412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Прайс » У тебя только девять жизней (ЛП) » Текст книги (страница 2)
У тебя только девять жизней (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 мая 2026, 14:30

Текст книги "У тебя только девять жизней (ЛП)"


Автор книги: Элизабет Прайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

Глава 2

Детектив Рафаэль Сильва нахмурился, глядя на пустую камеру. Перед отъездом на перерыв там определённо был преступник.

– Привет, Дел, – крикнул он сержанту. – Что случилось с моим парнем?

Дел яростно фыркнул, и у него задрожал двойной подбородок.

– Его забрали грёбаные АСР.

Раф склонил голову набок.

– АСР? Зачем он им?

– Один из техников проверил вид твоего преступника, и он оказался не человеком. Итак, капитан вызвал АСР, и пара их могущественных агентов вошла и забрала его. Ублюдки.

– Отлично, – пробормотал Раф, возвращаясь к рабочему месту.

Он обнаружил, что его стол пугающе пуст от всех файлов с делами, которые были разбросаны по ним, прежде чем он вышел выпить кофе.

– Просто прекрасно.

Рафаэль швырнул кофе на стол, не обращая внимания на укол боли, когда кофе пролился через край чашки ему на руку.

Он протиснулся в кабинет своего капитана, не удосужившись постучать. Его капитан разговаривал с одним из его товарищей-детективов, но ни один из них не выглядел раздражённым или оскорблённым его появлением. На самом деле они не должны. Он делал это в среднем пару раз в месяц.

– Ты знаешь инструкции, Раф, – пророкотал его капитан, откинувшись на спинку своего плюшевого офисного кресла и позволив нагретым роликам массировать его слишком большие ягодицы.

– Капитан просто делал свою работу, – вмешался детектив Итан Миллер. «Экстраординарный жополиз».

Раф скрестил руки и попытался сдержать гнев.

– Я проработал месяц над этим делом и выхожу на несколько минут на перерыв перед допросом, а ты передаешь его в АСР. Просто потому, что преступник не человек...

– Да, – прервал его капитан. – Мне жаль, что ты злишься из-за того, что не получил должного признания, но, если ты ищешь славы, значит, ты не на той работе.

Он почти фыркнул на это. Единственное, что заставило капитана встать со стула, – это мысль о том, что он сможет взять на себя ответственность за раскрытое дело. Если Раф искал славы, то он чертовски уверен, что оказался не в том участке, не говоря уже о неправильной работе.

– Дело не в славе. Я приложил все усилия, и должен был быть тем, кто его допросит и получит признание. Я должен был его арестовать. Если бы после этого АСР захотели забрать его у меня из рук, ладно. Я не понимаю, почему мы не можем...

– Перевёртыши опасны, – сказал Итан.

Он посмотрел на капитана, чтобы успокоить его, и мудро кивнул. Итан выглядел очень обрадованным, и Раф чуть не заткнул рот. Он действительно вставал внутри капитанской негабаритной задней части.

– Мы не можем рисковать нашими сотрудниками ради твоей славы.

Раф ощетинился. Они действительно думали, что всё дело в его эго и его собственных числах арестованных.

– В любом случае, что это был за перевёртыш?

Ему было трудно представить, как робкий молодой человек ростом пять футов три дюйма внезапно превращается в ягуара.

Итан просмотрел бумаги, которые лежал у него на коленях.

– Лаборант, похоже, подумал о семействе зайцевых.

Итан самодовольно пытался запутать его длинными словами? Потому что Раф изучал биологию в средней школе – он точно знал, что имел в виду.

– Зайчик? Шутишь, что ли? Вы говорите мне, что немедленно позвонили в АСР, чтобы забрали его, потому что боялись за свою жизнь перед чёртовым пасхальным кроликом?

Раф фыркнул в маниакальном недоверии и провёл руками по волосам.

– Тип перевёртыша не имеет значения, – горячо произнёс Итан. – Правила есть правила, и правила гласят, что, когда преступление связано с кем-то, э-э, сверхъестественным существом, мы должны немедленно передать их.

– Нет, на самом деле процедура заключается в том, что мы информируем АСР, и, в зависимости от обстоятельств, они затем решают, вмешиваться или помогать.

Да, ему слишком много раз бросали правила в лицо, поэтому он не торопился, чтобы понять, из-за чего весь этот шум. Он посмотрел на своего капитана.

– Ты хотя бы спрашивал, могу ли я оставить дело?

Лицо капитана окаменело. Раф знал ответ. «Конечно, нет». Нет, капитан не хотел, чтобы вонючие перевёртыши запачкали его территорию. Существа, подобные им, были лучше вне поля зрения и вне памяти.

У Рафа не было проблем со сверхъестественными существами. Эй, семья скунсов, которые жили в квартире по соседству, были самыми хорошими людьми, которых он когда-либо встречал, и с радостью получал почту, когда они уезжали в отпуск. Но он был чуть ли не единственным человеком в своём участке, у которого не было проблем с нечеловеческими существами, в основном благодаря атмосфере борьбы с перевёртышами, которую поощрял капитан. У капитана был неудачный опыт общения с перевёртышем, который пытался убить его, когда он был молодым детективом, и с тех пор ненавидел их. Его, похоже, не беспокоило то, что за свою долгую карьеру в качестве сотрудника правоохранительных органов он получил два ножевых ранения, один выстрел и был сбит. Он не причинил им никакого вреда за любой из причиненного ему вреда, но он не мог преодолеть свою ненависть к нелюдям.

Тем не менее, капитан должен был выйти на пенсию через пару лет, и в оставшиеся месяцы он просто отказывался вставать со своего массажного кресла, которое ему удалось получить на бюджет участка. Нет, всё нормально, им действительно не нужна была новая кофемашина. Хлам, который у них был, вполне годился. Это действительно означало, что Рафу нужно было немного подождать, прежде чем, надеюсь, тот, кто был назначен новым капитаном, станет немного более просвещённым.

Капитан оперся локтями о стол.

– Раф, ты хороший детектив. Чёрт, ты, наверное, лучший из моих лучших.

Итан заёрзал на стуле при этом.

– Но ты должен преодолеть эту нечеловеческую вещь. Если замешан человек, не являющийся человеком, мы передаём его в АСР. Конец истории.

– Но не могли бы мы просто попробовать поработать вместе…

– Человеческих преступлений более чем достаточно, чтобы занять нас, не прибегая к этому.

Итан согласно кивнул – большое удивление.

Раф сжал кулаки.

– Отлично.

Он кивнул капитану и вышел из офиса. Старый ублюдок выглядел очень довольным собой. Спорить было бессмысленно. Назвать его капитана предвзятым идиотом, даже если это было правдой, не пробудило бы в нём никакого смысла. Нет, если он хотел продолжить свои дела, ему нужно было проявить немного больше творчества.

* * *

Раф вздохнул, глядя на пустую коробку от пончиков. Ни даже долбанной крошки. Его взгляд упал на стол детектива Джонсона. Жадный комок облизывал пальцы от радужной крошки, и ещё три лежали на его столе. Неудивительно, что число его арестов уменьшалось, а размер его штанов увеличивался.

Раф потёр лицо рукой. Его смена закончилась час назад, но ему больше нечего было делать, поэтому он заканчивал заполнять некоторые свои документы. Он был готов закончить день, пойти домой и посмотреть повтор «Футурамы».

– Привет, Раффи, – проворковал весёлый голос.

Он съёжился. Он ненавидел, когда его называли Раффи. Звучало как проклятая утка (прим. пер.: имеется введу созвучие с мультяшным героем уткой Даффи Дак).

– Привет, Джорджия, я предпочитаю, когда меня зовут Раф.

Он сказал ей об этом всего пятнадцать раз с тех пор, как она начала три недели назад, но кто знает, может быть, именно в этот раз это закрепится. Джорджия была племянницей соседа капитана или что-то в этом роде, и она была его новой секретаршей. Она не могла набирать текст очень быстро, теряла телефонные сообщения, неправильно оформляла всё, что ей давали, и часто отключала людей, пытаясь их переключить. Но капитану нравилось, как хорошо она наполняла свитер, и то, что она не стеснялась наклоняться в мини-юбке. К сожалению, она также была одинока, и, несмотря на некоторые другие попытки детективов соблазнить, казалось, она нацелилась на Рафа. Повезло ему.

– Сочувствую, слышала, что АСР украли у тебя дело.

– Я бы не сказал, что они его украли.

Им вручили его практически на серебряном блюде.

Она кивнула, не обращая внимания. Это была одна из тех вещей, которые сразу оттолкнули Рафа от неё. Конечно, она была хорошенькой, – даже великолепной, – и он был в некотором роде заинтересован, судя по одной только внешности, но короткого разговора с ней было достаточно, чтобы его член увял. Во-первых, она не слушала, а просто кивала, как кукла-болванчик, пока не нашла возможность сменить тему и поговорить о том, о чём она думала всё это время. Во-вторых, она ненавидела нелюдей примерно так же, как капитан. «Фанатизм действительно не был привлекательным качеством».

– Так во сколько заканчивается твоя смена?

– Фактически, это уже произошло. Я собирался уходить.

Его кровать манила его.

Джорджия просияла.

– Я тоже. Хочешь выпить?

Раф сдержал стон. Она была как минимум настойчивой.

– На самом деле я довольно устал. Я пойду домой и посплю немного.

– Что ж, я живу в том же районе, что и ты, может, ты мог бы подвезти меня домой раз уж ты всё равно едешь в том же направлении.

Чёрт. «Придумай оправдание, придумай оправдание…» В последний раз, когда он её подвез, было почти невозможно вытолкнуть её из своей машины. Она не уйдёт, пока он не согласится пойти с ней на свидание. Слава богу за звонок из диспетчерской. В противном случае он, вероятно, всё ещё спорил бы с ней. Он никогда не был так счастлив, что его отправили на двойное убийство. Против этого не устояла даже Джорджия.

– Блин!

Детектив Барнс повалил телефон, заставив всех в офисе оглянуться.

Раф с благодарностью воспользовался этим развлечением, чтобы выскользнуть из хватки Джорджии, похожей на щупальца.

– Что случилось?

– Мне только что позвонили из патруля. Они хотят, чтобы я пошёл и исследовал какое-то странное дерьмо на кладбище.

– Какое-то странное дерьмо? – повторил Раф, когда к ним подошла нахмуренная Джорджия.

– Да, они были схематичны с деталями. Я на связи, но у меня свидание с метеорологом с канала Восемь на восемь.

Джонсон с интересом посмотрел на него. На пухлом подбородке был размазан шоколад.

– Чёрт возьми, у тебя свидание с Лолой Санчес? Неудивительно, что ты злишься. Эта женщина чертовски горячая. Когда на улице жара, она вещает погоду в золотом бикини.

– Не напоминай мне, – проворчал Барнс.

– Если это странно, просто позвони в АСР, – предложила Джорджия, уставшая слушать разговоры о том, насколько привлекательной была другая женщина. – Пусть эти уроды разбираются с этим.

Барнс закусил щеку. Он был довольно сознательным парнем, за исключением случаев, когда работа мешала его личной жизни. Раф мог сказать, что он разрывался, поэтому он знал, что ему делать.

– Я справлюсь, ты иди на свидание.

Детектив выглядел так, как будто ему только что сказали, что Санта настоящий.

– Правда?

– Конечно, у меня нет планов.

«И это лучше, чем альтернатива», – подумал он, глядя на несчастное лицо Джорджии.

– Но ты должен подвезти Джорджию домой.

Джорджия пыталась возразить.

– В этом нет необходимости...

– С удовольствием, – подмигнув, сказал Барнс.

Раф торжествующе улыбнулся ей.

– Вот и всё, проблема решена.

Джорджия выдавила сквозь сжатые губы «спасибо» и пошла прочь, чтобы схватить сумочку. Фух, пронесло.

– Так куда мне ехать?

* * *

– Игорь! Поторопишь, кто-то идёт.

– Доктор… тело…

– У нас нет времени, хватай другую руку, нам нужно идти.

– Но могила…

– У наш нет времени! Пошли!

– Да, доктор.

* * *

Раф вздрогнул, пытаясь сосредоточиться на смотрителе. В конце концов, он не был так уверен, что это был хороший план. Уверен, что ему удалось вырваться из лап Джорджии, но бродить по ночам на кладбище, промокнуть и пытаться узнать подробности о грабителе могил от угрюмого старого крота-перевёртыша? Да, он не был так уверен, что это была хорошая сделка.

Смотритель, настаивавший на том, что его зовут Шеп, жил в хижине на краю кладбища. Он проводил обычную проверку ворот, когда обнаружил, что одна из цепей была перерезана болторезом.

– И что вы тогда сделали, мистер э-э-э Шеп?

Шеп недоверчиво посмотрел на него.

– Тогда я позвонил вам, ребята. Какого хрена ты думал, что я буду делать? Я лишь действую по инструкции: если кто-то попытается украсть какое-либо из тел, это ваше долбаное дело.

– Хорошо, мистер э-э-э Шеп, не нужно нервничать.

– Я уже проходил через это с этими идиотами из патрульной службы. Они, кажется, думали, что я должен был бегать по кладбищу, изображая персонажа, грёбанного «Броска кобры». Я сказал им, уверен, что сказал им, что ловля плохих парней – это их дело. Они думают, что только потому, что я перевёртыш, я должен быть возбужден и готов сражаться с головорезами, как грёбаный боец ММА.

Шеп посмотрел на свою невысокую, но пухлую фигуру.

– Мне, блин, восемьдесят два года, я работаю на кладбище, и, ради бога, я крот!

– Простите, Шеп, вы правы, – произнёс Раф как можно успокаивающе.

И он был прав. Офицеры патрульной службы обычно не воспринимали жалобы перевёртышей так же серьёзно, как людей. Существовало мнение, что перевёртыши должны сами решать любые проблемы, с которыми они сталкиваются. Что не сулило ничего хорошего в прошлом месяце, когда три огромных головореза-человека ограбили антикварный магазин ласки-перевёртыша. Перевёртыш-ласка в настоящее время подала в суд на департамент за бездействие, и, хотя ему не хотелось чувствовать себя предателем, Раф не мог её винить.

Шеп слегка расслабился, возможно, удивленный признанием Рафа.

– Ну, остальные копы пошли сюда, следуй за мной.

Крот-перевёртыш помчался с поразительно быстрой скоростью. Раф пыхтел и тяжело дышал, чтобы не отставать от него. Не говоря уже о том, как легко Шеп перемещался по многочисленным надгробиям и памятникам. Раф чуть не сломал челюсть о низко стоящую статую ангела.

Шеп усмехнулся.

– Извини, у меня плохое зрение, поэтому у меня в голове нарисовано всё кладбище.

– Нет проблем, – проворчал Раф, потирая голень, зацепившуюся за край статуи кошки.

По всей видимости, покойный был любимым отцом, мужем и пумой-перевёртышем, достойным собственной статуи.

Крот остановился и понюхал воздух.

– Они здесь.

Раф последовал за ним, веря, что он знает, что делает. Наконец, они наткнулись на двух скучающих патрульных. Они стояли рядом с парочкой только что выкопанных могил.

Шеп нахмурился.

– Эти две были заполнены только сегодня.

Один из патрульных офицеров, кажется Коллинз, выглядел так, будто хотел свалить.

– Вы имеете в виду, что кто-то пришел сюда сегодня вечером и раскопал могилы людей, которые только что умерли?

Раф заставил себя не советовать кроту быть осторожным, пока старый перевёртыш проворно обходил теперь раскопанные могилы. Для такого большого и слепого человека он двигался как подвижная балерина.

– Не только это, ребята, кто-нибудь из вас на самом деле заглядывал в могилы?

Офицеры патрульной службы смущённо посмотрели друг на друга и крикнули, что им нужно было дождаться детектива. Раф закатил глаза и осветил факелом первую могилу.

– Чёрт возьми!

Он сделал то же самое на следующей могиле.

– И снова чёрт возьми!

– Впервые видишь оскверненный труп? – весело спросил Шеп.

– Впервые вижу человека в собственной могиле.

Обычно они были аккуратно разложены на каталке в морге, а не в костюмах, в которых были похоронены.

– Видите ли, мы сказали детективу Барнсу, что это странно, – проговорил другой патрульный, Лики. – Мы были правы, не так ли?

– Вы были правы, – пробормотал Раф, освещая фонарём могилы и сетуя на дождь, стирающий любые следы. Не говоря уже о неуклюжих патрульных. – Жаль, что вы не заглянули в могилы, прежде чем позвонили.

Первый офицер пожал плечами.

– Но сейчас же это не наша проблема, верно?

Раф направил фонарь в лицо офицеру.

– Почему это не наша проблема?

– Ну, мы сдаём его в АСР, да?

– Вы знаете что-то, чего не знаю я?

Офицер сгорбился.

– Что ж, это странно.

– И что? – спросил Раф, его терпение постепенно истощалось.

– Ну, тут обязательно должны быть перевёртыши. Ни один человек не сделает что-то настолько жуткое.

Оба патрульных согласились друг с другом, совершенно не обращая внимания на выражение отвращения на лице Шепа. Если это было типичным отношением ЛЛПД, неудивительно, что такие люди, как Шеп, были такими враждебными.

Раф открыл было рот, чтобы раскритиковать молодого офицера, но Шеп прервал его.

– Я не знаю, кто это сделал, но один из мертвецов – перевёртыш. Не удивлюсь, если люди будут осквернять могилы перевёртышей. Каждые пару лет появляются некоторые люди, которые не думают, что они заслуживают того, чтобы их хоронили рядом с людьми.

Шеп издал тихое рычание в сторону патрульных, и у них хватило ума съёжиться и отступить.

– Хотя это не объясняет, почему они откопали другого парня. Он такой же человек, как и птицы в перьях, которые собираются вместе, а потом гадят на твою чёртову машину.

Раф проигнорировал его.

– Учитывая, что одна из наших... жертв сверхъестественного вида, я позвоню им, но мы не делаем никаких предположений относительно преступника, понятно?

Раф по очереди посмотрел на офицеров, которые оба кивнули, всё ещё съёживаясь под пристальным взглядом Шепа. Раф был уверен, что ни один из офицеров понятия не имел, насколько опасными могут быть восьмидесятилетние кроты-перевёртыши, но, похоже, ни один из них не хотел узнать. Он схватил телефон и начал набирать номер. Он звонил в АСР, чтобы проконсультироваться, а не для того, чтобы сложить с себя ответственность. Он был уверен, что кого бы они ни послали, они будут жить, как в горящем доме.

Глава 3

Настоящее время

– Мэм, вы в порядке? – снова спросил он, обвивая своими мускулистыми руками её узкую талию.

О, те часы в тренажёрном зале, которые совершенствовали её телосложение, были потрачены не зря.

– Превосходно, – проворковала Исида, и вовсе не тем саркастическим голосом, к которому стремилась.

Э-э, это получилось совершенно искренним и осмелимся даже подумать об этом как – кокетливо. Ну, кто мог её винить?

Как чёртову девицу в беде, её только что спас шестифутовый божественный мужчина. С ямочками на щеках, волевым подбородком, взлохмаченными чёрными волосами, загорелой кожей и бездонными шоколадно-карими глазами он был восхитителен с головы до пят. Ладно, значит, он был немного ниже, чем ей обычно нравились её мужчины. Обычно она имела дело с парнями от шести футов два дюйма и выше, чтобы позволить себе каблук, но она могла привыкнуть к ношению только двухдюймовых каблуков, когда они выйдут на улицу. Когда они выйдут?! Исида шокировала себя тяжелой мысленной пощечиной. О чём, чёрт возьми, она думала? Медовый голос и сильные руки, и она действительно подумывала снять трусики и размахивать ими, говоря: «Бери, дружище, большой мальчик». «Соберись, женщина!»

Он криво улыбнулся ей, и, если бы его сильные руки не удерживали её, она могла бы упасть на землю. Исида прижалась своим телом ближе к его груди и почти застонала от напряжённых мышц, которые она там почувствовала. Люди не должны быть такими накачанными. Но, чёрт возьми, этот парень был прекрасным образцом – достойный экземпляр своего вида. Великолепный красавчик, она просто хотела скинуть с него штаны и полакомится им... Чёрт побери! Слава звёздам, было темно. В противном случае её румянец можно было увидеть на всей дороге до Плайя-Лунар. Её тигрице должно быть стыдно за неё... подождите-ка секунду, почему её зверь не реагирует? Всякий раз, когда Исида встречала парня, который её интересовал, её киска всегда была рядом, чтобы взвесить её мнение. Обычно это было либо раздражение, либо пожатие плечами, но кошке всегда было что сказать по этому поводу. Но о нет, внезапно её кошачья сторона затихла. Внезапно она коснулась косноязычия и стала копать землю, как детёныш. Внезапно она стала застенчивой.

– Я детектив Рафаэль Сильва, ЛЛПД, – произнёс он ей голосом, заставляющим, пальцы ног скручиваться, что определённо не заставило Исиду жаждать секса.

«Не-а, ни за что».

– Исида Мартин, АСР, – ответила она не слишком дрожащим голосом.

Его брови приподнялись, и он, казалось, немного напрягся. Её тигрица заскулила. Пожалуйста, не говорите, что он был одним из многих офицеров ЛЛПД, у которых были проблемы с перевёртышами. В своё время у неё было более чем достаточно встреч с некомпетентными детективами-расистами. И хотя она могла шутить о том, что детективы ЛЛПД не могли найти выход из бумажного пакета, и что все они были некомпетентными засранцами, на самом деле она не имела этого в виду. Во всяком случае, в основном. Послушайте, она была готова дать им преимущество в виде сомнения, основанного на кусочке с карамельной кожей, которая в настоящее время заставляет её внутренности делать ча-ча-ча. Или, по крайней мере, была бы, если бы была уверена, что он не один из подонков. Она неуверенно понюхала его, и, в то время как её южная красавица-тигрица чуть не упала в обморок от насыщенного, землистого, свежего запаха дождя, Исиду гораздо больше заинтриговал оттенок возбуждения. Она подвигала бёдрами немного ближе к нему и почувствовала в ответ растущую выпуклость. Что ж, это определённо не запасной фонарик в его штанах. Её тигрица самодовольно прихорашивалась. Она не оттолкнула его, чёрт возьми.

Рафаэль выпустил её из рук и отступил на шаг, потирая затылок. На его лице было смущенное выражение, которое Исида нашла совершенно интригующим.

– Прошу прощения, мисс Мартин, я не хотел вас так хватать.

– Никаких извинений не требуется. Если бы меня это не устроило, вы бы узнали об этом первым. И, пожалуйста, зовите меня Исидой.

Он по-мальчишески ухмыльнулся, отчего эти милые ямочки на щеках стали глубже.

– Приятно познакомиться, Исида. Извини, что затащил тебя сюда в такую ночь.

– Не стоит, детектив Сильва, – промурлыкала она.

– Пожалуйста, зови меня Раф.

Хм-м-м, внешность – зачет. Сексуальный голос – зачет. Манеры – зачет. Следует ли ей попросить почесать ей живот сейчас или это слишком рано?

– Раф, – мягко повторила она, позволяя его имени задержаться на губах.

Он сглотнул, прежде чем покачал головой. Приятно осознавать, что не только она не могла нормально функционировать.

Он прочистил горло.

– В любом случае, причина, по которой я попросил кого-нибудь прийти сюда…

– Дай угадаю, вы поймали перевёртыша, который делает то, чего делать не должен, и вы хотите, чтобы мы забрали его у вас.

ЛЛПД вызывало их только тогда, когда они хотели разгрузить дела. «Вздох, и вернёмся к делу».

Раф склонил голову набок.

– Вообще-то нет, как я уверен, ты заметила, у трупа в той могиле нет рук. Как и у трупа в могиле рядом с ним.

– Ах да, я не преминула заметить, что мой мёртвый парень был безруким.

Тем более, что она валялась на нём.

– Он был перевёртышем...

– Леопард, – добавила она, когда её тигрица принюхалась.

Глаза Рафа расширились.

– Серьёзно?

– Я так понимаю, ты встречал не слишком много перевёртышей? – поддразнивающе спросила она.

Её тигрица завыла, ему не нужно встречаться с другими перевёртышами – он уже встретился с ней, не так ли? Исиды будет достаточно любому мужчине. Этому человеку определённо хватит Исиды. «Никаких других сук-перевёртышей не нужно применять».

Он нерешительно рассмеялся.

– Не совсем. Ты перевёртыш?

Его глаза искрились интересом.

Исида оценила его реакцию, опасаясь причины его вопроса. Были люди, известные как фанаты перевёртышей, которые больше всего любили случайный секс с перевёртышами – чем экзотичнее, тем лучше. Ребятам просто стало не по себе от разговоров о перевёртышах. Большинство из них обделываются, увидев реальное изменение. Так что подайте на неё в суд – она могла флиртовать с парой из них, когда требовалось поднять её эго. Когда тебе говорят, что ты самая сексуальная киска в Лос-Лобосе, было неплохо. Но она не получала такого настроения от Рафа. Он казался заинтересованным, но это был скорее интерес к неизвестному, чем к возбуждённым убеждениям.

Тем не менее, Исида решила подразнить его. Она положила руку себе на сердце и ахнула от притворного возмущения.

– Почему, Раф, задаёшь такой личный вопрос.

Бедный детектив выглядел подавленным, и пока Исида получала небольшое удовольствие от того, что он корчился, её тигрица дралась с ней, чтобы успокоила его. Раф развёл перед собой руки.

– Исида, мне очень жаль, – искренне сказал он ей, – я не хотел тебя обидеть.

Исида озорно улыбнулась и подошла к нему на шаг. Она была на пару дюймов выше на каблуках, а её рот был как раз на идеальной высоте, чтобы шептать ему на ухо или покусывать, если ей понравится.

– Я тигрица, – пробормотала она, – р-р-р.

Она отошла от него, довольная ухмылкой на его лице и тем фактом, что её близость, казалось, вызвала у него возбуждение. Её кошечка чуть ли не каталась по земле от восхитительного запаха. Ей почти хотелось потереться об него, смешать его запах со своим…

– Хм!

Исида зарычала, клыки вылезли, а глаза вспыхнули жёлтым, когда она повернулась к человеку, который осмелился прервать их. Молодой полицейский всхлипнул и уронил фонарик.

Раф шагнул вперёд и взял её за руку. В то время как его прикосновения были приятно покалывающими и вызывали у неё видения многих непослушных вещей, о которых она не должна думать, его кожа была прохладной на ощупь. Её тигрица закричала на Исиду, чтобы она что-то с этим сделала. Перевёртыши были горячими и не боялись бегать под дождем или в холоде. Но люди были другими. Они легко могли простудиться, заболеть простудой или пневмонией – Раф мог уже умирать, пока они говорили! Нет, это невыносимо! Она должна убедиться, что с ним всё в порядке. Стремление обеспечить безопасность своей пары было превыше всего, это было… «Погодите чёртову секунду, пара?» Её тигрица кивнула и закатила глаза с выражением, которое говорило: «Так держать, тупица». Нет, нет, нет, нет – он не её пара. У неё нет пары. Она не заинтересована в спаривании. Тем не менее, вот он, стоит и заставляет мурлыкать её кошечку.

Исида снова зарычала, удивив горячностью своего зверя. Патрульный заскулил и чуть не намочил штаны. Раф подошёл к дрожащему молодому человеку.

– Офицер Коллинз, верно?

Молодой человек кивнул, и Раф спокойно улыбнулся ему.

– Эксперты уже прибыли на место преступления?

– Д… д… да.

– Хорошо, приведи их, пожалуйста. Между прочим, это Исида Мартин из АСР. Вы должны её извинить, она в ужасе от того, что случилось с телом этого перевёртыша. Я сказал ей, что мы все думаем также, верно?

Коллинз молча кивнул, глядя в сверкающие глаза Исиды.

– Да, ужасно.

– Хороший человек, а теперь иди приведи экспертов на место преступления.

– Да, – нетерпеливо согласился он, прежде чем повернулся и побежал со всей возможной скоростью.

Через несколько секунд они услышали удар и хлопок, но он сразу же поднялся и продолжил бежать.

– Извини, что напугала твоего маленького офицера, – надула губы она.

Раф приподнял бровь.

– Он был миниатюрным, не так ли?

– Я забываю, что большинству людей не нравится, когда мы рычим.

Для выразительности она сделала когтистые движения рукой.

– Меня это не беспокоит.

– Нет, разве? – размышляла она, осматривая его с головы до ног.

Было очевидно, что он не слишком хорошо разбирался в перевёртышах, но она превратилась в полную психопатку, а её детектив-человек даже не моргнул одной из своих длинных чёрных ресниц. Ух, её кошечка чуть не пускала слюни на симпатичного, хорошенького мужчину.

– Итак, ты знаешь, почему я позвал тебя сюда. Что-то случилось, что ты попала в эту могилу, или приняла её за бассейн или что-то в этом роде?

Было ли неправильно то, как сильно она наслаждалась игривой лёгкостью их разговора, стоя над могилой уже безрукого трупа? Что ж, если это было неправильно, она не хотела быть правой.

– На самом деле что-то меня толкнуло.

Раф втянул воздух, и его красивое лицо сделалось серьёзным.

– Чёрт, мы осмотрелись, но никого не нашли. Мы думали, что того, кто это сделал, давно нет. Бля, Исида, ты могла серьёзно пострадать.

Исиде пришлось удержаться от ухмылки, когда её тигрица взмахнула хвостом. Ох, злой Раф тоже был горячим.

– Кто бы это ни был, они были сильны. Если бы они хотели причинить мне боль, они могли бы это сделать. Вместо этого они просто затолкали меня в яму – такое падение не повредит и самому слабому из перевёртышей.

– Думаешь, они знали, что ты перевёртыш? И что? Ещё один перевёртыш?

– Нет.

– Что делает тебя такой уверенной?

– Пинок под зад, полагаю.

Она изогнула свою круглую задницу в форме персика для выразительности, и её тигрица мяукнула, когда Раф на самом деле долго и пристально на неё смотрел. Будь они перевёртышами или людьми, никто не мог устоять перед ее derrière (прим. пер.: зад (фр.)).

– Перевёртыши не такие быстрые.

Она глубоко вдохнула воздух и постаралась не задохнутся из-за запаха мёртвого тела.

– Я не чувствую никаких запахов, кроме мёртвых тел. Так что, если я правильно думаю, это был вампир.

– В… вампир? – сглотнул Коллинз, который выбрал этот момент, чтобы вернуться, возглавив команду экспертов на месте преступления, которые немедленно начали устанавливать свет.

Исида на мгновение запаниковала из-за своей внешности. Перед тем как попасть на кладбище, она ещё раз нанесла макияж, используя водостойкую тушь и гораздо более стойкую помаду, заплетая волосы обратно в косу. Она просто надеялась, что это выдержит слепящий свет. Три… два… один… бум.

Заразительная улыбка появилась на лице Рафа, когда он увидел её – действительно увидел её – впервые. И да, ну, её гордость определённо не возражала против этого. Ладно, значит, её гордость была изрядно раздутой, как гелиевый шар, прежде чем она встретила его, но просто казалось важным, чтобы он, превыше любого другого мужчины, находил её привлекательной. Множество других мужчин говорили ей об этом регулярно, но ей было всё равно, что думает кто-нибудь из этих недоумков.

– Эм, вампир? – повторил Коллинз. – Нам нужно убираться отсюда?

Исида нахмурила брови.

– Почему?

– На тот случай, если вампир поблизости, – отвтеил он медленно, как если бы она была двухлетней девочкой. – На случай, если он голоден.

– Если бы вампир бродил поблизости, – сказала она подходящим покровительственным голосом, – и решил, что хочет перекусить тобой поздно вечером, ты был бы мёртв, лежал бы на земле без куска шеи и без всей твоей крови.

Коллинз побледнел, и Раф бросил на неё неодобрительный взгляд, который, чёрт возьми, заставил её почувствовать себя плохо и заставил мисс Китти повесить голову от стыда. Чёрт возьми, почему ей нужно заботиться о его чувствах? Он был просто случайным человеком, совершенно обычным, случайным человеком. «Пара». «Заткнись!»

– Послушай, дорогой, – проговорила Исида своим нежнейшим тоном, который, как ей говорили, соответствовал серийному убийце, но в тот момент она ничего не могла с собой поделать. – Несмотря на телевидение и фильмы, большинство вампиров не убивают людей наугад. Они совсем как люди. Чтобы упростить, некоторые из них плохие, но большинство – нет. Я не знаю, почему кто-то здесь торчал, но, если бы они хотели причинить нам вред, они могли бы это сделать, но явно не сделали этого.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю