Текст книги "Ночной поезд в Мемфис"
Автор книги: Элизабет Питерс
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 27 страниц)
Стараясь сохранить как можно более непринужденный вид, я прошмыгнула мимо упаковщиков и вошла в дом, а здесь сразу же сосредоточилась и побежала по коридору, потом по первому лестничному пролету. Если я и могла на что-то рассчитывать, то только на быстроту собственной реакции. Слуги, вероятно, не были в курсе дела, но если меня увидит кто-нибудь другой, мне конец.
Я добежала до двери комнаты Шмидта незамеченной, то есть я надеялась, что меня не заметили, – и, повернув ручку, обнаружила, что дверь заперта. Соображала я не лучшим образом. Единственная пришедшая в голову мысль: Шмидта заперли изнутри, и он – их пленник. Несколько драгоценных секунд ушло на то, чтобы заметить ключ, торчавший в замке, и еще несколько столь же жизненно важных мгновений – чтобы дрожащими пальцами повернуть его.
Комната была пуста. В ней не было не только Шмидта, но и его вещей. Я проверила гардероб, но могла этого и не делать: стоило Шмидту провести в комнате всего пять минут, все поверхности в ней оказывались заваленными его пожитками.
Дверные петли были хорошо смазаны, и если бы я не стояла лицом к двери, то не услышала бы, что она снова открывается. Я схватила первый попавшийся предмет – им оказалась бронзовая ваза, искусно украшенная эмалью и серебром.
Джон проскользнул внутрь через узкую щель и тихо закрыл за собой дверь. Выглядел он не так безупречно, как обычно, – рубашка в пыли, а волосы спутаны.
– Поставь это на место, – мягко сказал он. Я угрожающе подняла вазу над головой:
– Что вы сделали со Шмидтом? Если ему причинили вред...
– Он уехал. – Джон не сводил настороженного взгляда с моего импровизированного орудия. – По собственной воле и своим ходом.
– Что его здесь нет, я уже выяснила.
– В самом деле?
– Да. И ты думал, что такой трюк...
Ему стоило немалых усилий держать себя в руках. Я прекрасно знала эти не предвещающие ничего хорошего признаки – согнутые в локтях руки и играющие желваки. Когда он заговорил, голос его дрожал от ярости, но это был все тот же едва слышный шепот:
– Ради всего святого, Вики, ты когда-нибудь чему-нибудь научишься? Не знаю, как ты сюда проникла...
– Неужели не знаешь? Ты же ждал меня.
– В ванной комнате на той стороне холла, если быть точным. Мне сообщили о твоем побеге, и хоть поначалу у меня была слабая надежда, что ты не решишься на это, дурное предчувствие, что нечто в этом роде ты все же предпримешь, взяло верх. А теперь убирайся отсюда к чертовой матери, если сможешь.
Я смотрела на него с той же яростью, с какой он смотрел на меня. Зубы у меня были стиснуты так крепко, что даже челюсти заболели. Я не собиралась выходить через дверь, если Джон будет стоять возле нее, и вообще поворачиваться к ней спиной даже на мгновение. Через несколько секунд, видимо, поняв это, он опустил руки и пожал плечами:
– Ну, если ты так хочешь, – сказал он псамповернулся ко мне спиной.
Он не мог слышать меня – на мне были мягкие туфли, а под ногами – толстый ковер. Он не мог видеть меня – в комнате не имелось ни одной отражающей поверхности. Он просто знал. Его взметнувшаяся рука скрестилась в воздухе с моей так резко, что от неожиданности я выронила вазу. Она со стуком упала на пол, а я отскочила назад, пытаясь увернуться от этих проворных, неотвратимых рук. И ведь знала, что все усилия напрасны, но продолжала извиваться и сопротивляться даже после того, как он сковал мои руки и тяжелой ладонью зажал мне рот. Остатки самообладания покинули его: лицо пылало, а руки причиняли мне сильную боль, ногти впились в мою щеку. Я почувствовала, как от боли и ярости слезы хлынули у меня из глаз.
Он убрал руку с моего рта и немного ослабил хватку, но не настолько, чтобы я попыталась освободиться.
– Тупое, неблагодарное существо! Я пытаюсь вытащить тебя из этой истории. Если будешь визжать, сверну тебе шею!
Поскольку его пальцы лежали теперь у меня на горле, я не сомневалась, что он сможет – и захочет – привести угрозу в исполнение. Я глубоко вдохнула и заставила себя расслабиться, безвольно прильнув к нему. Краска гнева схлынула с его лица, и кончики губ чуть-чуть приподнялись.
– И думать не смей, – тихо предупредил он.
А я и не думала. Его ладонь скользнула с моего горла на щеку, потом длинные пальцы утонули в моих волосах, он запрокинул мне голову.
Отвратительно вспомнить, как я, должно быть, выглядела: полураскрытый рот, полузакрытые глаза... Однако, к счастью, они не были закрыты совсем, и я могла видеть дверь. Внезапная перемена выражения моего лица – от неохотного согласия к смущению и ужасу – послужила для него сигналом тревоги. Он отпустил меня и резко обернулся.
На ней были темные брюки и широкий льняной жакет, делавший ее похожей на маленькую девочку, надевшую вещи своего брата. Волосы связаны на затылке янтарно-золотистым шарфом под цвет широко раскрытых, немигающих глаз.
– А, это вы, Вики, – сказала она, – очень рада, что вы вернулись.
«Если я когда-нибудь видел глаза убийцы...» Бог знает сколько раз я читала эту избитую фразу в Бог знает скольких триллерах и вспомнила ее лишь как фигуру речи. Но сейчас это не было фигурой речи – я видела эти глаза перед собой.
Он метнулся так быстро, что я едва успела обеими руками схватить его поднятую руку:
– Ради Бога, Джон!
Он стряхнул меня резким движением, как человек, прогоняющий змею или ядовитое насекомое. Я отшатнулась назад, поскользнулась и упала с глухим стуком. Я не слышала выстрела, но услышала, как закричал Джон, и увидела, как тело его, скорчившись от боли, осело на пол.
Так вот, значит, как выглядит глушитель, подумала я, не в силах отвести взгляда от пистолета в изящной ручке Мэри. Почему-то мне казалось, что глушитель должен быть больше.
Она раскрыла рот, и из него извергся поток непристойностей, шокировавших меня не меньше, чем ее поступок. Если обращаться к литературным реминисценциям, это было все равно, как если бы кроткая героиня старинного романа обрушилась с ругательствами на почтенных дядюшку и тетушку. Алый ротик Мэри уже не казался миленьким, он искривился, как у греческой фурии, а глаза стали темными, как кофейная карамель.
– А, пропади ты пропадом! Какого черта он вмешался! – Она глянула на меня потемневшими желто-карими глазами, и это был такой взгляд, что я невольно съежилась и отступила, чем доставила ей явное удовольствие. – Ладно, не важно, по крайней мере какое-то время не будет путаться под ногами. Вы, конечно, не оставите его, не правда ли? Посмотрите, может, ему стоит помочь. Совсем не хочется, чтобы он загнулся. У меня есть план относительно вас, Вики, но его осуществление доставит мне гораздо меньше удовольствия, если он не увидит, что я с вами сделаю.
Дверь за ней закрылась. Ключ повернулся в замке. Джон сел.
– Промахнулась, – с удовлетворением сказал он.
– Промахнулась?! – сдавленно произнесла я, глядя на расплывшееся на его рукаве красное пятно.
– У нее были более серьезные намерения.
Дальнейших объяснений не потребовалось. Она наверняка знала, что единственный способ остановить его – это всадить пулю в одного из нас, вероятно, ей даже было не столь важно, в кого именно. Если бы он не отбросил меня...
А если бы я ему не помешала, он сам мог бы остановить ее прежде, чем она прицелилась и выстрелила.
Из всех вопросов, теснившихся в моем воспаленном мозгу, я выудила самый незначительный:
– Так она беременна?
– Если да, то не от меня. – Джон не поднял головы, он пытался закатать рукав, но это ему плохо удавалось.
– Ты хочешь сказать, что ты не... вы не...
– Как ты имела возможность убедиться, мои принципы не слишком строги, но есть границы, которых и я не преступаю. Если даже отбросить все остальное... – он взглянул на меня из-под густых ресниц, – если даже отбросить все остальное, я скорее положил бы к себе в постель «черную вдову» [50]50
Название самки ядовитого паука семейства каракуртов, укус которой может быть смертельным.
[Закрыть]. Если не веришь, а ты наверняка не веришь, могу представить доказательства. Макс и Уитбред ночевали по очереди у нас в каюте. Маленькая предосторожность... Ты не поможешь мне с этим рукавом? Она скоро вернется, и когда это случится, нам обоим лучше бы оказаться подальше отсюда.
В этом был резон. Я заставила себя подняться и пошла посмотреть, что есть в аптечке. Она была отлично оснащена, можно подумать, что они готовились к небольшой войне.
Я наложила марлю на кровавую борозду, оставленную пулей, и прилепила ее пластырем.
– Как ты собираешься выбраться отсюда? – спросила я. – Дверь ведь заперта.
– С помощью вот этих удобных маленьких приспособлений, которые ты предусмотрительно принесла с собой. – Джон попытался вынуть шпильку из моих волос.
– Так вот почему ты... Ой, это заколка с застежкой, она зацепилась.
– Это – одна из причин. – Он с невыразимой нежностью провел пальцами по моей щеке. Я даже представить себе не могла, что он на такое способен. – Расстегни сама. Я не очень умею с ними обращаться, поскольку обычно не закалываю свои космы. Спасибо.
Он опустился перед дверью на колени и стал ковырять заколкой в замке.
– Может быть, стоит подумать о том, куда идти, когда мы выберемся отсюда, – неуверенно предложила я.
– Ключевые слова, любовь моя, – «когда выберемся», я бы даже сказал – «если выберемся». – Похоже, что-то у него не получалось, может быть, он плохо себя чувствовал, потому что, несмотря на приятную прохладу в комнате, весь покрылся испариной. – Мэри будет недовольна, обнаружив, что мы ушли, и так этого не оставит.
– Она в тебя влюблена?
– Проклятие! – сквозь зубы произнес Джон. – Держи свои скверные предположения при себе, хорошо? Если бы я в это поверил, мне оставалось бы только перерезать себе горло и покончить с этим. Нет... – В замке что-то щелкнуло, и он крепче сжал заколку. – Ее мотивы гораздо проще. Она считает меня виновным – надо признать, не без оснований – в смерти своих братьев.
– Ее брать...
– Братья. Двое. – После краткой паузы он обреченно добавил: – Дело сделано, так что могу быть откровенным. Или, может быть, сама догадаешься? Два брата, непреодолимая, наследственная мания убийства, эти лихорадочно блестящие, пустые глаза...
И правда. Я знала только одного человека с глазами такого же золотисто-карего цвета. Впервые встретив его в Стокгольме, я подумала: вот великолепный образец нордической мужественности; сложен, как викинг, и высок, действительно высок. Трудно встретить мужчину, который был бы на шесть дюймов выше меня. Я даже готова была закрыть глаза на тот факт, что у Лифа практически отсутствовало чувство юмора. Но когда узнала, что он – босс Макса и член шайки, мой девичий энтузиазм быстро угас.
Да, Джон убилЛифа, но в этом случае мое неприятие убийства отступало перед лицом того факта, что сам Лиф пытался убить меня, и, не вмешайся Джон, ему бы это удалось.
– Но ведь Георга ты не убивал, – сказала я, наблюдая, как Джон пытается заколкой нащупать затвор замка. – Или убил?
– Нет. Его убил, притом весьма гнусно, сокамерник в прошлом году. Но поскольку я отчасти приложил руку к тому, чтобы отправить его за решетку, у Мэри есть некоторые основания... А, наконец!
Он вернул мне заколку.
– Ну, и куда мы теперь? – спросила я. – Понимаю, надо сначала выбраться. Но как?
– Есть идеи? – Джон, чуть приоткрыв дверь, осторожно выглянул в коридор.
– В мою комнату. Я хочу взять сумочку.
– Если мы отсюда не выберемся, сумочка тебе не понадобится, – последовал безрадостный ответ.
– В моей комнате есть балкон. Если пойдем через дом, нас наверняка кто-нибудь заметит.
– Резонно. Тогда пошли.
Моя дверь тоже была заперта. Отворив ее, Джон оставил ключ в замке.
Я предложила закрыть изнутри на «собачку»:
– Если они увидят, что дверь по-прежнему заперта, они, может быть, не станут сюда заглядывать.
– Как только они обнаружат, что мы сбежали, то заглянут повсюду. – Он направился к балкону, а затем, обернувшись ко мне, сказал: – Нужно было предупредить, что отсюда тридцать футов до земли.
– Я думала, ты знаешь. – Мы оба говорили шепотом. Кто-то, не остановившись, прошел мимо двери, но у меня было предчувствие, что этот кто-то скоро вернется. – Свяжи вместе несколько простыней.
– Банально, но стоит попробовать. Какого черта ты там делаешь?
– Ищу сумочку. Может быть, я положила ее в гардероб?
Я надеялась, что сумочка там, и стала судорожно рыться в шкафу. В этот момент началось – раздался нечленораздельный, непонятно кому принадлежащий крик ярости, едва приглушаемый тяжелой дверью. Ответ тоже был хорошо слышен:
– Вы, двое, перекройте дверь! Они не могли выйти из дома!
Я узнала этот голос, хотя прошло уже несколько лет с тех пор, как слышала его в последний раз, и застыла, сжимая ручки сумки. Джон сгреб меня в охапку, чтобы, как я подумала, подтолкнуть к балкону. Но вместе этого он приподнял меня, забросил в гардероб и закрыл дверцу.
И запер ее. Не понимаю, как он это сделал: я не видела ни ключа, ни замочной скважины, но когда попыталась нажать на проклятую дверь изнутри, она не поддалась. Потом я перестала нажимать на нее. Я даже дышать перестала, потому что услышала, что распахнулась дверь комнаты.
Наверное, сначала они заглянули под кровать. Гардероб должен быть следующим местом, которое они проверят, ведь больше в комнате спрятаться негде, а наши преследователи производили впечатление основательных, дотошных ребят. И пока они будут искать и найдут меня, Джон успеет...
Он успел бы. Он был проворен, как кошка, и мог бы спрыгнуть с балкона, рискуя лишь парой ребер. Я бы на его месте рискнула. Он не стал. Я стояла в темноте, дрожа, кусая костяшки пальцев и обзывая себя последними словами, но одновременно прислушиваясь. Схватка продолжалась недолго. Силы были неравны – три к одному.
И одним из троих был Ханс, длинный, тупой напарник Макса. Я разглядела его после того, как поняла, что тьма внутри гардероба не такая уж кромешная: через просветы в решетке проникал свет. А некоторые были достаточно велики, чтобы видеть, что происходит в комнате.
К счастью, у меня перехватило дыхание, а то бы я крикнула, увидев Макса, стоявшего на расстоянии двух футов от моего приникшего к решетке широко раскрытого голубого глаза. Его лысина блестела, словно отполированная. Очки в массивной роговой оправе изменили его внешность – прежде он, наверное, носил контактные линзы, – но присмотрись я к нему поближе и повнимательнее, то, конечно, узнала бы его раньше. «Мистер Шредер», секретарь Лэрри, не зря сторонился меня.
Своей ручищей с ляжку толщиной Ханс обхватил левую руку Джона. Человек, державший Джона за другую руку, тоже был мне известен. Руди всегда выглядел так, словно хотел кого-нибудь убить, и в его облике по-прежнему ничего не изменилось. На сей раз, заключила я, он хочет убить Джона. Одну руку Руди прижимал к животу и судорожно ловил ртом воздух, но все же нашел в себе силы заломить руку Джона назад и кверху. Джон, конечно, взревел от боли. Стоицизм не числится среди качеств, которые он в себе культивирует.
– Полегче, – мягко сказал Макс, – это же правая рука, Руди. Она нам еще понадобится.
По подбородку у Макса сочилась кровь. (Я не удержалась и отметила, что Ханс совершенно невредим. Джон предпочитает поднимать руку на тех, кто ниже ростом.) Макс достал носовой платок, вытер подбородок, с отвращением изучил оставшееся на платке кровавое пятно и бросил платок на пол.
– Где она? – спросил он.
Джон открыл глаза как можно шире:
– Кто?
Руди к этому времени отдышался и дернул вверх заломленную руку Джона. Тот снова громко вскрикнул.
– Прекрати, – сказал Макс, хотя твердости в его голосе не слышалось. – Думаю, улизнула через балкон, пока вы вели здесь доблестную борьбу, чтобы предотвратить преследование, – предположил он. – Или была другая причина? Трудно поверить, что вы стали бы рисковать собой, даже ради нее.
– Я сам был потрясен, – признался Джон. – Несомненно, у меня есть другой мотив. Интересно, какой? Вы такой знаток человеческой натуры, Макс, может, догадаетесь...
– Уведите его отсюда, – коротко приказал Макс.
– А как же быть с женщиной? – спросил Руди, обшаривая комнату взглядом.
– Единственная женщина в доме – моя жена-девочка, – не дав Максу ответить, быстро сказал Джон. – На твоем месте, старина Руди, я не стал бы ее беспокоить, она, наверное, точит ножи, или расчленяет ребенка, или...
Я знала, что Макс взорвется, если Джон будет продолжать в том же духе. Джону тоже следовало это помнить. Максов свинг слева был нацелен ему в губы, что и понятно. Удар оказался достаточно тяжелым: голова у Джона откинулась назад, а сам он обмяк в руках двух поддерживающих его мужчин.
– Свяжите его, – велел Макс.
– Но герр Макс... – начал было Руди.
– И заткните рот кляпом. Если он снова станет умничать, боюсь, не смогу сдержаться.
Я не хотела этого видеть, но стояла словно завороженная, продолжая кусать костяшки пальцев и внимательно глядя на то, что последовало, сухими, неморгающими глазами. Они связали ему руки и ноги и заткнули рот брошенным платком Макса. Когда они закончили, на платке было уже не одно кровавое пятно.
Макс тоже наблюдал за происходящим. Стоя ко мне спиной, он холодно произнес:
– Унесите его. Я останусь и обыщу комнату, на всякий случай.
Глава десятая
Наверное, сердце у меня остановилось или кровь застыла в жилах, потому что я ничего не чувствовала, кроме неотчетливого первобытного желания наброситься на Макса.
Когда все ушли, он закрыл дверь, затем посмотрел в сторону гардероба и тихо сказал:
– Мне очень жаль, доктор Блисс, что вам пришлось на все это смотреть.
– Мне тоже. – Его реплика была столь неожиданной, чтобы не сказать больше, что я ответила не задумываясь. Почему бы и нет? Он знал, что я здесь. Будет ли он теперь извиняться за то, что собирается вытащить меня отсюда и передать в руки Ханса и Руди? И Мэри?
– У вас есть часы?
В этот момент я думала о Мэри, вспоминая ее взгляд и слова о том, что у нее есть план относительно меня.
– Что? А, да.
– Подождите пятнадцать минут. К этому времени большинство из нас покинут дом. Если вы примете надлежащие меры предосторожности – я имею в виду прыжок с балкона, – то сможете уйти незамеченной. Умоляю вас не совершать геройских и глупых поступков. Это кончится лишь тем, что вас поймают.
– Куда вы его увозите?
Макс цокнул языком:
– Чем спрашивать, доктор Блисс, вы бы лучше...
– Макс! Умоляю, вы когда-то сказали, что считаете себя моим должником...
– Вот я и плачу долг. У меня будут большие неприятности, если станет известно, что я помог вам бежать. Садитесь на первый же самолет в Каир и улетайте из страны как можно скорее.
– Вы знаете, что я этого не сделаю. – Разумная женщина не стала бы терять время на споры с ним. Вики Блисс вопреки здравому смыслу продолжала говорить: – Когда-то вы задали мне вопрос, помните? Тогда я не знала ответа на него. Теперь знаю. Я люблю его, Макс. Пожалуйста...
Макс сделал шаг в сторону гардероба.
– Вы плачете? – подозрительно спросил он.
– Заплакала бы, если бы знала, что это поможет, – ответила я, шмыгнув носом.
– Не поможет. Честно признаться, не могу понять, почему такая умная женшина, как вы, ведет себя столь неразумно. Вам бы следовало поблагодарить меня за то, что... А ну, прекратите!
– Не могу, – хлюпала я. Стороннему наблюдателю разговор между галантным бандитом и платяным шкафом мог бы показаться забавным. Но я не была сторонним наблюдателем, и Макс явно чувствовал себя неуютно. Я не могла понять его. Никогда не могла. Ведь это только в книгах встречаются хладнокровные негодяи с одной чувствительной стрункой в сердце, высеченном из камня. Но если он на самом деле не хотел дать мне уйти, зачем отослал Руди и Ханса?
– Пятнадцать минут, – повторил Макс. – Не пытайтесь их догнать, это бессмысленно, они уже покинули дом. А вот она еще здесь, и ничто не доставит ей большего удовольствия, чем общение с вами. Кстати, и ему не будет никакой пользы, если вас снова схватят.
Он считал себя таким умным! В промежутках между всхлипами я выговорила:
– Не могу выйти, он меня запер.
– Но здесь нет ключа. – Макс подошел к гардеробу. – А, понятно. Очень хорошо, это задержит вас здесь как раз столько, сколько нужно. Auf Wiedersehen, вернее, прощайте, доктор Блисс.
Пока он шел к двери, я всхлипнула еще несколько раз. Макс передернул плечами, но не остановился и не обернулся.
Я подождала несколько минут, на всякий случай, потом снова попыталась открыть дверь – она растворилась без труда. Запор, оказывается, был частью декоративного орнамента, совершенно незаметной, если не искать специально. Я бы могла и выбить его, навалившись на дверцу посильнее, но Макс облегчил мне задачу – жалко было портить такую прекрасную старинную вещь.
Прежде чем его схватили, Джон успел сорвать покрывало с постели. Если я еще не сказала об этом, то надо заметить, что простыни здесь были льняные, но тонкие, словно шелк. Они легко связывались. Я вытащила импровизированную веревку на балкон. Мои окна выходили в сад. Я слышала шум на заднем дворе – видимо, там работали упаковщики и грузчики. Со стороны сада не было никого, даже садовника, тем не менее, привязывая конец простыни к кованым перилам, я смотрела в оба. Прежде чем перелезть через балконный парапет и схватиться за самодельную веревку, я повесила сумочку себе на шею.
Я немного занималась скалолазанием и была весьма высокого мнения о своих способностях плавно спускаться по дымоходам и отвесным склонам скал, однако теперь поняла, что веревка из простыней – вовсе не то, что настоящая веревка, к тому же фиксированная блоками. Мускулы ног работали совсем не так, как нужно, простыни вытягивались, а сумочка без конца била меня по груди. Однако я не могла отбросить ее. Быть беглянкой и так нелегко, быть ею без денег, паспорта и других полезных вещиц обременительно вдвойне.
Последние десять футов мне пришлось пролететь – не потому, что порвались простыни, а потому, что в ногах не осталось силы. Поднявшись – не без труда – на ноги, я крадучись двинулась вдоль стены, ныряя под окна, пока не добралась до угла.
Два садовника ухаживали за цветами, обрамлявшими аллею. Стоя на коленях спиной ко мне и к дому, они, кажется, пропалывали клумбы. Их запыленные комбинезоны сливались с затененной листвой, а белые головные платки напоминали вилки цветной капусты. На дорожке не было никаких машин, и ворота в дальнем ее конце были заперты, как и калитка рядом с ними. Ее я прежде вообще не замечала, догадывалась, что она должна быть – для посетителей, которые приходят пешком, но не видела.
У меня имелось две возможности. То есть на самом деле возможностей было больше, но меня не привлекала перспектива возвратиться в дом, а равно и перелезть через стену высотой футов в десять с колючей проволокой и битым стеклом наверху. Можно либо удирать, либо попытаться выбраться отсюда хитростью. Я остановилась на втором варианте. От садовников никуда не деться, они все равно меня увидят, в этом я отдавала себе полный отчет. В таком случае им скорее придет в голову остановить в панике бегущего, чем спокойно прогуливающегося человека.
Сколько могла, я прижималась к кустам, но в десяти футах от ворот пришлось выйти на открытое пространство. Держа одну руку в кармане, другую – в сумочке, я бодро направилась к воротам. Один из половших сорняки мужчин, сидя на корточках, с любопытством посмотрел на меня, когда я проходила мимо. Я приветливо кивнула ему и с трудом удержалась, чтобы не побежать. Я чувствовала себя так, словно на моей спине нет не только одежды, но и кожи. Мускулы на шее напряглись до боли – так велико было искушение оглянуться.
Калитка оказалась заперта. Я ожидала этого, но надеялась, что запор окажется простым – задвижкой или крючком. Черта с два! В двери не было даже замочной скважины. Проклятая калитка, наверное, контролировалась, как и ворота, электронной системой защиты. Я услышала, что садовник что-то крикнул, по интонации можно было предположить, что он спрашивал нечто вроде «Разве вы не знаете, что следует рассчитаться, прежде чем уезжать, невежа вы этакая?» или «Что это вы там, черт вас побери, делаете, мадам?».
Я продолжала идти вперед, не отвечая. Но следующий знак внимания был слишком выразителен, чтобы его проигнорировать. Пуля с характерным звоном ударилась о стальные ворота. Кажется, пора было кончать притворяться. Я выхватила пистолет из сумочки, прижала ствол к металлической коробке у основания ближайшего столба и несколько раз нажала на курок. Позиция у меня была неустойчивая, ноги дрожали так же, как и руки, поэтому отдача при выстрелах опрокинула меня на землю. Следующая пуля просвистела именно там, где находилась бы моя голова, если бы я не упала. Наверное, сукин сын стрелял из винтовки, ни из одного пистолета на таком расстоянии не выстрелишь с подобной точностью.
Приборный ящик превратился в кучу развороченного металла, окутанного дымом, и ворота раздвинулись. Пока неплохо, но это мне ничего не дает, если не предотвратить погони. Я оглянулась: человек с винтовкой перестал стрелять и побежал ко мне. Он был еще довольно далеко, а вот садовник близко, я видела белки его глаз. И тогда я встала и направила на него пистолет. Садовник героем не был: он с громким воплем нырнул в ближайший куст. С таким же воплем, начиная терять свое хваленое самообладание, я выскочила за ворота и... попала прямо в чьи-то объятия.
В глазах туман, в ушах звон, состояние на грани истерики – ошалевшая, ничего не разбирая перед собой, я изо всех сил ткнула поймавшего меня человека в живот. Кулак упруго ударился о поверхность, словно пляжный мячик. Человек повалился навзничь, увлекая меня за собой, и мы оба упали на заднее сиденье ожидавшего у ворот автомобиля, который рванул с места, огласив окрестности визгом шин и отравив воздух запахом паленой резины. Дверца бешено захлопнулась, прежде чем кто-нибудь успел ее закрыть.
Он снова упал на меня сверху. Я уставилась на лицо, оказавшееся в интимной близости от моего собственного, и разрыдалась:
– Шмидт! О, Шмидт, да благословит вас Бог, что вы здесь делаете?
Глаза Шмидта тоже наполнились слезами, но, как он не преминул объяснить, потому лишь, что я ударила его прямо в солнечное сплетение. Как только мы распутали свои руки и ноги, он обнял меня и прижал к животу.
– Положите голову мне на плечо, моя девочка, – ласково сказал он, – все будет хорошо. Папа Шмидт обо всем позаботится.
Я снова разразилась рыданиями, так что Шмидту пришлось дать мне свой носовой платок и велеть высморкаться, как хорошей девочке. Такси со скрежетом свернуло на аллею, не шире той, по которой мне пришлось убегать чуть раньше в тот же день, и, задевая за стены то справа, то слева, загромыхало вперед.
– Что он делает? – воскликнула я в ужасе, прижимаясь к Шмидту.
– Уходит от погони. – Рот Шмидта растянулся в счастливой улыбке от уха до уха и от усов до двойного подбородка. Перегнувшись через спинку переднего сиденья, он швырнул на него пригоршню смятых банкнот и что-то крикнул шоферу по-арабски. Шофер гикнул, и машина с ревом пронеслась через перекресток, забитый машинами. Я закрыла глаза.
– Шмидт! – Мне пришлось повысить голос, чтобы он услышал меня сквозь рев мотора и разгневанные крики водителей, но я старалась сохранять спокойный тон. – Шмидт, мне кажется, они уже отстали. Не будем ли мы выглядеть менее подозрительно, если поедем с обычной скоростью?
– Может быть, – неохотно согласился Шмидт. Еще одна пригоршня денег и новая пространная речь произвели желаемый эффект. – Я велел ему повозить нас по городу, – сказал он, откидываясь назад. – Теперь мы можем поговорить, да? Что случилось?
Я ему рассказала. Когда мой голос замер, он произнес:
– Стало быть, он у них в руках.
– Или мертв.
Шмидт так яростно затряс головой, что заколыхались все его подбородки:
– Они его не убьют. Пока. Вики, вы многого не понимаете. Да, знаю, знаю: ваши чувства борются с разумом, ваше сердце разрывается от боли, и вы готовы ринуться на помощь человеку, которого вы...
– Заткнитесь, Шмидт. – Я прикусила губу. – Простите, я не хотела вас обидеть.
– Ха, – усмехнулся он. – Итак, я не знал того, что вы мне рассказали о молодой даме. Это проливает свет на одно обстоятельство, которое меня смущало. Теперь слушайте внимательно. Все гораздо серьезнее, чем я думал. Действовать надо немедленно. Вчера поздно вечером сэр Джон...
– Это не его имя.
– Знаю, но я к нему привык. И оно ему подходит. Вчера поздно вечером он пришел ко мне в комнату, сказал, что отправил вас из дома для вашей же безопасности и что мне тоже следует уходить. По его совету я сегодня утром объявил, что хочу переехать в отель. Лэрри возражал чисто символически. Он выглядел расстроенным.
– Уверена, он и был расстроен. Он никак не прокомментировал моего исчезновения накануне вечером?
– Да, он выразил сожаление и спросил, не знаю ли я, где вы. Но я сообразил, – сказал Шмидт, раздуваясь от самодовольства, – я сказал ему, что вы – взрослая женщина и уже не в первый раз убегаете с красивым молодым мужчиной.
– Премного благодарна.
– Но важно не то, что он в это поверил, а то, что поверил, будто в это верю я, – сказал Шмидт и, ухмыльнувшись, добавил: – Маска наивности, которую я ношу, бывает очень полезна. Никто не препятствовал моему отъезду. Ха, но они очень пожалеют, когда узнают, как недооценили...
– Шмидт, – процедила я сквозь зубы, – когда-нибудь, при других обстоятельствах, я потрачу целый день на то, чтобы выслушать, как вы умны и хитры. Но сейчас я немного тороплюсь. Не отвлекайтесь. Как вам удалось в нужный момент оказаться в нужном месте?
– Это не было случайностью.
– Догадываюсь, что так оно и есть. – Теперь мои зубы были уже не стиснуты, а оскалены. Шмидт поспешно продолжил:
– Да-да, сейчас расскажу, если вы не будете меня перебивать. Как я уже сказал, я поехал в «Уинтер пэлэс», зарегистрировался и сидел в ресторане, когда официант позвал меня к телефону. Это был Фейсал. Он сказал, что звонит по поручению нашего общего друга, что вы сделали глупость и сбежали от него, от Фейсала, и что он, наш общий друг, боится, как бы вы не возвратились в дом Бленкайрона. Он, друг, очень рекомендует, чтобы я ради своего и вашего спасения незаметно поболтался у ворот дома и постарался вас перехватить.
Безумное видение вдруг предстало перед моим мысленным взором: Шмидт, парящий над домом, словно надувной резиновый толстячок фирмы «Гудийар» или как упитанный ангел. Небеса не были бы для Шмидта небесами, если бы сытная еда не извергалась там на него как из рога изобилия.
– Но вы для меня слишком проворны, – хмурясь, продолжал Шмидт. – Я надеялся перехватить вас на входе, но услышал за воротами стрельбу и понял, что стреляют, вероятно, в вас или в сэ-э-э... в Джона. Тогда я выскочил из машины, велел шоферу быть готовым немедленно рвануть с места, и уже собрался ломать ворота, когда появились вы.