355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Сингер Хант » Секретный агент Джек Сталворт » Текст книги (страница 2)
Секретный агент Джек Сталворт
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:37

Текст книги "Секретный агент Джек Сталворт"


Автор книги: Элизабет Сингер Хант



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

6
Разговор с директрисой

Джек быстро нашел нужную школу: в восточном районе, где та находилась, все улицы пересекали друг друга только под прямым углом – одни тянулись с востока на запад, другие – с юга на север.

Он поднялся по высоким ступенькам, открыл огромную деревянную дверь и очутился в широком коридоре, стены которого были заставлены сотнями красных шкафчиков, куда школьники складывали свою одежду и кое-какие вещи, вокруг сновало много ребят.

Но Джеку нужен был кто-нибудь из начальства, и вскоре он увидел дверь с надписью: «Джудит Даннер, директор».

Джек решительно постучал, и властный женский голос ответил ему:

– Войдите!

За столом сидела крупная темнокожая женщина с курчавыми волосами, в ярком фиолетовом платье.

– Директор Даннер? – немного оробев от ее внушительного вида и строгого голоса, спросил Джек.

– Ты не ошибся. А с кем я говорю? – Она придирчиво осмотрела Джека через очки с толстыми стеклами и добавила: – Ты не очень-то похож на ученика нашей школы.

В ее тоне слышалось осуждение, и потому Джек осмелился возразить:

– Но я тоже учусь, мэм, только в другой школе. Она в Англии. – И потом объяснил, как он сюда попал, и показал свой служебный значок. – Меня зовут Джек Сталворт. Я работаю в молодежной секции ГЛОБЗАПа, и мне поручили сейчас разыскать одну ценную вещь… Косточку динозавра.

Директриса чуть не свалилась со стула.

– Косточку кого? – закричала она. – Ты шутки со мной шутишь, мальчик? Этому вас учат в ваших английских школах?

– Нет, мэм, – твердо сказал Джек. – Я совсем не шучу. Эту кость украли вчера из музея, и я подозреваю, что сделал это один из ваших учеников.

– Наши ученики, Джек Сталворт, – отчеканила директриса, – ничего не крадут! Тем более кости динозавров.

Джек достал из кармана сделанные в музее фотографии и протянул директрисе:

– Посмотрите, пожалуйста, миссис Даннер. Это, случайно, не ваш ученик? И вообще, были вчера ваши школьники на экскурсии в Музее естественной истории?

– Дай-ка сюда! – Директриса внимательно изучила снимки и сокрушенно покачала головой. – Поверить не могу! Это же Томас Эберли со своими веснушками. Один из наших лучших по биологии. Сколько он конкурсов и олимпиад выиграл за последние два года! И все время какие-нибудь открытия делает. В прошлом году прославил школу на всю Америку своей научной работой о поведении тараканов в ледниковый период. Это, если не знаешь, было в палеозойскую эру, примерно пятьсот миллионов лет назад. То есть, хочу сказать, тараканы тогда уже были. Томас достоверно доказал это. А в нынешнем году он работает над новым научным проектом, но держит его в секрете.

Джек с нетерпением выслушал речь директрисы и спросил:

– Могу я сейчас встретиться с ним? Он на занятиях? В каком классе?

– К сожалению, сегодня он не пришел, – ответила она. – Из его дома сообщили, у него сильная простуда.

– Значит, я могу повидать его там, где он живет? Пожалуйста, скажите адрес, миссис Даннер.

– Вообще-то мы не даем такие сведения посторонним, – сказала она и поглядела на значок на его куртке. – Но поскольку ты работаешь на ГЛОБЗАПе… кстати, что это такое? Ах да, Защита Природы… Я сообщу тебе адрес Томаса Эберли. Хотя не знаю, чем этот прекрасный ученик мог навредить природе? Впрочем, если он действительно стащил музейную косточку, это ужасно! Но я не верю. Возможно, в видеозапись вкралась ошибка…

Она говорила опять довольно долго, но Джек получил наконец нужный адрес, поблагодарил и поторопился к выходу.

Он чувствовал, что нужно торопиться, иначе может произойти что-то ужасное… Непоправимое…

7
Школьные опыты Томаса?

Школа, из которой вышел Джек, находилась на 23-й улице, и ему нужно было пересечь всего девять улиц, чтобы оказаться у цели – на 33-й улице. Он шел пешком и смотрел по сторонам. Мимо него по мостовой медленно двигалась желтая лавина такси, между ними сновали небольшие грузовички с различными товарами, а по тротуарам – еще одна лавина: пешеходов – с портфелями, портфельчиками, дипломатами, саквояжами в одной руке и мобильными телефонами в другой.

«Да, – подумал Джек, – жутко деловой город Нью-Йорк. Особенно в это время суток…»

А шум какой! От машин, шарканья ног, голосов и еще от поездов открытой подземки – ее называют тут сабвэй. Она гремела и под ногами у Джека, и над его головой.

Но вот десять кварталов, которые он прошагал на север, уже позади, и он подходит к дому, где живет Томас, Несколько ступенек, стеклянная дверь, за ней небольшое помещение с длинной панелью на стенке, усеянной многочисленными кнопками. Джек нажал кнопку 15, и ему почти сразу ответил женский голос.

Он поздоровался и сказал, что пришел повидать Томаса Эберли и что адрес ему дала миссис Даннер, директор.

Щелкнул замок на второй двери, и через нее Джек вошел в коридор, где почти сразу увидел приоткрытую третью дверь одной из квартир, а когда приблизился, почти столкнулся лицом к лицу с женщиной, стоявшей на пороге.

– Молодец, что пришел! – воскликнула она. – Том так не любит пропускать школу, сразу начинает тосковать. Заходи и развесели его.

У женщины была приятная улыбка, рыжие волосы и много веснушек. А руки измазаны в муке: похоже, Джек прервал ее на середине приготовления пищи – небось изумительных пирожков с капустой! А говорила женщина совсем как тетушка Милли, сестра его отца, – она приезжала к ним несколько раз из Луизианы, одного из южных штатов Америки, и часто готовила всякие вкусности.

– Хочешь чего-нибудь? – спросила хозяйка квартиры. – Сока?

– С удовольствием, – согласился Джек: ведь он ел и пил последний раз еще в Англии, а когда это было, даже не помнит – пока он летел сюда, поменялось столько часовых поясов.

Женщина провела его в кухню, налила стакан сока и сказала:

– Извини, не помню, как тебя зовут. Ты в одном классе с Томасом?

– Нет, мэм, – признался Джек. – Мы даже в разных школах. А зовут меня Джек Сталворт… Но мы оба интересуемся динозаврами, – сообразил добавить он.

– О, значит, вы вместе ходите в тот научный клуб! Садись и пей, а я позову Тома.

Она вышла из кухни, и Джек услышал, как в коридоре она открыла какую-то дверь и позвала:

– Томас, к тебе пришел твой друг Джек Сталворт из вашего клуба. Ты не слышал звонка в дверь?

Голос из комнаты ответил:

– О чем ты, мама? Я не знаю никакого Джека с такой фамилией.

– Томас Эберли! – Мать повысила голос. – Не будь таким невежливым. К тебе пришел гость, и ты должен встретить его!

Наступила недолгая пауза. Потом в комнате у Томаса послышался грохот, вслед за этим оттуда выскочил сам Томас и плотно прикрыл дверь.

Пока он шел по коридору к кухне, Джек успел увидеть, что у сына такие же рыжие волосы, как у матери, так же много веснушек и что по виду он совершенно здоров, а значит, скорей всего, просто решил прогулять сегодняшние уроки. Но в конце концов, Джеку-то какое до этого дело: он и сам не без греха.

– Вот, Томас, – сказала ему мать, кивая на Джека, – мальчик пришел проведать тебя.

– Понятия не имею, кто он такой, – повторил Томас.

– Опять за свое! – прикрикнула миссис Эберли, и Джек понял, что пора открыть цель своего прихода.

– Ваш сын говорит правду, мэм, – сказал он. – Мы с Томасом не знаем друг друга.

– Зачем же ты пришел? – спросила женщина. – Кто тебя послал?

– Я пришел, мэм, забрать одну вещь, которая ему не принадлежит.

– Он присвоил чужое? – воскликнула мать Томаса. – Мой сын?

Вместо ответа Джек вынул из кармана фотоснимки и протянул Томасу:

– Посмотри!

– Где ты их взял? – спросил тот.

– Не важно. Важно, чтобы ты вернул обратно ту вещь.

Мать Томаса схватила сына за плечо и еще более взволнованно проговорила:

– Объясни же, наконец, что происходит?

И в этот момент из его комнаты раздался куда более сильный шум, чем раньше, и затем заливистый собачий лай.

– Это мой пес Фредди, – объяснил Томас, обращаясь к Джеку. – Жутко любит играть с чем-нибудь. Интересно, что он уронил на этот раз? – И, повернувшись к матери, прибавил: – Я ничего не украл, мама, клянусь тебе. Просто взял… на время… для моих опытов.

– Что именно ты взял, сынок? Отвечай, не темни!

Ответом был новый удар чем-то очень тяжелым – на этот раз не в пол, а в стену.

– Да что там такое? – сказала мать. – Пойду ПОСМОТРЮ.

– Не ходи! – крикнул Томас. – Я сам.

– Хорошо, но объясни сначала, в чем тебя обвиняют? Что ты взял?

– Ничего особенного, мама. Всего лишь одну маленькую косточку из Музея естественной истории. Я верну ее, когда закончу исследование.

– Томас Ричард Эберли, – строго произнесла его мать, – неужели ты и правда взял вещь, которая тебе не принадлежит? Я была о тебе лучшего мнения!

Томас хотел возразить, но звуки из его комнаты снова отвлекли всеобщее внимание. На этот раз это был не стук, даже не грохот, а рев… Да, именно рев… Рычание…

Брр… врр… грр… дрр!!!

Подобные звуки не могла бы издать ни одна собака. Ни один волк… Ни лев, ни тигр… Сила рева нарастала, от него тряслись стены квартиры и начинало казаться, что весь дом ходит ходуном, а те, кто слышит его сейчас, должны с трудом держаться на ногах.

Жрр, зрр, крр, мрр, прр!!!!!!

– Томас! – в ужасе завопила его мать. – Что это? Что ты наделал?

Он пытался ответить, но не смог, а поперхнулся и словно проглотил все слова. Однако чересчур испуганным не выглядел и с опаской глядел только на мать, а не в сторону своей комнаты, за дверью которой продолжало твориться что-то невообразимое и откуда доносились кошмарные звуки.

Ррр, трр, фрр, хрр!!!

– Боже! – крикнула мать. – Говори что-нибудь, Томас!

Он послушно раскрыл рот и тихо произнес:

– Это, мама, шикарный результат моего нового опыта. Он заключается…

Трах-тарарах! Трам-там-там!..

Немыслимый треск! Дверь в комнату Томаса треснула, сорвалась с петель, и Джек почувствовал: на них надвигается скрывавшееся за этой дверью нечто огромное, страшное, совершенно неотвратимое. Ему ничего не оставалось, как ждать появления этого НЕЧТО…

И он увидел ЕГО.

Сначала только голову. Чудовищно большую, едва помещавшуюся в дверной раме. Глаза на ней были темные, свирепые, безжалостные. В ощерившейся пасти видны ряды зубов, сотен зубов – длинных и острых, как бритва. И ко всему чудовище явно хотело есть: оно принюхивалось, выбирая добычу.

Если у него такая голова, мелькнула мысль у Джека, то какое же должно быть туловище?

Уж во всяком случае, в два-три раза выше человеческого роста!

Опять жуткий рев. В этот раз на одной ноте:

– Р-р-р-р-р-р-р…

Еще не увидев страшилище целиком, Джек уже понял: точно такой зверь нарисован на обложке книги Льюиса Портера, которую ему прислали. И это был самый грозный и злобный хищник позднего юрского периода существования нашей Земли, и его имя – аллозавр.

Но что самое удивительное и непонятное – он живет в наше время в комнате у Томаса Эберли. По-видимому, вместо бедной собаки по имени Фредди, о которой говорил Томас и которую этот зверь наверняка проглотил одним глотком.

8
Оно вырывается на волю

– Все под кухонный стол! – крикнул Джек и, показывая пример, юркнул туда первым.

– Ррррр!!! – ответило ему рычание зверя.

Он окончательно высадил дверь комнаты Томаса, обломки вывалились в коридор. Чудовище уже стояло там, приподнявшись на задние лапы: выпрямиться оно не могло – мешал потолок. Хотя что ему потолок, будь тот даже сплошь из железных балок!

Топ, топ, топ… Теперь жуткий рев смешался с топотом огромных лап по коридору.

И еще один новый звук, похожий на работу мотора, стал слышен: динозавр громко принюхивался, выбирая блюдо повкусней, полакомей.

Но и Джек, сидя под столом, не терял времени: из своего секретного вещмешка он вытащил баллон с нейтрализатором запахов. Жидкость была изобретена совсем недавно специально для ГЛОБЗАПа, и одна из первых «брызгалок» досталась Джеку.

Подействует ли она? – думал он, лихорадочно нажимая на рычажок распылителя и направляя струю в сторону зверя. Как тот себя поведет?..

Ура! Динозавр равнодушно отвернул морду от сидящих под кухонным столом, грузно протопал к входной двери, проломил ее и проследовал дальше. Его тянуло на улицу, на свежий воздух.

– Рррррр, – раздался оттуда его приглушенный рев.

Еще сидя под столом, Джек и остальные услышали испуганные крики с улицы – так жители Нью-Йорка встречали грозное страшилище стародавних времен, спокойно гуляющее по их тротуарам. И хотя далеко не все они знали, как оно называется и сколько миллионов лет назад прохаживалось по просторам воды и суши нашей планеты, вряд ли от этого незнания кому-нибудь из них становилось легче в эти минуты.

9
Надежда

Томас первым выскочил из-под стола и закричал. Но что поразило Джека, который за время своей работы тайным агентом много чего повидал и не один раз – как, например, сейчас – испытывал немалый страх, – что не могло не поразить Джека в этот момент, это слова, услышанные им от Томаса.

Тот не кричал ни «ой!», ни «ай!», ни «спасите!», а совсем, совсем другое.

– Блеск! Вау! Я сделал это! Сделал! – вот какие слова срывались с губ Томаса, выскочившего из-под кухонного стола.

Неужели парень тронулся умом от страха? Такая мысль мелькнула в голове у Джека. То же самое, вероятно, подумала и мать Томаса, глядевшая в испуге на сына и напрочь забывшая в эти минуты о страшном чудовище.

– Что сделал? – переспросил Джек. – О чем ты, Томас?

– О чем, спрашиваешь? О том, что я превратил моего пса Фредди в настоящего динозавра! В аллозавра! В Алика! Он живой, а не скелет! Живет и дышит!

– И рушит все, что вокруг, – дрожащим голосом сказала мать, но Томас даже не услышал ее слов.

Он продолжал, обращаясь к Джеку:

– И, знаешь, все оказалось куда проще, чем я предполагал. Я много думал и наконец додумался. Рассказать? Я взял… я сумел вытащить… выделить из того самого пальца, из косточки динозавра, его ДНК. Сечешь? Нет? Тогда постараюсь объяснить… Мама, не мешай, пожалуйста! Твой сын сделал великое научное открытие, а ты кричишь на него!.. Так вот. ДНК – это, чтоб вы знали, такая маленькая частица у нас внутри, молекула называется, от нее зависит, кем мы уродимся в жизни – человеком, собакой, динозавром… Я достал из косточки Алика эту самую частицу и сделал из нее особый раствор. Ну, вроде супа, что ли… Как? Это мой секрет… А потом налил в миску Фредди. И все получилось просто потрясно! Раствор оказался быстродействующим, Фредди начал на глазах превращаться… сами видели в кого! Теперь на любой биологической олимпиаде я получу первое место! Не верите?.. Мама, ну успокойся!

– Ты сошел с ума, Томас Эберли! – в отчаянии воскликнула его мать. – Твое великое открытие чудом не убило нас, а теперь, наверное, уже убивает других людей на улице! Стыдись! Какой из тебя ученый, если ты не думаешь о последствиях своих опытов! Выпороть тебя нужно, а не награждать на олимпиаде!

– Твоя мама, пожалуй, права. Томас, – сказал Джек. – И сейчас мы должны срочно спасать людей и все вокруг.

Виновник всего этого притих и опустил голову. Кажется, до него стало доходить наконец, что он натворил, и начали появляться угрызения совести.

– Да, – пробормотал он, – наверное, я немного… того… не сообразил. Но разве я мог знать заранее, что получится?.. – Потом поднял голову и добавил: – Ой, совсем забыл сказать: я ведь на всякий случай приготовил еще один раствор – для обратного хода! Ну, чтобы Алика превратить опять в нашего Фредди. Только как уговорить динозавра выпить эту жидкость?

– Где она? – крикнул Джек. – Давай сюда! Скорей!

– Флакон стоял у меня в комнате, – ответил Томас. – Если там не все разрушено и он не разбился.

– Пошли туда!

Джек первым ринулся по коридору. К счастью, флакон оказался в целости, Джек почти вырвал его из рук Томаса и положил к себе в мешок со словами:

– Сейчас отправлюсь на улицу и постараюсь дать эту микстуру Алику. А вы оставайтесь тут. Тебя, Томас, позову потом.

Однако Томас не согласился с таким решением.

– Хочешь, чтобы я был сбоку припека? – обиделся он. – Это нечестно. Фредди ведь моя собака, а не твоя, и он сидит внутри динозавра.

Джек подумал с минуту и согласился:

– Хорошо, только дай слово держаться рядом со мной и делать, как я говорю.

– Ладно уж, – с неохотой обещал Томас и рванул к пролому на месте входной двери.

– Будьте осторожны, мальчики! – крикнула им вслед мать Томаса.

– Все будет тип-топ, мэм, – пообещал Джек. – Томас попал в хорошие руки.

Это он говорил о себе, из чего мы видим: Джек мог и прихвастнуть порою. Хотя, пожалуй, имел на это некоторое право, потому что не провалил еще ни одного секретного задания.

Мать Томаса вздохнула и с беспокойством поглядела им вслед.

10
Первая схватка

Мальчики сбежали по лестнице, выскочили на улицу. Посмотрели вправо, влево – динозавра нет. О том, что он был здесь, напоминали лишь осколки стекол и обломки досок, разбросанные по тротуару.

Но вот до них долетел издали его трубный рев, а потом и крики:

– Спасайтесь!

– Уберите детей!..

– Бежим туда! – сказал Джек Томасу. – Может, сумеем помочь!

Они свернули за угол, на 34-ю улицу, и там прямо посреди дороги увидели динозавра. Надо сказать, ласковое прозвище Алик совсем не подходило к этому свирепому созданию, готовому уничтожить все живое, попадавшееся на пути.

Мальчики подбежали поближе. Но еще ближе к нему находился немолодой мужчина, у которого не было, видимо, сил бежать: он застыл на тротуаре, как изваяние. Динозавр избрал его своей жертвой и подбирался к нему медленно, словно издеваясь и желая продлить удовольствие от своей силы и от беззащитности человека.

Подойдя почти вплотную, зверь оскалился, показав все ряды своих кинжалообразных зубов, как бы говоря: «Сейчас я тебя сожру».

– Помогите! – беспомощно и слабо выкрикнул человек, неизвестно к кому обращаясь.

Но Джек услышал.

– Оставайтесь на месте и не двигайтесь! – закричал он ему.

(Дурацкий совет – признался он себе много позднее, потому что мужчина и так словно прилип к асфальту и не мог сдвинуться при всем своем желании.)

Тем временем динозавр принялся его громко обнюхивать, покачиваясь всем своим огромным телом из стороны в сторону.

Спасти несчастного, пришло в голову Джеку, можно, пожалуй, только одним: предложив зверю более вкусную пищу… Но какую?

Он вытащил из секретного вещмешка еще одно специальное изобретение – виртуальную проекционную камеру, по виду похожую на обыкновенную маленькую видеокамеру, но в отличие от нее эта могла не только показывать, например, живые существа, но и передавать их подлинные запахи.

Джек нажал на кнопку «гризли» (это название американского бурого медведя) и направил объектив камеры на светлую стену дома как раз перед испуганным насмерть мужчиной. Тотчас же на стене появился крупный медведь, от которого распространился и долетел до ноздрей динозавра присущий медведям запах.

Динозавр зарычал и поднялся на задние лапы: он почуял хорошую и основательную закуску. Позабыв о дрожащем человеке, он раскрыл пасть и, не теряя времени, атаковал медведя на стене. Результат оказался плачевным: зубы со всего маху ударились о камень, пасть сомкнулась, но в ней оказались не куски сочного мяса, а сухая каменная крошка.

– Наверное, ему больно, – пожалел его Томас.

Обиженное рычание подтвердило его слова. Да, охота не была удачной.

– Оставайся здесь! – скомандовал Томасу Джек, а сам помчался к мужчине, все еще стоявшему на том же месте. – Бегите! – крикнул он, подтолкнул его, и тот вышел из оцепенения, обрел силы и скрылся за углом.

Джек задержался там всего на несколько секунд, чтобы отдышаться. Он взглянул в сторону Томаса и увидел: парень пытается что-то сказать, показать ему. Слов он не разобрал – на улице было слишком шумно от рычания зверя и людских выкриков, но по жестам понял: Томас предупреждает об опасности.

Однако было поздно. Ужасный гнилостный запах ударил ему в ноздри: словно разверзлась огромная, разогретая под жаркими лучами солнца помойка! Он слегка повернул голову и краем глаза увидел то, от чего оцепенел: прямо перед ним была морда чудовища – этакий монстр из ночного кошмара. Но Джеку такие жуткие сны никогда еще не снились.

11
Липучка

Могучий рык, исторгнутый из пасти динозавра, сдул Джека с ног, опрокинул на тротуар. Он упал на спину, больно ударился затылком об асфальт. Ощущение было такое, что череп треснул, как корка арбуза. К счастью, этого не случилось – иначе рассказывать было бы уже не о чем. Однако сознание на какое-то время оставило его.

Динозавр наклонился над упавшим Джеком, принюхался. Он делал это долго и тщательно, словно желал убедиться, жив тот или нет. Даже в полубессознательном состоянии Джек не мог не понимать: пройдет минута-другая – и зверь вцепится в него. Значит, нужно что-то делать, без промедления.

Чтобы собраться с мыслями и силами, он сосчитал до трех. А на счет «четыре» прикрыл глаза, чтобы не было так страшно, перевернулся со спины на живот, поднялся на колени. Потом все же открыл глаза и, не сводя взгляда с чудовища, достал из своего мешка длинный тюбик. В нем была особая липучка, изготовленная по специальному заказу ГЛОБЗАПа. Все надежды Джека были сейчас на нее.

Вообще-то этим средством Джек раньше заделывал – и очень хорошо и крепко – различные отверстия. Но разве пасть динозавра нельзя назвать отверстием? Можно, да еще каким!

А если так, решил Джек, нужно действовать, и как можно быстрее!

Он нажал на кнопку баллона, и густая струя липкой жидкости брызнула в пасть динозавра, как только тот ее раскрыл. Жидкость мгновенно густела и твердела, так что чудовище спустя всего несколько секунд уже не могло сомкнуть свои страшные челюсти, а значит, об укусах не могло быть и речи. Но оставались могучие лапы, да и все огромное тело. Поэтому все равно нужно спасаться, и Джек ринулся туда, где все еще стоял Томас. ;

– Спасибо, что предупредил, – задыхаясь от бега, сказал ему Джек и дружески хлопнул по спине. – А сейчас нам надо куда-нибудь спрятаться и все обдумать… Вперед!..

Этот парень начинал нравиться Джеку все больше. Он почти уже не злился на него за то, что тот, не подумав, умудрился создать такое чудовище, – в конце концов, он ведь изобретатель, а все изобретатели чокнутые и создают чего-то, зачастую сами не зная, что из этого получится.

Мальчики ворвались в ближайшую прачечную-автомат и через закрытую стеклянную дверь под шум работающих стиральных машин и сушилок наблюдали за динозавром. Они видели, как тот довольно быстро избавлялся от липучки, разжевывая и проглатывая ее. Закончив это и облизнувшись, он двинулся дальше по 34-й улице.

– Что будем делать? – спросил Джек у Томаса. – Какой это дом там впереди?

– Эмпайр-стейт-билдинг, – с беспокойством ответил тот.

Джек знал: этот небоскреб – один из самых знаменитых в Нью-Йорке и ежедневно сотни человек толпятся у его входа, желая заглянуть внутрь. И вот динозавр, видимо, направляется туда. Что он там может натворить?.. Ужас!

И что же нужно сделать ему, Джеку, чтобы спасти сотни людей? Для этого недостаточно тех хитрых приборов, которыми снабжены тайные агенты ГЛОБЗАПа. Для этого нужен очень умный и очень хитрый план… Что же придумать?.. Что?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю