355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Новые приключения Эллери Квина » Текст книги (страница 10)
Новые приключения Эллери Квина
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:20

Текст книги "Новые приключения Эллери Квина"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Щеки Полы казались серыми при ярком электрическом свете. Дрожащим пальцем она указывала на кроваво-красный лимузин:

– Там… внутри… По-моему, это Майк Браун!..

Мистер Квин быстро заглянул в лимузин.

– Садитесь в машину Магуайра, Паула, – быстро велел он, – и смотрите в другую сторону.

Дрожащая Паула влезла в родстер.

Эллери открыл заднюю дверцу автомобиля Стирна, откуда к его ногам вывалилось тело Майка Брауна.

Вскоре появились инспектор, Магуайр и Койл, которые шли, над чем-то смеясь. Магуайр прервал беседу на полуслове:

– Кто это?

– Неужели Майк Браун? – резко спросил Койл.

– С дороги, Джим, – потребовал инспектор и присел рядом с Эллери.

Мистер Квин поднял голову:

– Да, это Майк Браун. Кто-то использовал его в качестве подушечки для булавок.

Фил Магуайр выругался и побежал к телефону. Паула Перис выползла из родстера Магуайра и поплелась за ним, вспомнив о своей профессии.

– Он… он… – начал Джим Койл, судорожно глотая.

– Нокаутирован навеки, – мрачно сказал инспектор. – Девушка ушла? Тогда помогите мне его перевернуть.

Они перевернули тело. Майк Браун уставился невидящими глазами на слепящий электрический свет. Он был полностью одет – шляпа была надвинута на уши, а серое твидовое пальто застегнуто на все пуговицы. Ему нанесли десять колющих ударов в живот и грудь через пальто, которое намокло от крови.

– Тело еще теплое, – заметил инспектор. – Это произошло всего несколько минут назад. – Он поднялся и устремил взгляд на собирающуюся толпу.

– Возможно… – начал чемпион, облизывая губы.

– Что возможно, Джим? – спросил инспектор, поворачиваясь к нему.

– Нет, ничего…

– Почему бы вам не пойти домой? Не портите себе праздник, приятель.

Койл упрямо выпятил подбородок:

– Я останусь.

Инспектор свистнул в полицейский свисток.

* * *

Прибежали полицейские, вернулись Фил Магуайр и Паула Перис, на другой стороне улицы появился Олли Стирн. Толпа все увеличивалась, и мистер Эллери Квин влез в лимузин Стирна.

Внутри красного автомобиля царил беспорядок. Кровь испачкала подушки сиденья и ковер на полу, который был сильно скомкан. На одной из подушек, рядом с мятым пальто из верблюжьей шерсти, лежала большая пуговица с вырванным клочком ткани.

Мистер Квин схватил пальто. Пуговица была оторвана от него. Спереди пальто было испачкано кровью, как и пальто убитого. Но рисунок пятен не был хаотичен. Мистер Квин разложил пальто на сиденье и продел пуговицы в петли. Кровавые пятна сошлись. Когда он расстегнул пальто и раздвинул полы, пятна тоже разошлись, и стало заметно, что на той стороне, где находились пуговицы, кровавый след образовал прямую линию, выступая за каждую пуговицу примерно на дюйм.

Инспектор заглянул внутрь:

– Что это такое?

– Пальто убийцы.

– Дай-ка взглянуть.

– Оно не сообщит тебе ничего о том, кто его носил. Либо Браун и его убийца сели в автомобиль одновременно, либо Браун сел первым, а затем пришел убийца, или же он поджидал здесь прихода Брауна. В любом случае убийца носил это пальто.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что налицо признаки жестокой борьбы, во время которой Браун оторвал одну из пуговиц от пальто убийцы. В схватке Брауну нанесли несколько ударов ножом. Кровь залила не только его пальто, но и пальто убийцы. Судя по расположению кровавых пятен на пальто убийцы, во время борьбы оно было застегнуто – значит, убийца только что пользовался им.

Инспектор кивнул:

– Убийца оставил его в машине, так как не хотел, чтобы его видели в окровавленном пальто. Все ярлычки сорваны.

За спиной инспектора послышался дрожащий голос Паулы:

– А может быть, это ваше пальто, Эллери?

Мистер Квин бросил на нее странный взгляд:

– Нет, Паула.

– Это еще что? – осведомился инспектор.

– Эллери оставил свое пальто в машине Фила перед матчем, – объяснила Паула. – Я сказала ему, что его украдут, – так оно и вышло. А теперь пальто из верблюжьей шерсти… в этом автомобиле.

– Это не мое пальто, – терпеливо повторил мистер Квин. – Мое имеет отличительные признаки, отсутствующие на этом: ожог от сигареты на второй петле и дырку в правом кармане.

Инспектор пожал плечами и отошел.

– Значит, кража вашего пальто никак с этим не связана? – Паула поежилась. – Эллери, дайте мне сигарету.

Мистер Квин повиновался.

– Напротив. Кража моего пальто имеет к этому самое прямое отношение.

– Не понимаю. Вы только что сказали…

Мистер Квин поднес спичку к сигарете мисс Перис и внимательно посмотрел на труп Майка Брауна.

Шофер Олли Стирна, на вид весьма крутой парень, мял в руках фуражку.

– Майк сказал мне, что после матча я ему не понадоблюсь, что он сам поведет машину и подберет меня на Грэнд-Конкорс.

– Ну?

– Мне было… любопытно. Я съел на стоянке хот-дог и… наблюдал оттуда. Я видел, как Майк вышел и влез в салон через заднюю дверцу…

– Он был один? – спросил инспектор.

– Да. Мимо проходила пара пьяных, и я не смог все разглядеть. Но мне показалось, что к машине подошел кто-то еще и сел вслед за Майком.

– Кто? Вы его видели?

Шофер покачал головой:

– Толком не видел. Потом я решил, что это не мое дело, и отошел. Но когда услышал полицейские сирены, то вернулся.

– На человеке, который сел в машину после Майка Брауна, было пальто? – спросил мистер Квин.

– По-моему, да.

– И больше вы ничего не разглядели? – допытывался Эллери.

– Ничего.

– Это не имеет значения, – пробормотал великий человек. – Все ясно как день. Должно быть…

– Что вы бормочете? – шепотом осведомилась мисс Перис.

Мистер Квин уставился на нее:

– Разве я бормотал? – Он покачал головой.

Появился детектив из Главного управления вместе со щеголеватым человечком, лопотавшим, что он не знает ровным счетом ничего.

– Брось дурака валять, Отьенс, – оборвал его инспектор. – Многие слышали, как ты болтал в той забегаловке. Выкладывай!

– Я не хочу никаких неприятностей, – пискнул человечек. – Я только сказал…

– Ну?

– Этим утром Майк Браун подошел ко мне и говорит: «Хайми, Хэппи Дей тебя знает – он много раз принимал у тебя ставки. Иди к нему и поставь пятьдесят штук на то, что Койл меня нокаутирует. Ты сделаешь это для меня, понятно? Но если сболтнешь об этом Хэппи или еще кому-нибудь, то я переломаю тебе руки и ноги и вышибу мозги». Он еще многое добавил, поэтому я заключил пари с Хэппи из расчета двенадцать к пяти – на большее он не согласился.

– Да я тебе шею сверну, черт бы тебя побрал! – рявкнул Джим Койл.

– Погодите, Джим.

– Он же утверждает, что Браун «нырнул» в фальшивый нокаут! – продолжал бушевать чемпион. – Я уложил Брауна по-честному!

– Ты так думал, Джим, – сказал Фил Магуайр. – Но Браун в самом деле «нырнул». Разве я не говорил вам, инспектор? Он не пользовался правой…

– Грязная ложь! Где мой менеджер? Где Барни? Им не удастся удержать приз! – орал Койл. – Я честно заработал титул!

– Успокойтесь, Джим, – вздохнул инспектор. – Все знают, что вы дрались честно. Послушай, Хайми, Браун дал тебе деньги, чтобы ты сделал для него ставку?

– Он ведь был разорен, – ответил Отьенс. – Я просто заключил пари, а расплачиваться нужно было завтра. Но я знал, что раз сам Майк поставил на Койла, то все будет как надо…

– Да я тебя изувечу, трепло! – крикнул Койл.

– Успокойтесь, Джим, – повторил инспектор Квин. – Значит, Хайми, ты поставил пятьдесят тысяч на то, что Майка нокаутируют, Хэппи принял ставку из расчета двенадцать к пяти, а ты знал, что все будет в порядке, так как Майк собирался «нырнуть», и тогда тебе осталось бы только получить сто двадцать тысяч долларов и передать их Майку, верно?

– Да. Но это все, клянусь вам…

– Когда ты видел Хэппи в последний раз, Хайми?

Отьенс испуганно попятился. Сопровождавший его полицейский легонько встряхнул человечка. Но тот упорно качал головой.

– А Хэппи не мог догадаться, что ты поставил пятьдесят тысяч не для себя, а для Майка Брауна, и заподозрить фальшивый нокаут? – Инспектор резко приказал детективу: – Отыщите Хэппи Дея!

– Я здесь, – послышался бас, и толстый игрок выбрался из толпы. – Выходит, я оказался простофилей? – обратился он к инспектору.

– Вы знали, что Майк Браун собирался «нырнуть»?

– Нет!

Фил Магуайр усмехнулся.

– Это сделал Хэппи, инспектор! – закричал Олли Стирн, такой же бледный, как убитый боксер. – Он обо всем догадался и, увидев, что Майк лег на пол, подстерег его здесь и прикончил!

– Ах ты, вшивая крыса! – завопил игрок. – Откуда я знаю, что это не твоих рук дело? Он не мог «нырнуть» так, чтобы ты об этом не знал! Может, ты пришил Майка из-за его бабы? Мне ведь все известно насчет тебя и этой шлюхи Айви…

– Джентльмены, – остановил их инспектор с удовлетворенной улыбкой. В этот момент Айви Браун, растолкав локтями толпу, с воплями бросилась на мертвое тело мужа, к радости представителей прессы.

Фотографы взялись за работу. Хэппи Дей и Олли Стирн с ненавистью смотрели друг на друга. Толпа сновала вокруг.

– Конечно, убийца – Хэппи, – шепнул сыну инспектор. – Мне остается только найти…

– Ты зря потеряешь время, – улыбнулся великий детектив.

Улыбка сбежала с лица инспектора.

– Ну тогда скажи, что я должен делать. Ты ведь все знаешь.

– Конечно, знаю и, конечно, скажу, – ответил мистер Квин. – Ты должен найти мое пальто.

– При чем тут твое чертово пальто? – огрызнулся инспектор.

– Найди его, и тогда я, возможно, найду убийцу.

Это было странное дело. Все началось с поездки на стадион и разговора о том, как Фил Магуайр не любит Майка Брауна; затем последовали сплетни у ринга, предварительные схватки, главный поединок, нокаут чемпиона и еще куча маловажных скучных деталей, пока мистер Квин и мисс Перис не подошли к стоянке и не обнаружили исчезновение пальто мистера Квина и труп Майка Брауна.

После этого великий детектив тотчас же начал бормотать о своем пальто, как будто кража этого поношенного предмета его одежды была более важным фактом, чем Майк Браун, лежащий на гравии стоянки весь в дырках, словно проколотая шина, и его жена, чья фигура обладала большим количеством изгибов, чем горная дорога, рыдающая на груди мужа, призывая Небо и нью-йоркскую прессу в свидетели того, как сильно она любила эту несчастную гориллу.

Очевидно, у Майка Брауна после матча было назначено с кем-то тайное свидание, так как он избавился от шофера Олли Стирна, и это свидание должно было произойти в красном лимузине Олли. Кто бы ни был этот человек, он явился на условленную встречу, сел в машину с Майком, после чего в схватке нанес ему почти дюжину ударов каким-то острым предметом и убежал, оставив в лимузине свое пальто из верблюжьей шерсти, поскольку оно спереди было испачкано кровью и могло его выдать.

Эта логическая цепочка выводила к проблеме оружия, и все принялись шарить вокруг, так как было весьма вероятно, что убийца выбросил его во время бегства. Вскоре кто-то из полицейских обнаружил в грязи под одной из припаркованных машин длинный, зловещего вида стилет, не имеющий ни отличительных признаков, ни отпечатков пальцев, если не считать отпечатки нашедшего его полицейского. Однако мистер Квин продолжал поиски, и в конце концов инспектор раздраженно спросил:

– Что ты ищешь теперь?

– Мое пальто, – объяснил мистер Квин. – Ты ни на ком его не видел?

Однако в толпе вообще не было заметно людей в пальто. Ночь была теплой.

Наконец мистер Квин оставил свои странные поиски и сказал:

– Не знаю, что намерены делать вы, добрые люди, но я возвращаюсь на стадион.

– Ради бога, зачем?! – воскликнула Паула.

– Поискать свое пальто там, – терпеливо ответил мистер Квин.

– Я говорила вам, что нужно было взять его с собой!

– О нет, – возразил мистер Квин. – Я рад, что этого не сделал. Я рад, что оставил пальто в машине Магуайра. Я рад, что его украли.

– Но почему?

– Потому что теперь, – загадочно улыбнулся мистер Квин, – я должен его искать.

И покуда фургон увозил тело Майка Брауна, мистер Квин пробрался через стоянку в проход, ведущий к раздевалкам стадиона. Инспектор повел остальных вслед за сыном, проявляя особое внимание к мистеру Хэппи Дею, мистеру Олли Стирну и миссис Айви Браун. Он просто не знал, чем еще ему заняться.

* * *

Все собрались в раздевалке Джима Койла. Айви продолжала рыдать в объективы камер, а мистер Квин мрачно созерцал красную соломенную шляпу мисс Перис, похожую на ночной горшок. Внезапно у двери послышался шум, и они увидели Барни Хокса, менеджера нового чемпиона, стоящего на пороге в компании нескольких импресарио и служащих.

– Что происходит? – спросил Хокс, озадаченно осматриваясь. – Почему ты еще здесь, чемпион? Что случилось?

– Очень многое, – свирепо отозвался Джим Койл. – Барни, ты знал, что Браун сегодня «нырнул»?

– Что-что?! – с видом оскорбленной добродетели воскликнул Барни Хокс. – Тот, кто это говорит, грязный лжец! Мой мальчик честно завоевал титул, джентльмены!

– Браун проиграл нарочно? – осведомился один из сопровождающих Хокса – член судейской коллегии. – Есть доказательства?

– Черт с ними, с доказательствами, – вежливо промолвил инспектор. – Барни, Майк Браун мертв.

Хокс начал смеяться, но внезапно остановился и спросил:

– Что за чепуха? Как мертв?

Джим Койл устало махнул огромной лапой:

– Кто-то прикончил его в машине Стирна на другой стороне улицы.

– Ну, будь я проклят! – выпучил глаза менеджер. – Значит, Майк вместе с титулом потерял и жизнь? Кто это сделал, ребята?

– Так ты не знал, что моего мальчика убили?! – завопил Олли Стирн. – Ловко ты притворяешься, Барни! Может, это ты договорился с Майком, чтобы он «нырнул», а твоему парню достался титул?

– Сегодня вечером здесь произошло еще одно преступление, – послышался мягкий голос.

Удивленно обернувшись, все увидели мистера Эллери Квина, направившегося к мистеру Хоксу.

– Какое? – Менеджер Койла тупо уставился на него.

– У меня украли пальто.

– Пальто?! – Хокс выпучил глаза.

– И если зрение меня не обманывает, – продолжал великий детектив, остановившись перед Хоксом, – я его нашел.

– Где?

– На вашей руке. – Мистер Квин осторожно снял с руки Хокса поношенное пальто из верблюжьей шерсти, развернул его и обследовал. – Да. Это мое пальто.

Барни Хокс позеленел.

Взгляд серебристых глаз мистера Квина слегка заострился – он вновь склонился над пальто, распростер рукава и осмотрел швы в проймах. Они были лопнувшими. То же касалось и заднего шва. Эллери поднял голову и с упреком взглянул на Хокса:

– По крайней мере, вы могли бы вернуть мне мою собственность в том же состоянии, в каком я ее оставил.

– Ваше пальто? – тупо переспросил Барни Хокс. Внезапно он рявкнул: – Какого черта? Это мое пальто!

– Нет, – почтительно не согласился мистер Квин. – Я могу доказать, что это мое пальто. Видите – на второй петле ожог от сигареты, а в правом кармане дырка.

– Но… я нашел это пальто там, где оставил свое! Оно было здесь все время! Я забрал его отсюда после матча и пошел в офис поговорить с этими джентльменами… – Менеджер умолк, и цвет его лица из зеленоватого стал белым. – Тогда где же мое пальто? – медленно спросил он.

– Не попробуете ли надеть это? – предложил мистер Квин с любезностью торговца одеждой и взял у детектива испачканное кровью пальто, которое они нашли брошенным на сиденье машины Олли Стирна.

Эллери подержал пальто перед Хоксом, и тот кивнул:

– Ладно, раз вы так говорите, наверное, это мое пальто. Ну и что?

– А то, – ответил мистер Квин, – что кто-то знал, что Майк Браун разорен, что у него за душой ни гроша, что даже сегодняшняя премия не покроет его долги. Кто-то предложил Майку нарочно проиграть бой, вероятно пообещав крупную сумму денег, если он «нырнет». Об этих деньгах никто не должен был знать. Они бы не попали в когти любящей супруги Майка Брауна или его кредиторов, а достались бы ему самому. Поэтому Майк согласился, понимая, что может получить еще больше денег, заключив крупное пари с Хэппи Деем через посредство мистера Отьенса. А с такой суммой он мог наплевать на все неприятности. Вероятно, Браун и его искуситель договорились встретиться в машине Стирна сразу же после матча, так как Майк наверняка хотел поскорее получить деньги. Поэтому Браун отослал шофера и сел в машину, но искуситель явился не с деньгами, а с острым стилетом. Пустив его в дело, он не только сберег кругленькую сумму, обещанную Брауну, но и получил гарантию, что тот никогда не поведает грязную историю миру.

Барни Хокс облизнул пересохшие губы.

– Не смотрите в мою сторону, мистер. У вас нет ничего против меня. Я ничего об этом не знаю.

Мистер Квин продолжал, не обращая на него внимания:

– Но есть одна проблема, друзья. Понимаете, искуситель пришел на место преступления в пальто из верблюжьей шерсти, но ему пришлось его бросить, так как оно испачкалось кровью и могло его выдать. А в соседней машине лежало, абсолютно беззащитное, мое собственное пальто из такой же шерсти, единственное достоинство которого заключалось в том, что оно не было запятнано человеческой кровью. Мы нашли пальто, брошенное в машине Стирна, а мое пальто в соседней машине было украдено. Совпадение? Едва ли. Убийца, несомненно, взял мое пальто, чтобы заменить то, которое ему пришлось оставить.

Мистер Квин сделал паузу, чтобы закурить сигарету, и покосился на мисс Перис, которая уставилась на него с ласкающим душу обожанием. Дух торжествует над материей, подумал мистер Квин, с удовлетворением вспоминая, как мисс Перис глазела на мускулы Джима Койла.

– Ну? – поторопил инспектор. – Предположим, этот тип взял твое пальто? Что из того?

– Тут-то вся и загвоздка, – усмехнулся мистер Квин. – Он взял мое дрянное, поношенное, ничего не стоящее пальто. Зачем?

– Зачем? – точно эхо, повторил инспектор.

– Все в мире происходит по какой-то причине. Почему же он взял мое пальто?

– Ну… очевидно, чтобы надеть его.

– Отлично! – зааплодировал мистер Квин, подмигнув мисс Перис. – Раз убийца взял пальто, значит, он имел для этого причину, а так как единственной его функцией при данных обстоятельствах могло быть использование по прямому назначению, следовательно, он взял пальто, чтобы его надеть. – После паузы Эллери добавил: – Но зачем ему понадобилось надевать его?

– Послушай, Эл… – сердито начал инспектор.

– Нет-нет, папа, – мягко произнес мистер Квин. – Я говорю с определенной целью. Можно предположить, что убийца испачкал костюм кровью и ему понадобилось пальто, чтобы это скрыть?

– Конечно, – энергично кивнул Фил Магуайр.

– В вашем спортивном отделе вас, может быть, считают Эйнштейном, мистер Магуайр, но здесь вы просто любитель. Нет, – промолвил мистер Квин, печально качая головой, – дело не в этом. Он не мог испачкать кровью костюм. Пальто свидетельствует, что оно было застегнуто, когда убийца напал на Брауна. Если так, то на костюме не могло быть следов крови.

– И безусловно, он не нуждался в пальто из-за погоды, – пробормотал инспектор Квин.

– Разумеется, так как вечер был теплым. – Эллери улыбнулся. – Убийца оставил свое пальто в машине, сорвав ярлычки, но не беспокоясь о том, что его найдут, – иначе он бы спрятал его или просто выбросил. Можно было предположить, что убийца ушел в одежде, которую носил под пальто. Но это не так, потому что он украл мое пальто. – Мистер Квин негромко кашлянул. – Коль скоро убийца украл мое пальто, чтобы покинуть место преступления, значит, без моего пальто его бы заметили.

– Не понимаю, – заявил инспектор. – Заметили? Но если на нем была обычная одежда…

– Тогда бы ему, очевидно, не понадобилось мое пальто, – кивнул мистер Квин.

– Быть может, он носил какую-нибудь униформу – скажем, служителя стадиона…

– В таком случае он не нуждался бы в пальто. Униформа бы гарантировала, что он пройдет в толпе незамеченным. – Мистер Квин покачал головой. – Нет, на эту загадку возможен лишь один ответ. Разумеется, я увидел его сразу же. – Заметив выражение лица инспектора, Эллери спешно продолжил: – Если бы убийца носил под пальто, которое он испачкал кровью, любую нормальную одежду, прикрывающую тело, то ему ничего бы не стоило уйти в этой одежде. Но раз он этого не сделал, значит, на нем не было одежды, поэтому ему понадобилось пальто не только для того, чтобы явиться на место преступления, но и чтобы покинуть его.

После очередной паузы Паула ошеломленно переспросила:

– Не было одежды? Обнаженный человек? Это уже напоминает Эдгара По!

– Нет, – улыбнулся мистер Квин. – Всего лишь о стадионе. Понимаете, этим вечером здесь присутствовала категория джентльменов, которая не носила никакой – или почти никакой – одежды. Иными словами, боксеры… Необычность этого дела в основном состоит в том, что труднейшую из его загадок я разгадал сразу же, как только узнал об убийстве. Ибо когда я обнаружил, что Браун был заколот и что убийца украл мое пальто, оставив свое в машине, то понял, что преступником мог быть только один из тринадцати боксеров, оставшихся в живых после гибели Брауна. Если помните, вечером на стадионе было четырнадцать боксеров – двенадцать участвовали в предварительных схватках, а двое в основной. Который же из тринадцати убил Брауна? Это было моей проблемой с самого начала. Я должен был найти свое пальто, так как оно являлось единственным связующим звеном между убийцей и его преступлением. А теперь, найдя пальто, я знаю, кто убил Брауна.

Барни Хокс стоял разинув рот.

– Я высокий, достаточно широкоплечий человек – во мне шесть футов роста, – продолжал великий детектив. – И тем не менее убийца, надев мое пальто, чтобы скрыться с места преступления, порвал швы в проймах и на спине! Значит, он был куда крупнее и шире меня. Кто из тринадцати боксеров, участвовавших в сегодняшних схватках, подходит под эту категорию? В предварительных схватках участвовали только бойцы в легчайшем, легком, полусреднем и среднем весе. Следовательно, никто из этих двенадцати боксеров не мог убить Брауна. Оставался только один – человек шести с половиной футов роста, с широченными плечами и спиной, к тому же имевший веский мотив убедить Майка Брауна нарочно проиграть бой.

На сей раз молчание было жутким. Его прервал смех Джима Койла.

– Если вы имеете в виду меня, то вы, должно быть, спятили. Ведь я принимал душ у себя в душевой, когда прикончили Майка!

– Да, я имею в виду вас, мистер Джим Койл Куцци, ловко орудующий стилетом, – ответил мистер Квин, – а душевая была умнейшей частью вашего плана. Вы вошли в нее на глазах у всех нас с полотенцами, закрыли дверь, включили душ, надели брюки, схватили пальто и шляпу Барни Хокса, висевшие в душевой на крючке, и выскользнули через окно в проход. Понадобилось несколько секунд, чтобы добраться оттуда до улицы и автостоянки. Конечно, испачкав во время убийства пальто Хокса кровью, вы не могли рисковать возвращаться в нем. Но вам нужно было пальто, застегнутое на все пуговицы, чтобы прикрыть наготу на время обратного похода. Поэтому вы украли мое пальто, за что я вам очень признателен, так как в противном случае… Держите его! Моя правая не слишком хороша, – объяснил Эллери, используя изящный пинок ногой, чтобы остановить внезапный бросок Койла в его направлении.

Когда Койл свалился под лавиной молотящих рук и ног, мистер Квин, словно извиняясь, шепнул мисс Перис:

– В конце концов, дорогая, он ведь чемпион мира в тяжелом весе…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю