355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Мотш » Правосудие в Миранже » Текст книги (страница 4)
Правосудие в Миранже
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:10

Текст книги "Правосудие в Миранже"


Автор книги: Элизабет Мотш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

9

– Я думаю, она может многое рассказать о вдове… – сказал председатель, надевая просторный плащ, поданный слугой. – Пойдут не все, но вам это будет интересно…

Судья Данвер не мог отказаться от предложения и в свою очередь застегнул накинутый ему на плечи плащ. Теперь они были готовы выступить в роли современных судей, которые собирались отправиться на место преступления за сбором улик.

Данвер размышлял о том, что может быть общего у вдовы Дюмулен и Рены Бригетты. Он хотел было поговорить с Ла Бареллем, но потом передумал: тот, скорее всего, ответит пустой отговоркой или просто обманет.

Улица Виноделов примыкала к зданию суда под острым углом и представляла собой длинный запруженный пустыми бочками коридор, который вел на окраину города. Они шли вдоль жавшихся друг к другу высоких зданий цвета винного осадка с гирляндами фасадных лестниц, нависавших над входами в винные погребки. При приближении процессии грохот перекатываемых бочек стихал, и подмастерья сопровождали ее настороженными взглядами. Издали доносился шум большой стирки.

Постепенно ритмичные удары вальков становились все громче и громче. Нагнувшись над водой и не обращая внимания на летящие со всех сторон ледяные брызги, женщины яростно колотили вальками белье, словно выбивали из него сглаз, порчу и прочие напасти. Завидев судей в сопровождении военных, прачки прекращали работу и, выпрямив спины, бросали на кортеж откровенно враждебные взгляды. Женщинам Миранжа не нравились судейские, не нравился и следовавший за ними эскорт из четырех вооруженных до зубов дюжих молодцев, которыми командовал лейтенант в шляпе, украшенной гербом города. Но настоящий страх вызывал у них худощавый мужчина в натянутом на уши плоском сером берете, сгибавшийся под тяжестью мешка, который распирали какие-то угловатые предметы. Крепкие натруженные руки прачек, сжимавшие вальки, начинали мелко дрожать, когда он проходил мимо, путаясь под ногами у солдат.

– Ее нужно взять тепленькой, – сказал Тимоте де Ла Барелль.

– Тепленькой, как курицу с вертела! – ощерился Канэн в свойственной ему хищной манере и добавил, обращаясь к судье-инспектору: – Вот увидите, это не тот скелет, обтянутый кожей, как старуха Бург!

Лейтенант Шатэнь, любивший добрую шутку, хмыкнул у них за спиной:

– Если ее окунуть в озеро для испытания водной купелью, то вода выйдет из берегов!

Ближе к окраине города старые дома чередовались с деревянными лачугами. В каменных стенах чернели узкие оконные проемы в виде бойниц для стрельбы из лука. Эти вертикальные щели с внутренними откосами пропускали свет, не задерживая тепло, и позволяли обитателям домов наблюдать за всем, что происходило на улице, оставаясь при этом не видимыми снаружи. Десятки горожан, затаившихся за окнами, провожали процессию настороженными взглядами и облегченно вздыхали, когда она скрывалась из виду. Под стенами домов сидели, съежившись, нищие. Здоровые имели право идти побираться в город, но больным чумой или другой заразой оставалось только одно – идти умирать за городские стены.

– Кто выдвигает обвинения? – спросил судья Данвер, не замедляя шага.

– Их много, – ответил Ла Барелль. – Один молодожен обвиняет ее в том, что она навела на него порчу, поразив бессилием в день свадьбы. Для нас особенно важно узнать, кто еще занимается колдовством. Первый раз, когда ее подвергли допросу, она выдала несколько имен, назвав в числе прочих Анну Дюмулен. Но потом она отказывалась от своих показаний, и приходилось начинать все сначала. Рена Бригетта – известная в городе повитуха и знахарка. Так что, как видите, оснований для беспокойства хватает…

Члены магистратуры и сопровождавшие их стражники осторожно перепрыгивали зловонные лужи, но то и дело поскальзывались на подтеках пролитого сусла и жира. Пробираясь вдоль грязно-розовых стен, Ла Барелль невозмутимо добавил:

– Так, по крайней мере, говорят жалобщики.

Кортеж остановился перед низкой лачугой, неровно покрытой сланцевой плиткой.

– Открывай! – заорал один из стражников, грохнув в дверь прикладом своей пищали.

В ответ не раздалось ни звука. Тогда лейтенант приказал ломать дверь.

Ничего не понимая, перепуганная Рена Бригетта круглыми глазами смотрела на вломившихся к ней в дом людей. В одной руке она сжимала шею потрошеной курицы, в другой нож. У нее под ногами на утоптанном земляном полу валялись перья, которые лениво шевелил ветер, врывавшийся в дом через сорванные с петель двери. У очага неподвижно застыл пожилой мужчина, прижав к груди дымящуюся трубку.

Лейтенант Шатэнь по-хозяйски огляделся и скомандовал своим людям:

– Обыскать дом!

Рена Бригетта от неожиданности выронила из рук и курицу, и нож.

– В чем дело?.. – пролепетала она.

Тарелка, стоявшая на полке над очагом, разлетелась вдребезги. В ней ничего не было. Из глубокой стенной ниши на пол посыпались овощи и глиняные миски. Туда же полетело еще сырое белье, сушившееся на подставке подле очага. Стражники пошуровали в нише шпагами, но, кроме трех пустых корзин, больше ничего там не нашли. Корзины покатились по полу, оставляя грязные следы на недавно выстиранной одежде.

Дошел черед до стенного шкафа, на полках которого ровными рядами стояли закупоренные горшки с разными припасами. Один из горшков лейтенант передал Ла Бареллю. Тот открыл крышку, понюхал и сказал, что забирает его в качестве вещественного доказательства. Еще больший интерес вызвал флакон с какой-то коричневой жидкостью, найденный в каморке за кухней. Глаза Канэна блестели, когда он укладывал его вместе с другими уликами в сундук, принесенный стражниками. Рядом на краю лохани в беспорядке лежали пучки сушеных трав. Кончиками пальцев Канэн взял один из них и посмотрел на председателя суда понимающим взглядом. И тут Ла Барелль вспомнил об увлечении инспектора.

– Посмотрите, что это. Вы же ботаник…

Данвер склонился над травами, пощупал листья, потом понюхал их.

– Althoea officinalis… Allium schoenoprasum, или лук-резанец… Thymus vulgaris, – он поднял голову. – Помогает от печеночных колик… Tilia cordata, или липа мелколистная… Sorbus domestica, она же рябина домашняя. Видите, сложные листья состоят из двадцати одного симметричного листочка… Хороша для приготовления настоек… Juniperus communis, или можжевельник обыкновенный. Диоскорид рекомендовал принимать ягоды можжевельника при заболеваниях желудка… Это я не знаю…

Ла Барелль и Канэн рассчитывали услышать от него вердикт, а не лекцию по ботанике, но так его и не дождались. Поэтому травы заняли свое место в сундуке рядом с другими подозрительными предметами. Тем не менее, после продолжительного обыска, превратившегося в сущий разор, пришлось констатировать, что вещественных доказательств, уличающих хозяйку дома в занятии колдовством, почти не удалось найти.

Председатель суда не скрывал своего разочарования. Неожиданно его взгляд остановился на посетителе Рены Бригетты, которому сейчас больше всего на свете хотелось сделаться крошечным и, подобно таракану, забиться в щель каменной кладки. Что он здесь делал? Человек испуганно выкатил глаза, замычал и отчаянно замахал руками. Показывая на свой раскрытый рот, он пытался объяснить жестами, что не может говорить. Слезы ручьями текли по его лицу.

Ла Барелль раздраженно спросил:

– Он немой? Что с ним?

– Это несчастный человек, – ответила Рена Бригетта.

– Кто отрезал ему язык?

– Испанцы и лигисты.

– Вы помогаете ему?

– Он приносит мне овощи, и я готовлю ему пищу.

– Он что, сам не умеет стряпать? Разве вы не можете подсказать ему, как это делать?

Председатель суда тяжело вздохнул. Улик мало, ведьма оказалась чересчур изворотливой. Она не сознается ни в чем, чего не будет вынуждена признать. Это не Жанна Бург, которой доставляло удовольствие рассказывать о дьявольских оргиях. Рена Бригетта моложе ее и хитрее. Он подал Канэну знак продолжать допрос.

Рена Бригетта помогала при родах многим женщинам… В том числе и тем, с издевкой заметил Канэн, дети которых появились на свет мертвыми. На то была воля Всевышнего, защищаясь, ответила несчастная. Но во время родов умерло много детей, продолжал настаивать Канэн. Потому что они были слишком слабенькие, возразила повитуха. А что за травы она у себя хранит? Это приправы к пище. А немой, он что, рассчитывает вернуть себе язык с помощью ее стряпни? Если на то будет воля Господа. Приходит ли кто-нибудь еще отведать ее супа? Нет, только немой. Тогда зачем ей нужно столько трав? Бригетта ответила, что за ними к ней иногда приходят соседки. Канэн тут же расставил свои силки, спросив, как зовут этих соседок.

Бородатая женщина? Нет, такая ей не известна. Она клянется, что не имеет ничего общего с этим отродьем и хоть кое-что слышала о ней, ничего не знает, никогда ее не видела; и вообще, эти истории ее не интересуют, они ей противны. И если когда-нибудь она увидит бородатую женщину, то затолкает ее прямо в печь!

Данверу уже слышался обличительный аргумент. Рена Бригетта – физически крепкая женщина, к ее мнению прислушиваются другие, и она совсем не такая одиночка, каковыми являются – каждая по-своему – Анна Дюмулен и Жанна Бург. У нее хватит сил, чтобы постоять за себя, и она могла бы повести на шабаш толпу и даже зачаровать ее, приняв экзотический облик пышнотелой женщины с бородой…

Неудовлетворенный результатом допроса, Ла Барелль решил, что настало время перейти к более жестким методам дознания, и жестом отдал соответствующий приказ человеку в сером берете. Тот споро и деловито достал из своего мешка большие клещи, молоток, три иглы различной длины, кандалы, железный ошейник и разложил эти угрожающего вида предметы на кухонном столе, с которого стражники еще раньше все смели на пол. Рена Бригетта побледнела и затряслась, как от озноба. Немой, казалось, полностью слился с камином.

– Сначала мы вам кое-что покажем, – сказал председатель суда повитухе, затем обернулся к лейтенанту и ледяным тоном приказал: – Подготовьте ее.

Женщина почти не отбивалась, зная, что ей не под силу противостоять пятерым крепким мужчинам да к тому же опытным воинам, способным убить ее одним ударом. В одно мгновенье они сорвали с нее аккуратно сшитое платье, обнажив полное тело, выглядевшее до странного непристойным в своей молочной белизне, и плотно завязали глаза, с ненужной силой затянув узел повязки. На запястья и лодыжки Рены Бригетты стражники накинули сыромятные ремешки, после чего растянули ее на полу и крепко связали. Дородная, с белой кожей, усеянной веснушками, она слабо трепыхалась, как большой карп, вытащенный из пруда. Стражники, заметно возбужденные видом ее пышной груди и грубо выбритого паха, жадно склонились над ней, и лейтенанту пришлось отогнать своих вояк взмахом шпаги.

Человек в берете поднес большие клещи к плечу несчастной жертвы и сжал длинные ручки своего инструмента. Женщина пронзительно закричала. Палач ослабил хватку и вопросительно посмотрел на председателя суда. Они понимали друг друга без слов – по смене выражения лица или едва заметному жесту – и потому работали слаженно, словно части некоего совершенного механизма. Клещи «серого берета» поочередно впивались в поясницу, правую грудь, бедро беспомощной Рены Бригетты… После каждого ее вопля палач неспешно прекращал пытку, и на теле жертвы появлялись новые красные отметины.

Не добившись желаемого результата, костолом сменил тактику. Вооружившись большой иглой, он навис над телом женщины, раздумывая, куда бы воткнуть острие. Наконец, решив эту проблему, он вогнал иглу в трепещущую плоть точным движением специалиста своего дела. От нестерпимой боли Рена Бригетта выгнулась дугой, но ремни на руках и ногах крепко держали ее на месте. Игла не оставила следа, но на месте укола выступила капля крови, которую один из стражников промокнул тампоном, смоченным в уксусе. Зрелище становилось невыносимым, а пытка все более жестокой. Ла Барелль поднял палец. Палач кивнул и вонзил иглу в паховую складку. Тело женщины уже не реагировало на боль. И та вонзилась в живот в районе пупка. Рена Бригетта не шелохнулась. Она, казалось, перешла ту черту, за которой уже не чувствовала боли.

Ла Барелль словно угадал мысли инспектора и, повернувшись к нему, предложил посмотреть, что будет дальше. Палач вонзил иглу в левую грудь женщины, и Рена Бригетта испустила ужасный крик, тем самым подтвердив, что она еще в сознании. Однако несчастная утратила контроль над своим телом: мышцы сфинктера ослабли и содержимое прямой кишки излилось наружу жидкой зловонной массой. Зажав носы и с отвращением отвернувшись, свидетели пытки разразились громкими проклятиями. Председатель суда замахал рукой, отгоняя от себя волну зловония, и потребовал открыть дверь, чтобы впустить струю свежего воздуха. На этом дознание с пристрастием закончилось.

Пока обвиняемую «готовили» к отправке в тюрьму, Ла Барелль ждал на улице.

– Нет! Я умоляю вас! – истошно вопила Рена Бригетта. – Я ничего не сделала! Отпустите меня! Я вас умоляю!

Тимоте де Ла Барелль прищурился и поджал губы. Знала бы эта голая, дурно пахнущая женщина, до какой степени она была ему отвратительна!

10

Рену Бригетту везли через весь город в маленькой тележке, которую тащили два стражника. Остальные несли сундук с изъятыми у нее уликами. Не бог весть какие улики, думал председатель суда, тогда как судья Данвер размышлял, может ли светский суд рассматривать отсутствие боли в определенной точке тела в качестве доказательства вины. Судья Канэн и палач шагали с осознанием исполненного долга, не обремененные какими бы то ни было мыслями и сомнениями. На обратном пути кортеж снова проходил мимо пологого спуска к реке, где женщины стирали белье, но на сей раз их взгляды были прикованы к тележке. На непроницаемых лицах прачек застыло выражение подчеркнутого безразличия, чтобы, не дай бог, не навлечь на себя какой беды. Женщины торопливо перекрестились и продолжили прерванную работу, еще громче стуча вальками.

Иезуит, сопровождаемый раздраженными взглядами стражников, молча расхаживал перед входом в зал заседаний. Когда дознаватели наконец вернулись, он, ни с кем не здороваясь, посторонился, чтобы пропустить их, и пристально посмотрел на Рену Бригетту. Председатель суда бесстрастным тоном сообщил ему, что невосприимчивость обвиняемой к боли была зафиксирована вторично и в присутствии других свидетелей. В подтверждение своих слов он повернулся в сторону судьи-инспектора, который промолчал, не имея формальных возражений.

– Да, в двух местах она совершенно не чувствовала боли, – повторил Ла Барелль, – однако при этом реагировала на все, что происходило вокруг!

Бенедикт Караш д’Отан не сводил глаз с жертвы председателя: голова женщины была запрокинута, рот широко раскрыт.

– Стало быть, вы нашли след дьявола, – скрипнул зубами иезуит. – Вот как! Что-то уж очень легко он дал себя обнаружить, этот пройдоха!

Судья Данвер не верил своим ушам. Как мог говорить таким тоном об Извечном Враге служитель церкви?

– Я хотел бы знать, – продолжал священник, – насколько велика власть дьявола над этой несчастной. То, что он оставил отпечатки своих лап на различных местах ее тела, еще не значит, что она ему принадлежит и больше не способна почитать Всевышнего.

– Если у нее спросить, – вмешался Канэн, – то она скажет, что возносит ему молитвы ежедневно. Соврет – недорого возьмет!

– Существует испытание молитвами… – сказал председатель суда, делая вид, что не замечает намеков иезуита.

– Если обвиняемая не знает молитв, – подхватил Канэн, – значит, она не привыкла молиться или лукавый не позволяет ей делать это.

Судьи окружили Рену Бригетту, собираясь подвергнуть ее новому испытанию, для которого не требовались ни время, ни пыточные инструменты. Оно должно было дать окончательный ответ на вопрос о виновности подозреваемой. Канэн не преминул заметить, что она, возможно, знает молитвы, ведь ведьмы способны и не на такой обман. Взмахом руки председатель отмел это возражение. Неуемное рвение заместителя иногда раздражало его.

Один из стражников взял обвиняемую под мышки и поднял с колен. Другой принес скамеечку для молитвы и сунул ей под отекшие ноги. Рена Бригетта нашла взглядом председателя Ла Барелля и тихо застонала. Тот ждал, удивляясь собственному терпению, выработанному за годы долгой судейской карьеры.

– Начинайте! – распорядился Канэн.

Стоны стихли. И к высоким сводам зала вознеслась первая молитва.

– К тебе обращаюсь, милосердная Дева Мария, да пребудет с тобою милость Божья… – Женщина судорожно перевела дух и продолжила: – Пресвятая Богородица, молись за нас, бедных грешников, ныне и присно, и во веки… веков.

– Символ веры, – потребовал председатель.

– Символ веры? – переспросила она.

– Верую, – подсказал иезуит.

– Ах да, я знаю. Верую… Верую во единого Бога Отца, Вседержителя, Творца неба и земли, всего видимого и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божьего, единородного, от Отца рожденного прежде всех веков; Света от Света, Бога истинного от Бога истинного, рожденного, не сотворенного, единосущного с Отцом, Которым все сотворено. Ради нас людей и ради нашего спасения сшедшего с небес и воплотившегося от Духа Святого и Девы Марии, и вочеловечившегося. Распятого же за нас при Понтии Пилате, и страдавшего, и погребенного… и погребенного… и погребенного… – она бросила на иезуита взгляд, взывающий о помощи.

– И душа его отошла в мир иной… – прошептал священник.

– В третий день… – неуверенно продолжила Рена Бригетта. – Третий день… – Она совсем растерялась. Она забыла, что произошло в третий день.

– Так что же было в третий день? – грозно спросил Ла Барелль.

Она не знала. Она забыла. Она рыдала, заливаясь слезами. Председатель повернулся к иезуиту. Тот не промолвил ни слова.

– Вот видите! – вскричал Ла Барелль, который не выносил драматических ситуаций. – Она не знает! Она не знает!

Бенедикт Караш д’Отан бросил на него вызывающий взгляд, словно им предстояло сойтись в поединке за корону Франции во времена битвы при Гастингсе.

– А вы, господин председатель, вы знаете продолжение?

Тимоте де Ла Барелль побагровел и издал нечленораздельное рычание. Будь у него под рукой протазан, он, не раздумывая, проткнул бы им этого наглеца.

– Так вы не знаете продолжение, господин председатель?

Ла Барелль задыхался от бешенства. Он знал, что после смерти произошло чудесное воскрешение, но уже не помнил в точности, какими именно словами об этом говорилось в молитве! Председатель суда публично продемонстрировал, что у него дырявая память!

– Ну хорошо, сударь, – выдавил он, – католическая литургия – это не мой профиль.

Но дело было сделано: отныне его претензиям на совершенство пришел конец и панегирики в его честь станут всего лишь блестящей мишурой, скрывающей неожиданно проявившиеся изъяны.

– Раз уж обстоятельства сложились таким образом и нам нужно абсолютное доказательство, то мы его получим, – процедил сквозь зубы председатель суда, давая понять, что урок, преподанный ему иезуитом, лишь усугубит участь обвиняемой.

Вместе с тем Тимоте де Ла Барелль хотел показать, что он умеет принимать в своем суде тех, кто соблюдает протокол и признает его власть. Он взял судью Данвера за локоть и, не оглядываясь на остальных, повел его в подвалы суда, где размещались тюремные камеры.

– Вас, несомненно, интересует, каким образом мы применяем пытки в процессе дознания, – сдержанно говорил он. – И мы вам это покажем. Однако не беспокойтесь, я только объясню вам сам процесс. На сегодня хватит, я думаю… Вы не такой, как иезуит. Ах! Что за люди! Вот ведь уроды! И постоянно вмешиваются в наши дела! Ну что они понимают в правосудии?

Председатель отворил низкую дверь, которая вела в мрачное помещение с толстыми стенами. Навстречу им, вытирая руки о кожаные штаны, поспешил палач. Пока он выслушивал распоряжения Ла Барелля, Жаспар Данвер осматривал пыточную камеру. В центре стояли железная корзина, где краснели горячие угли, и три стола, оборудованные кандалами, небольшими пыточными приспособлениями и какими-то устрашающего вида инструментами, похожими на слесарные. К стенам были прикреплены два устройства непонятного назначения, которые зловеще поблескивали шкивами и цепями.

– Для большинства обвиняемых достаточно одного вида этого арсенала, чтобы у них развязался язык. Не нужен даже палач: дела улаживаются быстро и без лишних расходов. Сделав это пояснение, адресованное судье-инспектору, Ла Барелль задумался. Конечно, мягкий метод имеет свои преимущества. Но он эффективен лишь в том случае, когда заинтересованные лица идут навстречу суду и хотят избежать ненужных мучений… – Председатель тряхнул головой и продолжил: – Если же это не убеждает в необходимости сотрудничать с правосудием, мы переходим к более серьезным методам. Их в общем-то всего три, хотя вариантов просто не счесть, – он сделал паузу, подбирая более точные слова. – Это сдавливание, подвешивание и прижигание. Сдавливание осуществляется при помощи специального устройства, которое называется сапогом. Это наше изобретение. Вот смотрите: две металлические пластины с проходящими через них винтами сдавливают ногу – сначала только мясо, но если зажать винты сильнее, начинают дробиться кости голени. Кстати, немцы тоже собираются внедрить у себя наш метод. Что касается подвешивания, то тут мы берем пример с испанцев. Они обожают подвешивать людей. Мы предпочитаем использовать дыбу. К ногам испытуемого привязываются грузы, а его самого тянут вверх. Улавливаете, в чем суть? Как правило, эта пытка заканчивается летальным исходом. Таким образом, у обвиняемого есть только два выхода: либо сотрудничать с судом, либо… умереть. Не буду скрывать, случается и такое. Но я всегда требую от палачей проявлять в работе разумную умеренность. Наша цель состоит не в том, чтобы умертвить обвиняемого, а в том, чтобы добиться от него признания, понимаете?

Выйдя из подвалов суда, судья Данвер выразил желание осмотреть камеры городской тюрьмы, и председатель Ла Барелль, превратившись в саму любезность, предложил отвезти его в замок на своей карете.

– Суд Миранжа подождет, – сказал он.

В сопровождении начальника тюрьмы и нескольких стражников они спустились в сырое подземелье. Тюремщик одну за другой открывал тяжелые двери камер и по требованию председателя суда освещал лица арестантов. Ла Барелль называл каждого по имени и вкратце излагал причины заключения. В тусклом колеблющемся свете факелов эти несчастные больше походили на плененных диких зверей, чем на людей. Тем не менее больных среди них не было: больные не доживали до утра…

В последнем каменном мешке находилась Жанна Бург. Свернувшись калачиком, как спящий ребенок, она лежала на полу, уткнувшись лицом в перепревшую солому. Жаспар Данвер неподвижно застыл на пороге камеры. Тюремщик хотел было растолкать старуху, но председатель жестом остановил его: в этом не было необходимости. Судья вспомнил сцену, разыгравшуюся в зале суда, когда иезуит помог старой женщине подняться на ноги. Но теперь прав был Ла Барелль.

Уходя, Данвер еще раз оглянулся. Жанна Бург чуть повернула голову в его сторону и приоткрыла веки. Она не спала. Взгляд ее черных глаз, похожих на маленькие тусклые шарики, был пуст и печален. Она не хотела, чтобы на нее смотрели, как на запертого в клетке зверя. Дверь камеры с лязгом захлопнулась, и Жаспар Данвер в сопровождении Ла Барелля направился к лестнице, ведущей из казематов. В тягостном молчании он шагал по каменным ступеням замка, стертым за века ногами бесчисленных узников и их тюремщиков.

В ожидании председателя члены суда бесцельно бродили по залу заседаний. Но с его возвращением судейская машина заработала снова.

Два стражника поддерживали Рену Бригетту, не давая ей упасть. Данвер сидел, сжав зубы. Караш д’Отан кипел, не скрывая своего возмущения. Ла Барелль потребовал, чтобы во время процесса иезуит соблюдал сдержанность, предписанную ему действующим законоположением. В противном случае как председатель суда он будет вынужден просить его покинуть зал заседаний. Священник поднял бровь.

– Вы выставите меня вон?

– Совершенно верно!

Иезуит и председатель обменялись убийственными взглядами. Ла Барелль взвесил возможные последствия своего демарша и, поразмыслив здраво, решил не обострять обстановку, и без того накаленную до крайности. Он откашлялся, прочищая горло, и распорядился начать процесс.

Он подождал, пока Рене Бригетте принесут кресло, и проследил за тем, чтобы ее усадили по возможности удобнее, после чего самолично приступил к допросу. Делая вид, будто не замечает ее плачевного состояния, Ла Барелль сделал хитрый ход: объявил, что ее помилуют, если она сама того захочет. От нее требуется только одно – помочь суду.

Веки женщины дрогнули, но не поднялись.

– Вы, кажется, имели дело с Анной Дюмулен еще в те времена, когда она не была вдовой. И тогда она… как бы это деликатнее сказать… оттолкнула вас от себя. Конечно, вы не обучались в университете и не могли тягаться на равных с ее мужем, человеком глубочайших познаний. Тем не менее вы, насколько я понял, обладаете определенными познаниями в области старинной медицины, которая иногда оказывается эффективнее современной…

Рена Бригетта зашевелилась в своем кресле.

– Анна Дюмулен, – вкрадчиво продолжал председатель, – считает, что традиционная медицина чаще всего бесполезна, если не сказать опасна. Иными словами, снадобье невежественной знахарки может оказаться отравой… А каково ваше мнение по этому поводу?.. Вдова Дюмулен утверждает также, что не является бородатой ведьмой. Она мотивирует это тем, что женщина ее положения никогда в жизни не станет заниматься подобными мерзостями. Тем самым она дает понять, что этой незаурядной ведьмой может быть выделяющаяся из толпы простолюдинка… Что вы об этом думаете, Рена Бригетта?

– Я не знаю, что хотела этим сказать вдова Дюмулен.

– Несомненно, она думает об этих ужасных создательницах злых духов – суккубов, что сводят людей с пути истинного и делают им всяческие пакости…

– Лучше бы она занималась своими делами.

– Рена Бригетта, вы известны в городе как повитуха, не так ли? Говорят, у вас хорошо подвешен язык и вы всегда готовы оказать свои услуги?

Лицо обвиняемой потемнело от гнева. Неужели вдова намекает, что это она – бородатая ведьма? Неужели она думает, что ей удастся так просто выкрутиться? Собрав все силы, Рена Бригетта срывающимся голосом выкрикнула:

– Уж если кто и знает, что такое отрава, так это она, такая ученая! Ах, она меня подозревает! Неужели? Она еще осмеливается меня подозревать!..

Рена Бригетта произнесла те слова, которые от нее хотели услышать. Председателю она была больше не нужна, и он дал это понять, устало взмахнув рукой.

Но повитуху словно прорвало: она хотела рассказать о своих бедах, защититься, объяснить, что стала жертвой злых слухов, тогда как ее не в чем было упрекнуть, что она всегда помогала людям. А что до той истории на кладбище, то она лишь проходила мимо в день похорон девицы Бернар. И в тот момент, когда процессия входила в ворота, лошадь задрала хвост и облегчилась с такой силой, что загадила всех, кто был рядом. Конечно, кладбище – не место для веселья, но смеялись даже родители усопшей, они не могли сдержаться, несмотря на тяжесть утраты. Что же касается порчи, то это вовсе не она, ее обвинили только по злобе! Если у Томб член мягкий, что бычья кишка, то при чем здесь она? Она никогда не занималась быками! Она ни разу в жизни к ним не прикасалась и ничего в них не понимает!

Однако ее излияния уже никого не интересовали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю