355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Брайан » Обольстительная герцогиня » Текст книги (страница 14)
Обольстительная герцогиня
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:34

Текст книги "Обольстительная герцогиня"


Автор книги: Эмили Брайан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)

Нет, конечно, сейчас не время даже для кратких любовных игр, как бы ей того ни хотелось. Сделав над собой усилие, Артемизия покинула спасительный круг его объятий и повернулась к двери. Тревелин последовал за ней и приоткрыл дверь, которая издала чуть слышный скрип.

Артемизия шла по холлу, все еще прижимая статуэтку к груди.

От радости, что им удалось пробраться в покои посла и выйти оттуда незамеченными, у нее начала кружиться голова. Она провела пальцами по гладкой глиняной поверхности и остановилась как вкопанная.

– Нет, не может быть, – прошептала она.

– Что такое?

Она снова провела рукой по животу фигурки. У маленькой лошадки не было отличительного признака. – Это не мистер Беддингтон.

Глава 28.

– Ты уверена?

– Абсолютно точно, – прошептала она со вздохом. – Статуэтка находилась в труднодоступном месте, и поэтому я решила – это именно то, что мы ищем. Нужно было заподозрить неладное, когда мы не обнаружили мистера Беддингтона и мисс Боглсуорт рядом. Как ты думаешь, мог ли посол уже обнаружить тайник в статуэтке Беддингтона?

Тревелин покачал головой:

– Если бы он знал, что ключ у него, то был бы уже на полпути из страны, увозя его с собой. Полагаю, Беддингтон все еще находится в комнате, и мне необходимо вернуться за ним.

– Трев, мы пойдем вместе.

– Нет никакой необходимости. Поскольку ты так любезно убрала похожую статуэтку, на сей раз ошибки быть не может. – Мимолетная, улыбка на его лице снова пробудила угрызения совести из-за ее провала.

– Но две пары глаз лучше, чем одна, – настаивала Артемизия. – Кроме кровати и стула перед камином, ох да, и громадного шкафа напротив, я не могу вспомнить, чтобы в комнате была еще какая-нибудь мебель. Если мистера Беддингтона нет на открытом стеллаже, как ты думаешь, мог Харитонов спрятать его в шкафу?

– В обладании произведением искусства нет смысла, если не собираешься выставлять его на всеобщее обозрение. – Тревелин поднес руку к лицу. В его глазах зажглась внезапная догадка. – Постой, мне кажется, я вспоминаю наш разговор. Вроде бы он говорил, что твоя статуэтка последнее, на что он смотрит пред сном, и первое, что видит утром.

Артемизия кивнула.

– Должно быть, на прикроватной тумбочке есть специальная полочка, – размышлял Трев, – мне приходилось видеть подобное.

На какой-то краткий миг Артемизия задумалась, в скольких спальнях успел побывать. Тревелин, раз он так умело обращался с женским телом, понимал все его тайны. Однако она тут же прогнала мучительную мысль. У нее не было никаких прав на Тревелина Девериджа. Она не могла претендовать ни на его прошлое, ни на будущее. Он принадлежал ей только в настоящем.

– Именно поэтому я настаиваю на том, чтобы пойти с тобой, – сказала Артемизия словно в продолжение своих мыслей, – ведь тебе может понадобиться моя помощь, если возникнут ситуации, которых ты сейчас не можешь предвидеть.

Какое-то время Тревелин колебался, а потом взял ее за руку и повел к двери в комнату посла. Прежде чем повернуть дверную ручку, он прикоснулся к ее виску:

– Помни о своем обещании, Ларла.

– Я всегда держу слово, – ответила она раздраженно. А потом, чтобы избавиться от тяжести в груди, вытянула шею и высунула язык. – Я трусишка и поэтому при первых же признаках опасности убегу, оставив тебя на волю судьбы.

– Я говорю серьезно. Улыбка исчезла с ее лица.

– Я тоже.

– Молодец, хорошая девочка.

Он толкнул дверь, и они на цыпочках вернулись в покои посла, храп которого продолжал наполнять ночную тишину звуками, напоминающими огромную пилу. Двигаясь с осторожностью, Артемизия последовала за Тревелином, подходя к кровати со стороны открытого окна.

Хорошая мысль. В лунном свете легче увидеть, что находится по другую сторону балдахина. Артемизия с приятным удивлением осознала, что, помимо ума и необыкновенно привлекательной внешности, Трев обладал также практичностью.

Он дотронулся до тяжелых бархатных драпировок и нащупал щель, затем слегка раздвинул их, и Артемизия заглянула внутрь балдахина. Тяжелый запах водки, перемешанный со сладковатым ароматом опиума и резким запахом немытого тела, ударил ей в нос. Артемизия поднесла к лицу надушенный платок.

Трев еще больше раздвинул полог кровати, догадавшись собственной тенью заслонить лицо посла от проникавшего за балдахин лунного света. Артемизия нырнула под его поднятую руку и посмотрела на другую сторону кровати. И увидела пять фигурок, выставленных в ряд, словно игрушечные солдатики. Они стояли на полочке в изголовье большой кровати. Среди них был мистер Беддингтон, находившийся лишь в нескольких дюймах от пухлых губ посла.

Артемизия внезапно поняла, что Тревелин не сможет дотянуться до статуэтки, не перегнувшись через кровать. И тогда ему придется выпустить из рук балдахин, после чего он окажется в полной темноте и ему будет сложно выбрать нужную статуэтку или не столкнуть одну из фигурок с узкой полочки. Наверное, ей самой надо держать балдахин. Но тогда лунный свет может разбудить посла, поскольку она не такая высокая, как Тревелин, и не сможет заслонить собой открывшийся проем.

Нет, она сейчас пройдет на цыпочках, обойдет спящего посла и схватит статуэтку.

Прижимая мисс Боглсуорт к груди, она уже наполовину преодолела расстояние до фигурок, как вдруг ее руки начали трястись.

«Это просто смешно, – ругала она себя. – У тебя слишком большая сила воли, чтобы позволить такой ерунде, как присвоение чужого имущества, превратить тебя в трясущийся пудинг».

Артемизия обнаружила щель в балдахине и раздвинула его. С другой стороны кровати посла стоял Тревелин. Он усмехнулся и кивнул ей, чтобы подбодрить. Храп не прекращался. Артемизия отпустила балдахин, сомкнувшийся за ее спиной, и наклонилась к изголовью кровати, не сводя взгляда с подрагивающих щек Харитонова.

Внезапно посол издал хрюкающий звук, и ритм его дыхания изменился. Артемизия застыла как вкопанная и не пошевельнулась, пока посол снова не захрапел. Ее рука была удивительно уверенной, когда она поставила мисс Боглсуорт на полочку рядом со второй фигуркой. Сосредоточив все внимание на своей цели, она медленно приподняла нужную статуэтку.

Посол перевернулся на другой бок, и его мясистая рука схватила ее за грудь. Негромкий возглас слетел с ее губ, прежде чем она успела понять, что посол все еще спит. Артемизия заставила себя дышать ровно и ничего не предпринимать. Но он продолжал мять ее грудь, и внутри у нее все переворачивалось.

Тревелин, казалось, готов был убить посла на месте, однако продолжал стоять на посту, заслоняя лицо посла от лунного света. Он кивком показал на дверь, давая понять, что необходимо избавиться от похотливых домогательств спящего посла.

«Как будто я сама не понимаю», – мысленно ответила Артемизия, приподняв брови.

Но как сделать это, не разбудив спящего? Она явно находилась в затруднительном положении.

Артемизия начала потихоньку отодвигаться назад, так что пальцы Харитонова сжали воздух. Когда рука посла снова упала на кровать, Артемизия наконец с облегчением вздохнула.

Харитонов пробормотал что-то неразборчивое.

А затем вдруг выбросил обе руки и, схватив ее за талию, притянул к себе. Она упала рядом с ним на кровать, уткнувшись лицом в его мерно вздымающуюся грудь.

Артемизия слышала о лунатиках. Они бродят по дому, а потом забывают об этом, говорят веши, лишенные всякого смысла, и делают еще много того, что обычно люди делают в состоянии бодрствования.

Однако она никогда раньше не слышала, чтобы над кем-то надругались во сне.

Ей лишь необходимо освободиться из его цепких рук, и тогда посол снова вернется к своим снам, очевидно, весьма приятным. Ей удалось высвободить одну руку, и она протянула Беддингтона Тревелину. Однако тот даже не смотрел на фигурку. Взгляд его был прикован к шарящей по ее телу руке посла. Харитонов обнаружил ее юбку и слегка задрал подол, обнажив ногу герцогини до колена. Затем русский снова пробормотал что-то невнятное низким от удовольствия голосом, одновременно гладя герцогиню по ягодицам.

– Ну уж нет, черт возьми, – вырвалось у Тревелина. Посол широко распахнул глаза.

Трев прыгнул на кровать и вырвал Артемизию из рук Харитонова, который сразу же схватил Тревелина своими медвежьими ручищами.

– Любов! – рявкнул Харитонов.

– Трев! – рассерженно закричала Артемизия. – Ситуация была под полным контролем, я держала статуэтку в руках…

– Нет, это посол держал кое-что другое в руках, – огрызнулся Тревелин, пытаясь вырваться из мертвой хватки Харитонова.

– Любов!: – прогремел русский, и с его лица, охваченного яростью, разом исчезли все следы избытка алкоголя и опиума.

Артемизия подумывала о том, не ударить ли посла по голове статуэткой мистера Беддингтона. Однако если подставка повредится и оттуда выпадет ключ, ситуация станет еще более плачевной, поэтому Артемизия решила помочь Тревелину в меру своих возможностей и принялась разжимать пальцы его светлости. Харитонов вскрикнул и пробормотал, в ее адрес какое-то ругательство на русском, но не ослабил хватку.

– Если бы ты только подождал, – сказала она Тревелину, – то я бы…

– Если ты считаешь, что я стал бы стоять рядом и смотреть, как он насилует тебя, ты плохо меня знаешь. А теперь беги! – закричал Тревелин, продолжая бороться с послом. – Беги, черт побери!

Иона выполнила его приказ.

Артемизия выбежала из комнаты и пронеслась по длинному коридору, не останавливаясь перед шкафом с потайным ходом. Она просто не могла набраться мужества и лезть на чердак, к тому же у нее все равно не хватило бы времени зажечь свечу. Как загнанный зверек, Артемизия бросилась к началу лестницы.

Тяжелый топот, раздавшийся за ее спиной, заставил герцогиню остановиться. Она по-прежнему слышала звуки борьбы из спальни. До нее доносились низкие голоса и грохот тяжелых предметов, разбивавшихся о деревянный пол. Коллекция статуэток – поняла она внезапно. Время от времени можно было различить глухие удары кулаков. Артемизия знала, что Трев способен в любой драке постоять за себя, однако посол был очень крупным мужчиной. Артемизии оставалось лишь надеяться, что удары доставались не Треву. Судя по всему, он старался выиграть время, чтобы Артемизия успела сбежать.

Ей так хотелось вернуться и помочь, чем она только сможет. Но она обещала Треву, что убежит по его приказу, и она точно знала – Тревелин не обрадуется, если она нарушит слово.

– Так-так, что у нас здесь? – раздался голос Любова этажом ниже. Его бледные глаза бесцеремонно разглядывали ее фигуру. Он провел мясистым языком по нижней губе. – Маленькая мисс хочет поразвлечься с Любовым, да?

Артемизия вздрогнула от отвращения. Совсем недавно она обвиняла Трева в неспособности сдержать свои эмоции, а теперь бы все отдала, чтобы он был рядом и защитил еe.

Артемизия не могла пройти мимо Любова, стоявшего на лестнице, а на самом чердаке выхода из дома не было. В крайнем случае, она могла бы попытаться выпрыгнуть из окна особняка, но, поскольку дом был трехэтажным, а под окном не росло кустов, способных смягчить падение, эта попытка могла оказаться слишком опасной.

Любов сверкнул зловещей улыбкой и начал неторопливо приближаться к ступенькам.

Ничего другого не оставалось. Она перекинула ногу через медные перила и скатилась вниз на глазах у изумленного преследователя. Таким образом она оказалась впереди Любова, который бросился за ней.

Попав, наконец, на первый этаж, Артемизия поборола желание сразу побежать к парадному входу в дом и вместо этого свернула в заднюю часть дома, надеясь найти черный ход. Из него можно было выйти на аллею, где ожидала лошадь Тревелина. Артемизия несколько раз ушибла ноги о мебель, пока, спотыкаясь, бежала из одной комнаты в другую и лихорадочно искала выход.

Когда Артемизия нашла нужную дверь и изо всех сил толкнула ее, Любов уже практически настигал ее. Лошадь Тревелина, опустив голову, щипала хризантемы, которые росли у дома. Артемизия схватилась за седло и, запрыгнув на спину лошади, мысленно поблагодарила отца, который научил ее ездить в седле по-мужски.

– Не так быстро, английская мисс. – Любов схватил уздечку, но Артемизия выбросила вперед правую ногу и попала пяткой ему в глаз. Любов разжал руку и, закрыв лицо, дико закричал. Испуганная лошадь помчалась по мощенной камнями аллее, словно за ней гнались гончие из ада.

Артемизии оставалось лишь держаться изо всех сил, пока кобыла неслась, чтобы скорее оказаться в безопасности своей конюшни. Артемизия не позволяла себе сейчас поддаваться эмоциям, ведь мысль о том, что она бросила Тревелина, когда он больше всего в ней нуждался, причиняла невообразимую боль.

Глава 29

– Мадам, мы вас не ждали. – Катберт завязывал пояс на халате со свойственной ему суетливостью. – Мастер Феликс сказал, вы решили нанести визит друзьям из Бата, которые пригласили вас на вечеринку… – Он зажег газовую лампу и резко оборвал фразу. – О Господи, ваша светлость, что с вами приключилось? Вы ранены?

– Нет, я не пострадала, – сказала Артемизия, стянув с рук вконец испорченные перчатки. По крайней мере, после неумелой лжи Феликса родные не волновались из-за ее длительного отсутствия. Артемизия знала, что выглядит ужасно – вся в грязи, волосы растрепаны, рукав порван по шву на плече. Именно поэтому она и хотела проскользнуть в дом через черный ход, не привлекая внимания. Ей следовало предвидеть, что Катберт был настоящей ищейкой.

– Вот, ваша светлость, пожалуйста, присаживайтесь. – Катберт подвинул ей один из кухонных стульев, а затем разжег огонь и поставил подогревать воду. – Уверен, вы почувствуете себя намного лучше после чашки вкусного чая.

– Благодарю, Катберт. – сказала Артемизия дрожащим голосом, положив статуэтку Беддингтона на колени. – Конечно, чай сейчас будет кстати. Отец всегда говорил, что эго королевское лекарство от всех болезней.

Но в фарфоровом чайнике не было магического зелья, которое могло бы вылечить ее недуг. Она оперлась руками на огромный стол и положила на них голову. Как бы ей хотелось, чтобы все это было кошмарным сном, от которого можно в любой момент проснуться!

Нужно отдать Катберту должное: он молчал, пока Артемизия не подняла голову.

– Может быть, мадам желает, чтобы я позвал врача? Вероятно, она выглядит хуже, чем думала.

В глазах старика безошибочно читалось беспокойство, и Артемизии показалось, что при таком освещении он действительно напоминает старую гончую.

– Мы можем прямо сейчас послать за врачом.

– Нет-нет, со мной все в порядке, – Она вытащила платок из ридикюля и шумно высморкалась. Чердак был наполнен многолетней пылью. – Когда чай будет готов, я с удовольствием его выпью.

В тот же миг перед Артемизией появилась чашка дымящегося напитка.

– Катберт, ты просто чудо, – заявила Артемизия.

– Делаем все, что только в наших силах, – ответил Катберт с чопорной скромностью. – Если вам больше ничего не нужно, я разбужу горничную и она поможет вам принять ванну.

Артемизия вздохнула:

– Вообще-то есть еще кое-что, Катберт. Пожалуйста, присаживайся.

– Мадам, но это же не принято…

– Пожалуйста, Катберт, не хочу больше слушать лекций о том, что положено или не положено. Сейчас я не выдержу твоих проповедей. Просто присядь рядом. – Она подняла на него глаза. – Пожалуйста.

На лице камердинера появилась слабая улыбка, и он неловко устроился на краешке стула.

– Мне нужна помощь, – начала она, – а также человек, которому я смогу полностью доверять.

– Можете на меня положиться, мадам, в любом вопросе, – сказал он машинально.

– Большое спасибо, но подожди немного. Я хочу, чтобы сначала ты услышал мой рассказ, а уже потом брал на себя какие-либо обязательства. – Артемизия задумчиво смотрела на пар, поднимающийся из ее чашки. – Хотя, сказать по правде, если ты мне не поможешь, не знаю, что мне останется делать.

Катберт обиженно фыркнул:

– Мадам, как вы можете во мне сомневаться? Отец бы перевернулся в могиле, если бы я отвернулся от кого-нибудь из рода Саутвик.

– Хорошо, – сказала герцогиня и стала рассказывать ему обо всем, начиная от тайной деятельности отца в Индии, ее работы под псевдонимом мистера Беддингтона, тайных попыток Тревелина обнаружить местоположение ключа и заканчивая похищением мистера Шипуоша и неудавшимся набегом на дом посла. Она выпустила лишь безумную страсть, вспыхнувшую между ней и Тревом. Сказать по правде, она с трудом могла даже произносить его имя, в том числе из-за страха, что Катберт заподозрит что-то неладное в ее волнении. – Теперь понимаешь, почему мне нужна твоя помощь?

– Нужно как можно быстрее сообщить обо всем властям. – Катберт проворно поднялся на ноги.

– Нет, вот этого мы делать ни в коем случае не можем, – сказала Артемизия со спокойной уверенностью. – Так мы лишимся единственного нашего преимущества. Если мы свяжемся с полицией, агенты ее королевского величества точно конфискуют вот это.

Она поставила перед собой на стол мистера Беддингтона.

– Статуэтку? – В обеспокоенном взгляде Катберта можно было прочитать, что он начинает беспокоиться за состояние ее рассудка.

– Нет, Катберт, не статуэтку. А то, что внутри ее. Мистер Беддингтон хранит ключ. Ключ, который поможет узнать имена агентов отца в Индии и спасти их от опасности. И еще сохранит жизнь двум людям здесь, в Англии. Это наше единственное преимущество при переговорах. – Она провела пальцем по фигурке пони, от мордочки мистера Беддингтона до подставки. – Нужно вычислить, какой замок этим ключом открывается.

Дверь в покои Артемизии резко распахнулась, и в комнату вошла Констанс Далримпл. Артемизия, окончательно проснувшись, наблюдала, как мать носится по комнате и отдергивает шторы, чтобы впустить в спальню яркий солнечный свет.

– Артемизия, не могу поверить, что ты можешь спокойно спать после всего, что произошло, – начала Констанс. – И в довершение ко всему мистер Беддингтон пропал.

Пропал? Артемизия резко села на кровати и в панике перевела взгляд на шкаф в углу комнаты. Статуэтка по-прежнему стояла на самом верху, и Артемизия с облегчением вздохнула. Видимо, мама имела в виду другого мистера Беддингтона.

А именно саму Артемизию.

Артемизия потерла глаза. Пока что ей не удавалось мыслить связно, и неудивительно. Катберт все-таки настоял на своем – разбудил горничную, и та помогла Артемизии принять ванну, хотя ей казалось, что она может заснуть даже стоя. Однако когда после ванны герцогиня оказалась в мягкой кровати, сон ее как рукой сняло. Будто бы огонек свечи разогнал окружающий ее мрак.

Где же Тревелин? Что, если он пострадал? Как ей теперь освободить его и мистера Шипуоша и не нарушить обещание, что ключ не должен попасть в плохие руки? Мысли ее блуждали по замкнутому кругу, а решение так и не находилось. Перед самым рассветом Артемизия наконец-то задремала.

– Мистер Беддингтон пропал? – повторила она.

– Просто испарился в никуда и забрал с собой помощника, Шипуоша. И именно сейчас, когда я хотела сказать ему все, что о нем думаю. – Констанс опустилась на кровать. – Как он только мог нас так подвести?

– Мама, о чем ты говоришь?

– В-вот о чем. – В дверном проеме стояла Флоринда, двумя пальцами державшая газету как можно дальше от себя, будто бы от этого мерзкого листка можно было заразиться чумой. – Вот, сестренка. Почитай:

Артемизия просмотрела первую страницу «Таттлера». Здесь во всевозможными непристойными подробностями была описана ее встреча с Тревелином в «Золотом петухе». Теперь высший свет мог посмеяться вволю. Репортер, какой-то Кларенс Уиглсуорт, изобразил их любовное свидание банальным и пошлым.

Но ведь все было совсем не так.

Ее роман с Тревелином Девериджем стал самым прекрасным, чистым событием за всю ее жизнь. Хотя ее имя и не фигурировало в статье, что скорее объяснялось угрозами Тревелина, нежели деликатностью со стороны репортера, ей было больно видеть, как Тревелина изображали в столь неприглядном виде. Он вовсе не был тем повесой, каким выглядел в «Таттлере». Артемизия считала Трева благородным и очень смелым человеком. Но, вполне возможно, она была единственной в Лондоне, кто знал правду о Тревелине Деверидже.

– Просто кошмар, – пробормотала Артемизия. Скорее всего отец Трева тоже прочитал, статью. Даже если он ее пока не увидел, какой-нибудь надоедливый сплетник непременно проследит, чтобы газета попалась ему на глаза. – И как несправедливо!

– Вот именно, – заявила Констанс. – Из-за этой истории бедняжка Флоринда теперь попала в неприглядное положение. Я уж не говорю, как переживают все в нашей семье.

Артемизия бросила на мать взгляд из-под полуопущенных век:

– Скорее, переживаешь ты одна.

– А во всем виноват мистер Беддингтон, – пожаловалась Констанс. – Он не выполнил как следует свою работу. Почему он не рассказал нам о недостатках мистера Девериджа., прежде чем мы связали имя Флоринды с его именем?

– Насколько я помню, в досье, предоставленном Беддингтоном, содержалось указание на недостатки мистера Девериджа, присущие здоровым молодым мужчинам, – сказала Артемизия, – и если вы не потрудились внимательнее прочитать доклад и не нашли в нем подтекста, вряд ли тут можно говорить о вине мистера Беддингтона. К тому же несколько безрассудно устраивать помолвку Флоринды с мужчиной, каким бы знатным он ни был, если они едва обменялись парой слов. – Она повернулась к сестре и протянула ей руку. – Поверь мне, все эти сплетни на тебе не отразятся. Главное, чтобы твое сердце не было разбито.

– Разбить мое сердце было бы сложно, п-поскольку оно никогда не было занято кем-то, – сказала Флоринда, слегка пожимая руку сестры.

– Но я так мечтала, что она соединит наш дом с домом Уорров. А теперь все ожидают, что Флоринда разорвет помолвку, – пробормотала Констанс Далримпл.

– А что ты сама хочешь? – спросила Артемизия сестру.

Она в любом случае планировала освободить Тревелина от обещания, данного его отцом Флоринде. И произошедшее казалось просто идеальным решением.

– Мистер Деверидж показался мне очень п-п-при-ятным человеком, – сказала Флоринда, – но мама всегда говорила, чтобы я следила за своими словами, поэтому я боялась даже рот раскрыть. А теперь, очевидно, мне необходимо расторгнуть помолвку?

– Нет, если мы найдем какой-нибудь способ все уладить, – возразила Констанс. – Наплевать на мистера Беддингтона. Зачем нам нужен этот человек, если он исчезает, когда мы так в нем нуждаемся? Я рассчитывала породниться с лордом Уорром и ни за что не смирюсь с тем, что брак не состоится.

– Мама, мы не можем выдать замуж Флоринду лишь потому, что так хочешь ты, – твердо сказала Артемизия.

Констанс резко встала и начала мерить шагами комнату, как никогда, напоминая тигрицу в клетке. Флоринда, наморщив прелестный вздернутый носик, прошептала сестре:

– Мне необходимо поговорить с тобой.

Услышав это, Артемизия обратилась к Констанс:

– Мама, не могла бы ты, если тебя не затруднит, поговорить с кухаркой? Боюсь, у меня нет сил сегодня обсуждать меню, а ты так любишь этим заниматься…

– Но что же делать с…

– Подобные вещи имеют свойство улаживаться сами по себе. Слухи похожи на костер, пылающий лишь недолгое время, а потом догорающий без следа. – Артемизия бросила на мать многозначительный взгляд. – Я улажу историю с Флориндой и мистером Девериджем.

Констанс с обиженным выражением лица выплыла из комнаты, захлопнув за собой дверь.

– Спасибо. – Флоринда выдохнула с облегчением и присела на кровать. – Т-теперь она будет читать проповеди и злиться.

– Не важно, немного злости время от времени ей даже полезно. Невозможно всегда все делать по-своему это какое-то нездоровое желание.

Флоринда хихикнула:

– Но зато, если мама все делает по-своему, за мое здоровье можно не беспокоиться.

Артемизия подалась вперед и потрепала сестру по плечу:

– Пришло время показать свою независимость. Она не может распоряжаться твоей жизнью, если ты не позволишь ей.

– Ты права. Но я не похожа на тебя. Если мама сердится, ты не обращаешь на нее никакого внимания. Но стоит ей разозлиться на меня, как я дрожу от страха. К тому же у меня нет особого выбора.

– Конечно же, есть, – заявила Артемизия. – Ты можешь жить со мной столько, сколько сама пожелаешь. Если ты не захочешь выходить замуж, тебе вовсе не обязательно это делать.

– Но ты же вышла замуж.

– Верно, – Артемизия прикусила губу, – но только ради отца. Со временем я поняла, что нельзя принимать столь важные решения, лишь чтобы угодить кому-то. Замужество подходит не всем.

– Мама бы расстроилась еще больше, услышав твои слова.

– И от этого они не стали бы менее правдивыми, – возразила Артемизия, – Когда женщина выходит замуж, Флоринда, она передает все права мужу. Герцог был хорошим человеком, но даже с ним моя свобода была ограничена. Ты думаешь, я могла бы продолжать заниматься искусством, если бы была замужней женщиной?

– Я украдкой пробралась в студию и взглянула на твои работы. – Глаза Флоринды хитро заблестели. – Должна признаться, ты права. Картины просто чудесны, но, полагаю, муж вряд ли был бы в восторге от твоих картин.

«Если бы он только сам не являлся моим натурщиком», – подумала Артемизия и тут же мысленно оборвала себя. Нельзя было позволять себе думать о Треве. Особенно сейчас, когда перед ней стоят более насущные проблемы.

– Н-но тебе не кажется, что, если бы твоим мужем был подходящий тебе мужчина, ты бы с удовольствием позволяла ему принимать за тебя решение? – Флоринда теребила уголок одной из подушек.

– Почему ты спрашиваешь? – Артемизия изо всех сил пыталась не обращать внимания на внутренний трепет. Она никогда особенно не любила молиться, но если бы вдруг решила начать разговор с Богом, то охотно попросила бы поменять свою свободу на возвращение Тревелина живым и здоровым. – Тебе кто-то приглянулся?

– Да. – На щеках Флоринды появились очаровательные ямочки, однако затем ее лицо снова сморщилось. – Но мама никогда не даст разрешения на наш брак.

– Почему нет?

– Потому что… это Гектор.

– Гектор? – Артемизия не могла припомнить, чтобы она встречала джентльмена с таким именем, на светских приемах.

– Гектор Лонгботем.

Артемизия все еще не понимала, о ком идет речь.

– Наш лакей.

– Ах этот Гектор.

Это был долговязый молодой человек из Стаффордшира с морковно-рыжими волосами, торчащими во все стороны. Артемизии всегда казалось, что Гектор напоминает перепуганного ежика. Но раз он нравится ее сестре…

– А симпатия взаимна?

Лицо Флоринды вспыхнуло, словно солнце на рассвете.

– Тебя это не шокирует?

Артемизия грустно усмехнулась:

– Я рисую обнаженных молодых мужчин. Разве я похожа на человека, которого легко шокировать?

Флоринда бросилась сестре на шею от избытка чувств, а затем выложила ей всю историю. Гектор сопровождал их с Делией во время ежедневных конных прогулок по Гайд-парку, и именно тогда этот паренек из Стаффордшира и стал вести беседы с Флориндой, которая робко начала отвечать на его ухаживания.

– Дядя Гектора нашел для него должность в маленьком поместье в Стаффордшире. Конечно, много денег он не заработает, но зато предоставляется коттедж, – сказала Флоринда. Слова вылетали из ее рта с такой скоростью, что она даже забыла о заикании. – Я буду намного счастливее с Гектором за городом, нежели в Лондоне среди людей, которые хихикают, когда я запинаюсь на каждом слове.

– Ты уверена?

– Я не настолько красива, как Делия, и не настолько талантлива, как ты, – сказала Флоринда. – Я никогда не б-была создана для того, чтобы играть роль знатной леди, но с Гектором я чувствую себя настоящей королевой. Я люблю его всем сердцем.

Тоска пронзила грудь Артемизии. Она всю жизнь жалела робкую, заикающуюся Флоринду и пыталась защитить ее от жестоких нападок. Но теперь она завидовала сестре, ведь та точно знает, что хочет. А вот о себе Артемизия сказать этого не могла. Даже если она сможет добиться освобождения Трева, он должен уехать в Индию, а она сама не готова добровольно отказаться от свободы, которую дает ей положение вдовы.

Даже если им удастся преодолеть все опасности, у них нет будущего, и из-за понимания этого факта ей стало сложно дышать.

– Как ты думаешь, что мне теперь делать? – Голос Флоринды вернул ее от мрачных размышлений к реальности.

– Думаю, ты должна уже паковать чемодан. Возьми что-нибудь из моей шкатулки с драгоценностями. Тебе могут понадобиться хотя бы какие-то средства. Напиши короткую записку маме или отцу, если хочешь, и возьми ландо, – сказала Артемизия с непоколебимой уверенностью. По крайней мере, в ее жизни существовала хотя бы одна проблема, которую ей удастся уладить самостоятельно. – Вы с Гектором уедете в Гретна-Грин, где сможете пожениться без всяких официальных церемоний.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю