорошие результаты и экономическое положение в стране улучшилось.
– Да, я все это знаю. Но при чем здесь ваш брак с Кей? – нетерпеливо перебил его Хью.
– Недалеко от границы меня информировали, не важно кто, что в Мексике производится оружие, для изготовления которого нужен специальный металл. Однако столь необходимый стране металл незаконным путем вывозится на иностранных судах и продается в другие страны.
– Я подозревал, что нечто подобное имеет место, но моим агентам не удалось напасть на след людей, которые этим занимаются, – ответил Хью.
– А вам не кажется, консул, что кто-то в Мехико прикрывает их? Что это человек или группа людей, связанная с бандой «Скорпионы»? Но продолжу дальше. Мне сказали, что эти головорезы соберутся ночью в Каса-Фреско, и попросили проникнуть туда и постараться выведать, если это удастся, кто их главари. Я рассказываю все так подробно для того, чтобы вы поняли, в какую ситуацию мы с вашей сестрой попали. Мне дали радиотелефон, чтобы в случае необходимости я быстро связался с пограничным патрулем. Меня также информировали, что бандиты повесили на дороге знак «Объезд», чтобы машины съезжали на проселочную дорогу и люди попадали прямо к ним в лапы.
Видя нетерпеливый жест Хью, Дрекс заметил:
– Наберитесь терпения, консул, сейчас я подойду к главному.
– Простите, Дрекс. Я очень нервничаю.
– Мы договорились с командиром патруля, что я как обычный путешественник клюну на их трюк и проникну в их логово, с тем чтобы получить хоть какую-нибудь информацию. Патруль должен был следовать за мной и через некоторое время ворваться в кафе, где обосновались бандиты. Патруль опоздал на каких-то пять минут, на протяжении которых все и случилось.
– Что случилось? Ради Бога, продолжайте. Вы ведь знаете, что я убедил Кей приехать сюда. Она собиралась выйти замуж за Билла Хьюинза. Они дружат с детства, но ради меня Кей приехала в Мехико. Если что-то случилось…
– Успокойтесь, консул, ничего страшного с вашей сестрой не случилось. Слушайте дальше. Когда я вошел в кафе Каса-Фреско и оглядел присутствующих, то сразу узнал одного из них. Под черной бородой и темными очками скрывался сеньор Эдуард Рафаэль Кастелло. На нем была мексиканская военная форма майора. Все бандиты, в том числе и Кастелло, были сильно пьяны.
– Неужели это был Кастелло!
– Тише, консул. Все стены имеют уши.
– Продолжайте. Но почему в форме майора? Ведь он никогда не служил в армии. Вы вполне уверены, что это был именно он?
– Как бы замаскирован он ни был, его всегда выдает одна особенность. У этого идальго поврежден нерв на левой руке, и она всегда дрожит. Заметив, что я гляжу на его руку, Кастелло заложил ее за пояс и пытался сдержать дрожь, но это с трудом ему удавалось. Он был сильно пьян. Я был уверен, что он не узнал меня. Он говорил на ломаном английском языке, с трудом подбирая слова. А вы ведь знаете, что, окончив Оксфордский университет, он прекрасно говорит по-английски.
– Невероятно! – воскликнул Хью. – Неужели он не узнал вас?
– Конечно, узнал. Я подал знак бармену, нашему человеку, и сел за столик, напротив которого висело зеркало. В нем я мог видеть всю компанию и каждое их движение. За стойкой бара сидели несколько мексиканцев и техасцев. Я понял, что все они кого-то ждут и только после этого займутся мною. У кафе остановилась машина. Я решил, что это капитан, и очень обрадовался, так как имел уже достаточно информации. Представьте себе мой ужас, когда я увидел, как в дверь вошла ваша сестра. Я так часто видел ее фотографию на вашем столе, что сразу узнал ее. Наши глаза встретились, и я сразу понял, что она осознает, куда попала. Однако недрогнувшим голосом Кей спросила: «Что здесь такое? Снимается кино?»
Вслед за этими словами действие разворачивалось с невероятной быстротой.
Дрекс рассказал Хью, как развивались последующие события, и закончил свой рассказ словами Кастелло: «Прекрасно, вот ваша новобрачная, сеньор Гамильтон».
– Почему вы не назвались вымышленным именем? Тогда бы ваш брак был недействительным.
– Назвать вымышленное имя сеньору Эдуарду Рафаэлю Кастелло, ненавидящему меня, угрожавшему пистолетом и окруженному кучкой пьяных головорезов, готовых исполнить любой его приказ, – это все равно что бросить спичку в ящик с динамитом. У меня не было даже возможности выхватить револьвер, и потом я должен был подумать о вашей сестре. Когда Кастелло предложил мне выбор – или я женюсь на Кей, или он забирает ее с собой, – я решил жениться, ясно осознавая, что у него на уме. Для меня жениться на американке – это значит, согласно завещанию отца, потерять все мое состояние. По условиям завещания я должен до 35 лет взять фамилию отца – де ла Картина – и жениться на мексиканке, иначе все мое состояние переходит следующему наследнику по мужской линии, то есть Кастелло.
– Верный расчет. Теперь я убежден, что в мире случаются самые невероятные вещи. Поначалу я думал, что вас хватил солнечный удар и вы просто бредите.
– Если бы так! Игнорируй мы этот брак, нас будут шантажировать. За себя я не боюсь, но мы должны подумать о вашей сестре. Информация о нашем браке может появиться в этой скандальной газете с колонкой «Воздушная почта», которую, как мы подозреваем, ведет Кастелло. Я думаю, он не дурак и не осмелится сейчас сообщить через эту газету о нашем браке. Такое сообщение будет прямым свидетельством того, что именно Кастелло ведет эту колонку. И все же…
– Возмутительно! Я упеку этого техасца, который выполнял роль мирового судьи, за решетку до конца его дней.
– Прекрасная идея, но здесь есть одно но. Когда я проводил вашу сестру, я вернулся в Ларедо и узнал от капитана, что этот милый техасский судья сбежал, а бравый сеньор Кастелло был сразу же освобожден из-под стражи по приказу мексиканского правительства. Его вернули в страну. Ему возвратили его состояние. Его иностранный агент фон Хаас живет в его доме. Все это было сделано до того, как я пересек границу. По всей вероятности, правительство решило, что им будет легче его контролировать, когда он будет под рукой. Но Кастелло будет служить постоянной угрозой для вашей сестры.
– Кей знает, кто был на самом деле этот мексиканский майор?
– Нет, и не должна знать. Не говорите ей о том, что я все рассказал вам. Подождите, когда она сама решит открыть вам свой секрет.
– Хорошо, Дрекс, я буду молчать. Но ведь она может встретиться с Кастелло на одном из приемов. Вы подумали об этом? Что вы предпримете?
– В первую очередь я должен разгадать его планы. Во-вторых, нужно выяснить, был ли этот «мировой судья» настоящим судьей. Я завтра же приступлю к расследованию. До свидания, и мужайтесь. Я буду вас информировать.