355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Питерс » Обнаженная дважды » Текст книги (страница 21)
Обнаженная дважды
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:14

Текст книги "Обнаженная дважды"


Автор книги: Элизабет Питерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)

Описания, которые дала Молли, не напоминали ей никого из знакомых, но Жаклин подозревала, что кто-нибудь мог оказаться коллегой Мак-Доннела. Было несколько телефонных звонков, содержание которых Молли передала должным образом, и увесистая пачка корреспонденции.

– Я могу подойти позже, – сказала Жаклин. – Хотя не надо оставлять для меня утку. Я не уверена в своих планах.

Она была уверена в одном, в том, что ей необходимо сделать множество звонков. Когда она набрала первый номер, Люцифер зашел прогулочным шагом в кабинет и вскарабкался на ее колени.

– Ох, – воскликнула Жаклин. – Разве ты не можешь свернуться без того, чтобы не пролить кровь?

– Вы должны знать, – произнес голос с другого конца линии. – Или это было замечание, адресованное последнему покоренному вами мужчине?

– Последним является большой черный кот, – призналась Жаклин. – Привет, Патрик. Ты все еще там?

– Я снова здесь. Саре необходимо поговорить с тобой. Она пыталась добраться до тебя весь день. Когда ты не ответила, она была убеждена, что тебе настал конец. Она собрала сумку и готовилась отправиться в аэропорт, когда я приехал сюда.

– Дай мне с ней переговорить.

Первой фразой Сары было не «привет, как поживаешь», а «я не думаю, что твоя следующая книга будет достаточно вознаграждена».

– Почему, что случилось?

– Только что меня шантажировала куколка-блондинка, – мрачно сообщила Сара. – Она поймала меня, когда я копалась в личных делах Стокса.

– Вот что получается, когда нанимаешь любителей, – посетовала Жаклин, обращаясь частично к себе. – Что ты обнаружила?

– Ничего, черт бы их побрал. Там было много странных писем, хорошо – одно от президента клуба почитателей Катлин Дарси, в котором содержатся угрозы, начиная от организации пикетов до бойкота книг всех его авторов…

– Это чертовски оскорбительно, – воскликнула Жаклин. – Почему эти слабоумные думают, что я не могу написать приличное продолжение?

– Оно направлено не против тебя, Джейк. Они не хотят, чтобы кто-либо вообще писал продолжение. И там было еще одно от психованной, которая написала шесть продолжений…

– Я знаю о ней. – Жаклин справилась со своим негодованием. – Нет ничего с подписью «Друг правосудия»?

– Друг чего?

– Не обращай внимания. Не беспокойся насчет этой куколки, я поразмыслю, как отвлечь ее от тебя. Есть еще кое-что, о чем я хочу тебя попросить.

После того как она закончила объяснения, Сара с сомнением в голосе сказала:

– Я постараюсь. Но это нелегко. Некоторые из них…

– Я знаю. Сделай все, что в твоих силах, и перезвони мне, как только что-нибудь узнаешь. – Жаклин помедлила. – Вот, черт. Я даже дам тебе этот номер.

О’Брайен сгреб трубку, после того как Сара записала телефонный номер. Он знал то, о чем даже не догадывалась Сара, – Жаклин не так легко расстается со своим уединением.

– Что происходит? – потребовал он ответа. – Я не разрешаю впутывать Сару во что-либо опасное или…

Звуки на заднем плане остановили его и показали, что Сара думает о его рыцарском отношении. Жаклин оскалила зубы.

– Это не опасно, Патрик. Для Сары.

После некоторой паузы О’Брайен произнес:

– Правда, я также не балдею от того, что ты в опасности, Кирби. Чем я могу тебе помочь?

– Честно говоря, кое-чем можешь.

– Я так и думал. Хорошо, выкладывай.

– Патрик, дорогой, ты знаешь, я не стала бы беспокоить тебя, если бы это не было абсолютно необходимо… Что ты сказал?

– Ничего. Я просто застонал.

– О, это серьезно, Патрик. Смерть Джан не была несчастным случаем. Это убийство, и теперь полиция, возможно, поняла это. Если ты мне не веришь, я дам тебе номер Билла Хоггенбума. Он подтвердит тебе…

– Пустяки, не обращай внимания. – Голос О’Брайена звучал недовольно. – Что ты хочешь от меня?

– То же, что я попросила сделать Сару. Я хочу узнать местонахождение – настоящее и в недавнем прошлом – людей, чьи имена я дала ей. Чрезвычайно важно, чтобы я знала об их передвижениях, в особенности Брюнгильды. Вдобавок, мне бы хотелось, чтобы ты посмотрел в своем компьютере, не числятся ли за ними и еще за одним человеком какие-нибудь грешки.

– Кто этот человек?

– Том Кайл.

– Произнеси по буквам. – Что она и сделала. – Я постараюсь проверить эти имена. Если они использовались вымышленные…

– Я знаю. Спасибо, Патрик.

– Держи связь, Кирби. Я говорю серьезно.

Жаклин повесила трубку и набрала другой номер, надеясь застать Билла в лучшем настроении, чем О’Брайена.

– Где тебя черти носят? – спросил Билл. – Мне хватает забот и без тебя.

Он был не в лучшем настроении.

– Почему ты беспокоишься обо мне? – спросила Жаклин. – Шанс, что две разные женщины пострадают в несчастных случаях в течение двух ночей в таком маленьком городке составляет приблизительно один к…

– Не играй со мной, Джейк. Я не знаю, почему ты ожидала, что что-то случится с этой женщиной, но вы со Спенсером не стали бы врываться в город таким способом, если бы у вас не было подозрений.

– Ее убила не полка, не так ли?

– Могло быть и так. Вероятно, нет.

– Продолжай, Билл.

– Все правильно, у нее сломана шея. Но отметины не совсем подходят. Доктор полагает, что это было нечто более тонкое, чем доска.

– Как кочерга из камина?

– Что-то вроде того. Мы проверяем ту, которая была в магазине. Но это нам вряд ли что даст, на ней не было достаточно крови, чтобы это имело какое-то значение.

Жаклин потянулась к стакану. Не помогло.

– Что насчет идентификации?

– Боже, Джейк, ты не должна спрашивать, если видела тело бедной женщины. После несчастного случая у нее пара дюжин костей сломана, начиная от раздробленного черепа до сложного перелома ее покалеченной ноги. Доктор полагает, что это могла быть автомобильная катастрофа. Но есть еще кое-что. У этой женщины – Джан Уилсон – был ребенок. – Он сделал паузу. – Что ты сказала?

Жаклин прочистила горло.

– Ничего. Просто… Ничего.

– Ты и Спенсер не лазили в письменный стол Джан, а? Не ходили в другие комнаты?

– Ради всего святого, Билл! Ты знаешь, что молодой полицейский был при нас неотлучно. Как могли мы… Ага. Кто-то обыскивал дом?

– Я так думаю. Классная работа, но не совсем аккуратная.

– Отпечатки пальцев?

– Мы даже не стали связываться с магазином, – признался Билл, – слишком много народа заходило и выходило из дома; нам пришлось бы снять отпечатки половины населения графства и даже тогда бы остались неизвестные – туристы, случайные посетители. Единственные отпечатки в спальной комнате были отпечатками Джан и женщины, приходящей убираться; но я абсолютно уверен, что кто-то еще рылся в гардеробе и ящиках кухонного шкафа для посуды.

– Не хочешь, чтобы я посмотрела…

– Я уже проверил вместе с миссис Картрайт, которая помогала Джан по дому. – Билл, изменив тон, перешел к другому вопросу: – Но я звонил тебе ранее не для этого. Хотел предупредить тебя. Спенсер сбежал. Он в бегах.

Жаклин пролила водку и выронила кубики льда на колени и Люцифера, который мгновенно и болезненно отреагировал на это. Она стукнула по телефонному аппарату.

– Что ты хочешь сказать, сбежал?! – закричала она. – От чего?! Он же не был в тюрьме. Ты имеешь в виду, он…

– Я имею в виду, что Пол вышел из проклятого госпиталя за минуту до прибытия туда Боба Лайтфута, который собирался задать ему несколько вопросов. Стащил штаны, надел их, оглушил сестру-сиделку, пытавшуюся остановить его, и ушел. Мы искали его, но не нашли.

– Ты не можешь задерживать его, Билл. Он ничего не сделал.

– Да? Я так не уверен. По крайней мере, мы можем приволочь его для допроса, и именно это мы собираемся сделать. Ему не стоило уходить таким способом. Лайтфут не самый умный и сообразительный шериф из всех когда-либо служивших в этом городке, но даже у него начинают появляться подозрения насчет Спенсера.

Жаклин вздохнула.

– Я боялась этого. Куда он мог уйти?

– Не домой, конечно. Я подумал, что, может быть, он нанесет тебе небольшой неофициальный визит.

– Неужели? – Губы Жаклин скривились в ворчании. – Ты хочешь притащить и меня на допрос, Билл? Ты думаешь, что Пол и я…

– Ради Бога, Джейк, успокойся. Почему ты такая раздраженная?

– Я сижу на кубиках льда, – ответила Жаклин, извиваясь. – Прошу прощения, Билл. Я немного напряжена. Я не видела Пола, если именно это ты хочешь узнать. И если бы я узнала, где он находится, я бы сказала тебе и попросила посадить его под замок. Он может, как говорится, представлять опасность для себя и окружающих.

– Успокаивающая мысль. Слушай, Джейк, если дело будет пахнуть убийством, я не смогу прикрывать тебя от Боба. У меня есть то, что ты можешь назвать моральным влиянием на него, но шериф он, а не я. Не стоит надеяться на меня, понятно?

Это был не тот вопрос, на который Жаклин позаботилась ответить.

– Я могу сказать тебе, почему мы с Полом беспокоились насчет Джан, если тебе будет от этого легче. Это очень просто. Я остановилась у магазина еще днем и обнаружила его закрытым, с объявлением, в котором говорилось, что она уехала на несколько дней. У меня тогда не возникло никаких подозрений, пока вечером я не упомянула про это в разговоре с Полом. Он сказал мне, что Джан никогда никуда не уезжала и что, определенно, она не покинула бы город, не попросив его приглядеть за ее котом. Это объясняет нашу реакцию?

– Полагаю, что так. Хотя другое дело – объявление на двери.

– Да, – подтвердила Жаклин. – Билл, я не стала бы дурачить тебя – у меня есть пара идей, касающихся этого дела. Почему бы тебе не приехать в гостиницу завтра вечером, и я расскажу тебе все. Я могу даже предоставить надежную информацию.

Он согласился без дальнейших расспросов и комментариев. Полицейские на периферии были более уступчивы, чем их собратья из большого города, подумала Жаклин, набирая следующий номер. И, как в случае с Биллом, в меньшей степени шовинисты. Он не сделал никаких глупых замечаний по поводу опасности или риска. Конечно, Билл не знал ее так же хорошо, как О’Брайен.

– Привет, Крис, это я. Как Эвелин?

– Превосходно. Я говорил тебе, что она одна из твоих самых горячих поклонниц?

– Нет, – коротко ответила Жаклин.

– На самом деле именно поэтому мы встретились. Она вешала полку с историческими романами, включая твои, и так случилось, что я упомянул…

Жаклин обхватила голову в жесте трагического отчаяния. Жаль, что Криса не было рядом, чтобы увидеть его.

– Скажи мне другое, дорогой, – начала она. – Ты делаешь это намеренно, не так ли? Выставляя напоказ бездушное безразличие к ужасным опасностям, подстерегающим меня.

– Каким опасностям?

– Гм… я полагаю, не все они ужасные, – ответила Жаклин, проклиная свой неуправляемый язык. – Мне и в самом деле нечего тебе рассказать, Крис. Я просто хотела с тобой поговорить – с кем-то, кто знает дикий и странный книжный бизнес. Этот причудливый, эксцентричный мир, Крис. Посторонние не могут понять, почему мы ведем себя так, а не иначе.

– Не могу сказать, что всегда это понимаю, – признался Крис. – Хватит нести вздор, Жаклин, и переходи к делу.

– Я хочу, чтобы ты сделал кое-что для меня. – Список был тот же самый, который она дала Саре. Реакция Криса была негативной и более выразительной.

– Я далек от этого, Жаклин. Я не знаю, что происходит сейчас в этом бизнесе.

– Но у тебя есть контакты, старые друзья везде. Ты, – сказала Жаклин, – светящаяся планета, закрепленная на небесном своде.

– Что?

– Ты распространяешь сияние своей честности на всех нас. Так говорит Бутс. Крис, передо мной стоят две отдельные друг от друга, несоотносящиеся проблемы; до тех пор, пока я не смогу убрать одну из них со своего пути, я не буду знать, какие инциденты важны для решения главного вопроса. Я должна найти Брюнгильду, быстро.

– Твой стиль ведения разговора даже более уклончивый, чем обычно, Жаклин. Что за проблемы? Помимо окончания наброска…

– Я не могу сказать тебе. Я сама себя сбила с толку. И пожалуйста, никаких саркастических комментариев. Но я должна узнать местопребывание этого викинга в женском обличье.

– Я выяснил ее настоящее имя. – Крис назвал его, и Жаклин, несмотря на тревогу и расстройство, взорвалась смехом.

– Это превосходно. Но я не вижу, как это может помочь, Крис. Она, очевидно, не регистрируется под этим ужасным названием. Я убеждена, что она где-то рядом, но не могу проверить каждый отель и мотель в округе. Есть ли у нее сердечный приятель, которому она могла довериться? Не говорила ли она своему агенту, в какой дыре сидит? Я всегда так делаю. На случай поступления чеков, ты ведь знаешь, – добавила Жаклин.

– Я знаю. Хорошо, я попробую.

– Спасибо, мой сладкий. Поговорим позднее.

Жаклин с удивлением обнаружила, что сидит на кухне и готовится налить водку в стакан, не подозревая даже, как она сюда попала. Гримаса исказила ее лицо, когда она закрывала бутылку пробкой. Она знала, что ее беспокоит. Пол. Жаклин не преувеличивала, когда сказала Биллу, что считает его опасным. По ее мнению, он не собирался покончить жизнь самоубийством; но в ситуации столь серьезной она не желала основываться только на мнении, даже если оно было правильным, как она и полагала.

Гораздо более вероятно, что Пол пустился в романтическую вендетту, для того, чтобы отомстить за свою любовь. Тот факт, что он не знал, кто был убийцей Катлин, не удержал бы его от поступков идиота из мелодрамы. Мужчины все похожи. Даже если он найдет убийцу и возьмет бразды правосудия в собственные руки, он окончит свои дни в тюрьме… или еще хуже. Жаклин постаралась, но не смогла вспомнить, есть ли в родном штате Катлин смертная казнь.

Ее очки рискованно балансировали на кончике носа. Жаклин подтолкнула их обратно на место и выругалась, методично и изобретательно. Она догадывалась о том, куда мог уйти Пол, и за все сокровища мира ей не хотелось посещать его после того, как опустилось покрывало ночи.

Жаклин задержалась не для того, чтобы вычистить сумку – это заняло бы несколько часов, – а чтобы вынуть из нее осколки разбитого стекла. Люцифер выглядел так, словно хотел уйти – или, возможно, признала Жаклин, она приняла желаемое за действительное. Ее мучило сильное искушение, но она решила, что не может рисковать котом.

Когда Жаклин повела машину по горной дороге к месту, где был расположен кенотаф Катлин Дарси, она слишком хорошо понимала свои шансы на удачу в предстоящем деле. У нее не было конкретных доказательств, способных подкрепить теорию, которую она выстроила в голове. Жаклин верила в нее с самого начала, потому что хотела в нее верить, потому что это привлекало ее как писателя, как изобретателя восхитительно невероятных сюжетов. Если она ошибается, это могла быть не романтическая жертва, но хладнокровный убийца, навстречу которому она торопилась.

ГЛАВА 19

К тому времени, когда Жаклин добралась до места назначения, ее сверхактивное воображение порадовало ее несколькими жуткими сценариями развития событий. В конце концов она оставила только два из них: Пол безжизненно свисает с кенотафа, флакон с ядом зажат в коченеющей руке; или Пол, приведенный в ярость, разбивает бесчувственный камень молотом, зубы обнажены в волчьем оскале, глаза пылают в темноте красным светом, когда он поворачивается (с поднятым вверх молотом) в сторону своего возможного спасителя. Хотя второй вариант был бы предпочтительней из гуманных побуждений, Жаклин надеялась, что скорее печаль, чем ярость могла бы оказать доминирующее влияние. С горем она могла бы совладать. Пол в ярости, даже без молота (или, возможно, с ломом?), был явлением, которое могло подвергнуть проверке даже силу ее очарования.

Когда машина выскочила на поляну и Жаклин увидела, что камень стоит в темноте – одинокий, нетронутый и заброшенный, ее фантазии сдулись как проколотый воздушный шарик, оставив ее в дурацком положении. Ничто не приводило в такое смущение, как невостребованный героизм.

По крайней мере, никто не видел ее поступков. Она также не была готова признать, что ошиблась. Пол мог прийти и уйти. Он мог прийти – и не уйти. Услышав приближение машины, он мог спрятаться – для этого у него было достаточно времени. Здесь было так темно. Уязвленное самолюбие Жаклин начало оживать. Раз уж она забралась так далеко, можно позволить себе осмотреться вокруг.

Или хотя бы осмотреть все настолько, насколько это удастся сделать, не вылезая из машины. Ее часто обвиняли в том, что она носится там, где боятся бродить ангелы, но Жаклин была достаточно умна, чтобы не изображать из себя героинь определенного сорта из плохо написанных триллеров, которых обычно похищали или избивали, потому что у них не хватало здравого смысла отсидеться в безопасном месте.

Жаклин несколько раз развернула машину, пока лучи от передних фар не осветили большую часть пространства вокруг кенотафа. Они отбрасывали гротескные тени, более искаженные и кажущиеся более плотными, чем обычные. Под одним углом зрения очертания кенотафа выглядели точно так, как выглядит согнувшийся человек. Рядом с ним что-то отразило свет взрывом немых вспышек. Жаклин прищурилась, но невозможно было разобрать, что это такое. Она продвинулась вперед на несколько футов, а затем ударила по тормозам. Было это… Да, Боже, это была едва видимая из-за недостаточного освещения массивная форма размерами и фигурой с человека. Он лежал на земле, согнувшись, и начал уползать в скрывающуюся темноту, отчего и был замечен ею.

– Подожди! – закричала Жаклин, борясь с коробкой передач. Назад, поворот, вперед. Ее руки дрожали. Что с ним не так? Он полз на четвереньках, как животное. – Пол, подожди, не убегай.

Он скрылся. Она не видела его, не могла слышать звуков шагов и ломающихся веток за рокотом мотора. Это было хуже, чем она представляла. Он, должно быть, полностью не осознает действительность. Жаклин позвала его снова, пошарила в сумочке и нашла фонарик. Узкий луч дико метнулся, когда она направила его к тому месту, где видела его в последний раз. Ей пришлось держать фонарик обеими руками.

Туда. Немного вправо… Он остановился. Возможно, ранен, не может стоять. Затем она прокричала его имя. Он услышал ее. Он разворачивается.

Жаклин завизжала. Такое она проделывала нечасто, но в данном случае крик был оправданным. На источник света тяжело двигался большой черный медведь. Очевидно, его звали Пол, потому что он шел прямо на нее.

По крайней мере, он не нес молота. Это мысленное замечание показалось ей не более безумным, чем другие, вспыхнувшие в ее мозгу, фрагменты полузабытых мифов и легенд. Оборотни…

Пригвожденная к месту, Жаклин таращила глаза на то, как медведь поднялся на задние лапы. В этой позе он был похож на человека, но заросшая шерстью морда и маленькие, косящие глаза были звериные – и поэтому не такие пугающие. Ничто в животном мире не опасно так же, как человек.

Он был любопытен. И как могло быть, успокаивала себя Жаклин, если бы вы прогуливались по лесу, обдумывая собственные дела, а вас окликнул бы, словно давний знакомый, представитель внеземной цивилизации. Жаклин очень медленно и осторожно убрала голову и руки от открытого окна и нажала кнопку, поднимающую стекло. Потом развернула машину. Ей больше не было видно животного, и она молилась, чтобы он стоял на месте или ушел в чащу. Что стала бы она делать, если бы он вразвалочку зашел на колею и сел там? Или попытался взобраться на капот? Жаклин представила, как она ведет с бешеной скоростью по скоростному шоссе машину, с медведем, сидящим на крыше. Вероятно, в этом штате существует закон против подобных выходок. Остановил бы ее полицейский, следящий за дорожным движением и выписал ли бы ей и медведю штрафную квитанцию?

Очевидно, медведь потерял к ней интерес. Он не появился снова. Однако Жаклин не сделала глубокого вдоха до тех пор, пока не съехала с колеи на мощеную дорогу. Затем потянулась за сигаретой, которую выронила, когда появилось видение. Счастье, что она не прикурила ее тогда. Жаклин сделала это сейчас, заметив с одобрением, что руки не дрожали – не дрожали сильно.

Она улыбнулась. С небольшой редакторской правкой это происшествие составило бы хороший рассказ. Мэриби позеленела бы от зависти.

И ее догадка подтвердилась. Пол уже побывал здесь. Разбитое стекло у основания камня было бутылкой из-под виски. Во время ее последнего разворота, как раз перед тем, как медведь отвлек ее внимание, она подъехала достаточно близко, чтобы заметить фрагмент этикетки. Это был тот же сорт виски, который она видела на столике в доме Пола. Если бы ее не занесло в неизвестные дали фантазий, она бы поняла, что это был наиболее вероятный сценарий развития действия. Опустошив бутылку, он разбил ее о монумент. Точно как мужчина, критически подумала Жаклин. У них нет чувства надлежащего порядка вещей. Лом или молот были бы гораздо более драматичными.

Она надеялась, что Пол не бродил в пьяном виде по лесу. Но у нее не было ни малейшего желания вернуться и поискать его там. Если он и медведь встретятся, значит, медведю не повезло.

К тому времени, как Жаклин добралась до коттеджа, она довела себя до состояния крайнего негодования. Она бормотала, отпирая парадную дверь:

– …притащить меня туда ночью, к медведям… Люди так невнимательны к другим, они всегда подозревают меня…

Визгливый звук телефона заставил ее вздрогнуть, когда она переступила порог дома. Жаклин повернула голову; то, что она отвлеклась, вероятно, ничего не значило, он был готов к ее приходу и быстр, как кот. Его рука зажала Жаклин рот и пригвоздила ее голову назад, к твердому изгибу своего плеча. Другая рука прилепила руки Жаклин к бокам, затем Пол поднял ее, так что ее ноги замолотили в воздухе.

Она должна была понять, кто это, по одному его прикосновению и запаху виски, но лампа, которую она оставила непогашенной на письменном столе, отчетливо осветила его черты лица с неприятно близкого расстояния. Жаклин никогда не чувствовала себя настолько беспомощной. Сумка с набором оборонительного оружия выпала из ее руки. Жаклин пнула назад, целясь в его голень, но обнаружила, что трудно ударить с силой, когда обе ноги оторваны от пола. Звуки, рождающиеся глубоко в ее горле, не могли быть услышаны далее метра от нее.

Ее спаситель находился не так близко от места сражения, но у него был не по-человечески острый слух. Жаклин не имела абсолютно никакого понятия, что он здесь, до тех пор, пока из Пола не вырвалось приглушенное завывание и он не ослабил хватку. Чувствуя, что его мышцы расслабились, Жаклин рванулась вперед. Она приземлилась на четвереньки и дико кинулась к своей сумочке. К тому времени, когда она нашарила баллон с лаком для волос, Пол спасался бегством, подбираясь к лестнице и дико пиная нападающего. Люцифер уворачивался от ноги Пола без труда; его сузившиеся глаза и ощетинившиеся усы были так же красноречивы, как и усмешка на лице человека. Он собрался, взлетел в воздух, сомкнул зубы и когти на руке Пола, извернулся и приземлился на все четыре лапы, готовый к следующему нападению.

Жаклин прочистила горло.

– Убей, – прохрипела она.

Люцифер повернул голову и посмотрел на нее. Как и Пол.

– Ради Бога, не кричи, – задыхался он. – Здесь повсюду полицейские. Я просто хотел… о Боже!

Он скорчился пополам, схватившись за ногу. Люцифер нанес удар снова и ускользнул тем же образом.

– Сядь, – приказала Жаклин.

Она подошла к нему, держа наготове лак для волос. Пол, казалось, был слегка удивлен таким выбором оружия; он опустился на ступеньку и кротко сказал:

– Хорошо. Только убери эту тварь от меня подальше.

– Он не доставит тебе беспокойства, если ты не сделаешь никаких агрессивных движений, – предупредила Жаклин, надеясь, что это заявление и превращение кота были правдой. Люцифер счел себя победителем и удалился в свой угол, где начал яростно вылизываться.

– Я не хотел, чтобы ты закричала, увидев меня, – начал Пол.

– Палец, приложенный к губам, мог передать эту мысль с такой же эффективностью.

– Если бы я стал подкрадываться к тебе, издавая шипящие звуки, что бы ты сделала?

– Я бы не закричала. Я никогда не кричу. Но я могла издать шум какой-либо другой разновидности… О, оставим это. Что ты здесь делаешь? Чертовски глупо сбежать из госпиталя, но оставаться в бегах еще глупее. Это только подтверждает подозрения, которые никогда не возникли бы, если бы ты вел себя разумно.

– Они бы возникли, – холодно сказал Пол. – Наш теперешний шериф, Боб Лайтфут, безмозглый дурак, но Билл Хоггенбум – проницательный старый сморчок. Рано или поздно он вычислит, что смерть Джан не была несчастным случаем.

– Он уже это сделал.

Пол кивнул.

– Он также вычислит, что я наиболее вероятный подозреваемый. Господи, я единственный подозреваемый. Никто больше не знал Джан достаточно хорошо, чтобы причинить ей вред. Спасибо за твой совет, но если ты не возражаешь, я предпочитаю не впутываться, пока у меня есть шанс найти настоящего убийцу.

– Ребячество какое-то…

– Люди, живущие в тепличных условиях… я рискнул прийти сюда, потому, что мне необходимо знать, что произошло. Я вряд ли могу позвонить Биллу и спросить его насчет результатов вскрытия.

Телефон начал звонить.

– Не отвечайте, – приказал Пол.

– Это может быть Билл, – сказала Жаклин. – Он уже звонил, чтобы сообщить мне, что ты сбежал, как он назвал твой поступок. Он полагал, что ты мог прийти сюда. Хотя будь я проклята, если знаю, почему он подумал так – или почему ты пришел.

– Я сказал тебе. Мне нужно знать, что происходит. Что показало вскрытие?

– Результаты неопределенные, и далее, что касается установления личности… – произнесла Жаклин, пристально рассматривая Пола. Его лицо не выдавало ничего, кроме бесстрастного интереса. – Она была… она была сильно изуродована.

Пол кивнул.

– Это могло объяснить продолжительное отсутствие Катлин, не так ли? Тяжелые ранения, сотрясение мозга, амнезия…

– Нет, – огрызнулась Жаклин. – Что касается причины смерти – они не верят, что книжная полка могла убить ее. Оружием было что-то меньшего размера и твердое, типа кочерги. Существуют и другие вещи, которые скорее указывают на убийство, чем на несчастный случай.

– Объявление на двери, – предположил Пол. – Не она, а убийца сделал это. И если они посмотрят пристальнее, то обнаружат, что болты, прикрепляющие шкаф к полу, не могли бы развинтиться сами.

Телефон зазвонил снова.

– Если я не отвечу, кто-нибудь решит прийти сюда, – сказала Жаклин, – чтобы удостовериться, что ко мне не пристал некий сбежавший псих.

К тому времени, когда она взяла трубку, телефон прекратил звонить. Пол не сделал попытки помешать ей. Но сказал:

– Не пытайся позвонить Биллу.

– А ты не угрожай мне, Пол Спенсер. Я стараюсь помочь тебе! А ты, безусловно, только делаешь хуже.

– Это не угроза, Жаклин; это предупреждение. Я мог бы удрать отсюда прежде, чем прибудет Билл. Сомневаюсь, что тебе удалось бы задержать меня.

Жаклин вздохнула.

– Прекратишь ты играть в героя? Войди в ситуацию сам. У них нет ни одного доказательства против тебя. У тебя будут гораздо большие неприятности, если будешь продолжать бесцельно бегать по городу и окрестностям. В особенности если выпиваешь кварту виски в день.

Рука Пола дернулась ко рту, как у ребенка, пойманного за тем, что его рот испачкан в шоколаде.

– От меня несет перегаром? Это была не кварта, а только… Откуда ты узнала?

– Я ездила на поляну и видела разбитую бутылку. – Жаклин решила не упоминать о медведе.

– Ты поехала туда одна? Я тронут.

– Нет, это я тронута – я тронулась умом. – Жаклин широко раскинула руки. – Я, должно быть, сумасшедшая, иначе я бы не тратила драгоценное время на споры с тобой.

– Какая проницательность с твоей стороны – вычислить, куда я мог пойти, – пробормотал Пол. Он широко зевнул. – Боже, как я устал. После того, как я покинул госпиталь, я подъехал немного на попутной машине, но парень высадил меня за десять миль от города, а я боялся рискнуть еще раз, в случае если копы объявили о моем розыске. Мне пришлось пройти сегодня двадцать миль.

– Где ты взял спиртное? – подозрительно спросила Жаклин.

– Дома. Я предположил, что они уже искали меня там, так что это будет самым безопасным местом. Но Билл умнее, чем я предполагал; я не пробыл и пяти минут дома, как к парадной двери подкатил патрульный автомобиль. Мне едва хватило времени, чтобы выбраться через окно.

– Прихватив с собой бутылку, – едко заметила Жаклин. – У тебя несколько изменились приоритеты, Пол.

– Я взял ее в медицинских целях.

– Не сомневаюсь.

– Не знаю, почему я ее взял, – признался Пол. – Или почему я пришел на просеку. Не потому, что у меня появились безумные намерения пообщаться с духом Катлин…

– Но ты приносил ей цветы. Сирень.

Пол опустил глаза.

– Каждую весну. Чертовски глупое представление… Но это было тогда, когда я подумал, что она убита, взята от меня против своего желания. Тогда в душе была скорее ярость, чем печаль. Я хотел… Я полагаю, что хотел вернуться к ней – к Катлин. Чтобы предпринять что-то, что могло бы выразить мой гнев и мое расстройство.

Жаклин не могла удержаться от искушения.

– Разгромить, например, камень с помощью лома?

– Что-то типа этого. – Пол хрипло рассмеялся. – Только у меня не было лома. У меня не было ничего, кроме голых рук и бутылки. Жаль, что пропадает такое хорошее виски, и вот я сел и начал пить. Теперь так жалею, что разбил бутылку; вандализм – плохая замена театральным жестам. Знаешь, пока я сидел там, все это вытекло из меня, а когда я опустошил бутылку, то понял, что меня больше ничего не волнует. Нет, я не совсем правильно выразился; я заботился о Катлин, я любил ее и хотел видеть ее отомщенной. Но в конце концов я освободился от грустных призраков, посещавших меня в течение семи лет. Она была просто женщиной, с обычными человеческими слабостями…

– Кожа и кости и копна волос, – уточнила Жаклин. – Итак, теперь ты чувствуешь себя снова свободным от любви, верно?

Пол дернулся.

– Ну и дрянь же ты, миссис Кирби. Разве у тебя нет чувств?

– Мои чувства, если таковые имеются, в данном случае не относятся к делу. – Телефон зазвонил снова. Жаклин рывком сорвала трубку. – Алло, прорычала она. – А, это ты, Молли. Нет, нет, у меня все хорошо. Я выходила ненадолго. Я только что вернулась. В чем дело?

Она слушала молча в течение некоторого времени, ее лицо оставалось неподвижным. Затем Жаклин поблагодарила Молли и повесила трубку.

– Ну и? – поинтересовался Пол.

Жаклин немного поколебалась. Затем пожала плечами.

– Я могла бы соврать тебе, но предпочитаю не делать этого. Кто-то заметил тебя, пробирающегося сюда, и позвонил Биллу. Тот постарался убедить Молли дать ему ключ от коттеджа, но она настояла на том, чтобы сначала позвонить мне.

Пол поднялся на ноги.

– Он в гостинице?

– Да.

– Тогда он будет здесь примерно через девяносто секунд. – Пол бросил почти небрежный взгляд на свои часы. – Это дает мне тридцать секунд для завершения разговора. Скажи Биллу, что я был здесь. Скажи ему и представителям прессы, что я знаю, кто убил Катлин, и поэтому я пошел за ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю