355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Мотш » Правосудие в Миранже » Текст книги (страница 13)
Правосудие в Миранже
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:10

Текст книги "Правосудие в Миранже"


Автор книги: Элизабет Мотш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

30

Всю ночь он провел в полубессознательном состоянии, постоянно просыпаясь от мучительных кошмаров. Совершенно одуревший, он ждал утра как спасения, но оно не принесло с собой ничего, кроме крайней усталости. Пытаясь встать с постели, Жаспар с ужасом понял, что без посторонней помощи не может держаться на ногах. Стоило ему шевельнуться, как промежность взрывалась сумасшедшей болью, словно чьи-то дьявольские когти раздирали его на части. Беглого осмотра хватило, чтобы понять причину этой напасти: весь пенис был покрыт волдырями, яички распухли, воспаленная кожа промежности и внутренней стороны бедер горела огнем.

Примчавшийся по срочному вызову, хозяин постоялого двора «Тихое пристанище» только цокал языком и сочувственно разводил руками. Конечно, в таком состоянии господин председатель судейской коллегии не сможет принять участие в банкете, подготовка к которому идет полным ходом на кухне трактира. Вся прислуга работает не покладая рук. Через два часа заказанные блюда должны быть доставлены во Дворец правосудия. Председатель суда самолично приходил вчера вечером, чтобы проверить качество продуктов. Самое сложное – сохранить блюда горячими. Конечно, было бы намного проще, если бы «Тихое пристанище» обеспечивало банкет только спиртным! Но за поставку напитков отвечает «Золотой лев»! И вино подорожало в четыре раза!.. Что касается господина председателя, то он глубоко сожалеет о его болезни. Он немедленно вызовет городского врача. Кажется, господин председатель знаком с ним?

Лекарь прибыл с целым арсеналом всевозможных инструментов, которые несли в кожаных саквояжах два молодых ассистента. Учитывая высокое социальное положение пациента, им не разрешили участвовать в медицинском осмотре.

Потыкав в волдыри концом медной лопаточки, коновал без долгих размышлений поставил диагноз.

Быстрым движением он набросил край простыни на воспаленную плоть больного и подозвал своих ассистентов. Под его диктовку они выписали назначение: сильнодействующие успокоительные отвары и не менее семи кровопусканий в день. При этом эскулап заметил, что сам не будет их делать, поскольку боится крови. Она напоминает ему о мясе, а он его на дух не переносит. Но при необходимости больной может обратиться к хирургу. Затем «ученый» торжественно объявил, что речь идет об одном из тех венерических заболеваний, каковые принято считать метками дьявола. «Находящемуся во власти Сатаны» он предложил наблюдать за развитием болезни и считать красные пятна. На этом консультация закончилась, и лекарь сполоснул руки мелиссовой водой.

Все утро Жаспар Данвер слушал доносившиеся снизу шум, гам, топот, стук копыт и скрип колес тележек, на которых отвозили снедь во Дворец правосудия… Запыхавшийся слуга принес ему завтрак только к одиннадцати часам. Капустный суп согласно предписанию лекаря следовало употреблять с лечебным отваром. Запах капусты и зеленоватый, как болотная жижа, отвар вызывали тошноту. Жаспар велел все это унести, а взамен потребовал сдобную булочку и бутылку мерсо.

Вино придало мыслям стройность и четкость. Интересно, что сейчас делает Анна, подумал он…

Волдыри и опухоль не спадали, на пораженные места было страшно смотреть. На этот раз эскулап, похоже, не ошибался. Однако пока Жаспар был жив и умирать еще не собирался.

С улицы донеслись какие-то вопли… Очнувшись от дремы, навалившейся на него после бессонной ночи, Жаспар Данвер спустил ноги с кровати и с трудом доковылял до открытого окна. Несмотря на поздний час и темень, повсюду сновали люди, они сбивались в кучки, что-то возбужденно обсуждали, потом разбегались в разные стороны. Судя по всему, город потрясло какое-то из ряда вон выходящее происшествие.

Забыв о боли, он торопливо оделся. И вовремя: кто-то уже стучал в двери его комнаты. Отсутствие протокола не смутило Жаспара, когда три вооруженных стражника закричали, перебивая друг друга:

– Это просто ужас! Настоящая бойня! Массовое убийство!..

Данвера тут же повезли во Дворец правосудия, посадив на круп лошади одного из стражников. Когда он сполз на землю, то едва не потерял сознание от жгучей боли. Едва переставляя негнущиеся ноги, Жаспар двинулся к знакомому зданию, окруженному стражниками с ошалелыми лицами. На площади стали собираться группки зевак.

Картина действительно была ужасной.

Скошенные смертью, все двенадцать участников праздничного банкета лежали, застыв в причудливых позах, кто на полу, кто на столе, уткнувшись лицом в тарелки с закусками. Председатель суда сидел на стуле, запрокинув назад голову с широко раскрытым ртом, точно в последние мгновенья жизни ему не хватало воздуха. Канэн и его супруга скатились на пол. Кюре упал грудью на стол, и его голова покоилась между разбитых бокалов. На лице лейтенанта Шатэня застыла маска ужаса, в предсмертном усилии он хватался за скатерть, чтобы не сползти на пол. Скорчившись на стуле в комок, застыл Бушар с вывалившимся изо рта почерневшим языком. На полу вокруг стола валялась битая посуда, краснели лужицы разлитого вина, на скатерти и ковре виднелись отвратительные пятна рвотной массы, словно после какой-то дьявольской оргии…

Жаспар Данвер медленно обошел вокруг стола. Он должен был осмотреть каждый труп, прокомментировать все, что видел, взять на заметку, казалось бы, самые несущественные детали. Крови, как и следов борьбы, не было. Совершенно очевидно, что двенадцать человек, собравшиеся вокруг праздничного стола, не могли перебить друг друга. Орудием убийства не было ни холодное, ни огнестрельное оружие. Остается предположить, что они были отравлены. Но как? Двое стражников с остекленевшими глазами не могли дать вразумительного ответа: увлеченные препирательством между собой, они ничего вокруг не замечали, а может, просто не могли поверить во внезапное вторжение смерти.

Несомненно, это было отравление. Для двух молодых судей, которым придется вести расследование, это тяжелое испытание. И шанс отличиться. Их карьера начнется с шумного дела. Но они, похоже, еще не в курсе происшедшей трагедии. А это едва ли можно назвать счастливым предзнаменованием. Жаспар срочно отправил за ними одного из стражников и распорядился, чтобы на место убийства не пускали никого постороннего. Обретя в его лице начальника, военные приободрились и резво бросились выполнять полученные распоряжения.

Данвер с профессиональным интересом прислушивался к репликам, которые доносились из толпы. В них переплетались бравада и страх. Сам он пока помалкивал, и потому никто не обращал на него внимания. Народ толпился вокруг тех, кому было что рассказать. Прибывшие первыми стали свидетелями страшного зрелища. Опоздавшим осталось довольствоваться лишь рассказами очевидцев. Но и те, и другие пытались найти объяснение этому необъяснимому убийству.

Поднявшийся ветерок трепал рыжее пламя факелов, стекавшихся к Дворцу правосудия со всех концов города, но не делал прохладней теплую летнюю ночь. Толпа возбужденно гудела, словно только что объявили о начале войны. Под ногами путались хныкающие босоногие дети. Женщины в ночных рубашках возбужденными голосами громко окликали соседок, а мужчины безуспешно пытались угомонить их. Но все хотели знать причину переполоха. В толпе замелькали дубинки, блеснули ножи. Кто-то вдруг вспомнил о бородатой ведьме, и упоминание о ней со скоростью лесного пожара распространилось среди взбудораженных горожан.

Жаспар хотел было уйти с площади, как вдруг услышал знакомое имя. Кто-то говорил о Рене Бригетте. Он обернулся и узнал немого, который в тот проклятый день, когда «освидетельствовали» повитуху, испуганно жался к камину. Данвер вздрогнул, смущенный присутствием этого свидетеля. Но тот не видел его: он прислушивался к разговору толкавшихся вокруг калек. Если бы Рена Бригетта сейчас была здесь, она бы успокоила бородатую ведьму. Но Рена мертва, и дьявольское отродье не на шутку распоясалось… В другой кучке горожан вспомнили о Жанне Бург.

– Она продолжает наводить порчу! – обвиняющим тоном сказала одна из женщин.

– Жанна сгорела на костре! – возразила ей другая. – Я сама это видела в Сен-Пьер-де-Коре.

– Она и с того света продолжает вредить, я уверена!

Появление молодых судей произвело на собравшихся неизгладимое впечатление. Будущие хозяева Миранжа, одетые в свои щегольские камзолы, в изобилии украшенные лентами и бантами, примчались на место происшествия верхом на огромных гнедых жеребцах. В строгом темном платье и без парика, Жаспар Данвер выглядел рядом с ними немощным чиновником средней руки.

Толпу больше никто не сдерживал, и она ринулась вперед, чтобы собственными глазами увидеть пиршество мертвецов. Но внутри Дворца правосудия толчея прекратилась. Кошмарный покой мертвецов ошеломил живых.

Прибывшие судьи склонились перед председателем Данвером в низком поклоне и почтительно замерли, ожидая его распоряжений. Им предстоит заняться определением круга подозреваемых и провести беспристрастное расследование, игнорируя бредовые слухи. Люди снова начинают верить в козни колдунов, даже тех, которых давно сожгли.

Переговорив со своими молодыми помощниками, Данвер приободрился. У них не было никаких предубеждений, они не верили ни в злобные каверзы ведьм, ни в их могущество. Реальную силу и значение имели в их глазах только решения короля. Тем не менее, заметил Данвер, было бы неплохо, если бы судьи имели и кое-какие собственные взгляды. Ведь безумство охоты на ведьм снова поднимало голову! Он не стал уточнять, что далеко не все при королевском дворе поддержали запрет на преследования по обвинению в колдовстве…

Медленно переходя от одного трупа к другому, Данвер и его помощники вполголоса обменивались профессиональными замечаниями. Затаив дыхание, горожане наблюдали за судьями с таким видом, будто видели перед собой стервятников, слетевшихся на свою мрачную трапезу.

Городской лекарь не переносил вида трупов, но стражники не оставили ему выбора, получив четкую команду доставить его на место преступления. Пока полиция делала необходимые замеры и собирала пробы для анализа, судьи засыпали эскулапа градом вопросов.

По его мнению, это было отравление. В чем, по правде говоря, уже никто не сомневался. Но какой яд использовал убийца?

Конечно же, грибы. Приготовленные грибы практически невозможно распознать, и зачем убийце искать что-то другое, когда есть такое надежное средство, как красный мухомор?!

Должно быть, кто-то незаметно добавил отраву в соус…

Лекарь был уверен, что причиной коллективного отравления стала ошибка Ла Барелля. Кстати, это уже не первый раз, когда председатель…

Данвер знаком заставил его замолчать и приказал одному из стражников принести мышь. Здоровенный детина в кирасе заволновался. Мышь? Да где ж ее взять? Как?

– Где угодно и неважно как! – рявкнул, выходя из себя, председатель Данвер. – Живо мне!

– Ла Барелль сам собирал грибы? – спросил один из судей.

– Ядовитые могли быть подброшены позже убийцей, – эхом отозвался его коллега.

– Не мешало бы проверить поданные к столу блюда.

– И напитки тоже.

– А кто поставщики?

Судья Данвер задумался. Заметив это, его молодые коллеги перешли на почтительный шепот.

Могла ли мамаша-трактирщица совершить такое черное дело? Из всех, пострадавших от действий магистратуры Миранжа, лишь она осталась без компенсации. У нее отняли Коломбана. И он уже никогда не вернется. Коммерция пошатнулась… Она не пришла узнать последние новости. Кстати, Анна Дюмулен тоже. При этом «Золотой лев» находится не так далеко, чтобы там не были слышны сумятица и крики у Дворца правосудия.

Прибежал запыхавшийся стражник, держа за кончик хвоста тонко попискивающую мышь. Председатель Данвер поблагодарил его и попросил дать мыши несколько капель вина со смертельного пиршества. Мышка задергалась в конвульсиях, перевернулась на спину и, судорожно растопырив лапки, сдохла. Значит, вино.

31

Лошадь, которую он видел раньше привязанной неподалеку от входа в аптеку, куда-то пропала. Дверь была притворена, но не заперта на ключ. Данвер и его помощники беспрепятственно вошли в дом, встретивший их вязкой тишиной заброшенного жилища. Свернутая в комок скатерть, найденная на кухне, свидетельствовала о том, что недавно здесь кто-то ел, но из съестного ничего не осталось. Данвер молча разглядывал каменную мойку, потом скользнул взглядом по стенам и удивился, что не испытывает никаких ощущений. Исчезла даже боль, терзавшая его с самого утра.

Кивком головы он отправил обоих судей на второй этаж. Внезапно его бросило в жар, потом в холод, а сердце затрепыхалось, как раненая птица. Жаспар не понимал, что с ним происходит. Анна уже уехала, почему же он боится увидеть ее вновь? Толкнув дверь спальни, он заметил знакомый огарок свечи, в лицо пахнуло влажной прохладой. Тусклый свет, проникавший в комнату через прикрытые ставни, освещал матрас, примятый телом недавно лежавшего на нем человека. Значит, Анна Дюмулен в одиночестве провела здесь ночь.

Кошеля, в котором вдова Дюмулен получила свое золото, судьи не нашли, и один из них резонно заметил, что поспешное бегство из города указывает на нее как на убийцу. Но Данвер возразил, что это еще надо доказать. И все же он подумал: совсем скоро коннополицейская стража получит приказ задержать ее, и этот приказ, несомненно, отдаст он сам. Если только речь не идет об очередной трагической ошибке. А может, это месть мамаши-трактирщицы?

Она их уже ждала. Массовое убийство во Дворце правосудия ее ничуть не взволновало, о чем ясно говорило равнодушное выражение ее лица. По всему было видно, что на пороге постоялого двора – на три ступеньки выше мостовой – стоит хозяйка заведения. Ее острый взгляд небрежно скользнул над головами встревоженных обывателей, суетливо мечущихся по площади, и остановился на тройке приближавшихся судей. Данвер без обиняков заявил ей, что вино, заказанное для банкета, было отравлено.

– Отравлено? – повторила мамаша-трактирщица, и в ее голосе послышалось рычание раненой тигрицы.

На какое-то мгновение Жаспару показалось, что она сейчас набросится на него, несмотря на присутствие двух молодых, дюжих судей. Но женщина сдержала себя… О силе загнанных вглубь эмоций можно было судить лишь по череде жутких гримас, до неузнаваемости искажавших ее широкое лицо…

– Отравлено цианидом, верно? – негромко, с кривой усмешкой спросила она.

– Откуда вы это знаете? – спросил один из молодых судей.

– Я умею читать, – ответила трактирщица и, покачав головой, пробормотала себе под нос: – Она сделала это… Только она могла сделать это… Она сильнее всех.

– Что вы имели в виду, сказав, что умеете читать? – осведомился второй судья.

Трактирщица, прищурившись, обвела всех троих испытующим взглядом и указала подбородком на дом напротив.

– У мойки на кухне двойное дно. Там лежит пузырек с цианидом.

– Вы ходили к ней домой? – спросил Данвер, чувствуя растущее раздражение.

– И не только я одна…

– Это вы вынесли и распродали ее имущество, не так ли?

– Откуда мне было знать, что она вернется?

– Я мог бы арестовать вас, – произнес Данвер, побледнев от гнева, – за кражу и злоупотребление доверием.

– Я много знаю… – угрожающе прошипела трактирщица, вскинув вверх жирные руки. И тут же неожиданно приятным голосом промурлыкала: – Я одна все знаю!

С легкостью переступая с ноги на ногу, она добавила:

– Если бы тогда Ла Барелль обратился ко мне, если бы он спросил у меня совета вместо того, чтобы отнимать у меня моего мальчика, то сегодня с ним этого не случилось бы!

Такой вопиющий цинизм шокировал даже привычных ко всему судей. Не дожидаясь, пока они придут в себя, трактирщица скрылась за дверью своего логова, ворча, что у нее много работы.

После того как вино доставили во Дворец правосудия, Анна там не появлялась. Если яд подсыпала она, то сделала это заблаговременно: подвалы аптеки и постоялого двора «Золотой лев» сообщаются между собой…

Судьи-асессоры терпеливо ждали его распоряжений, и Данвер отправил их проверить, действительно ли под каменной мойкой спрятан пузырек с ядом… Он не стал говорить им, что сам в этом нисколько не сомневается.

Стоя на ступеньках постоялого двора, Жаспар задумался об истинной причине скоропостижной смерти Гастона Дюмулена. Считалось, что аптекарь умер от сердечного приступа или в результате приема собственноручно приготовленного лекарства. А может, его тоже отравили?.. Если так, то прав был негодяй Канэн, а не он, королевский инспектор… Жаспар отказывался верить в это. Такой поворот событий означал бы его личное поражение. Анна не смогла бы так легко обвести его вокруг пальца. Тут он вспомнил о ее свирепой ненависти к постылому мужу, который был далеко не ангелом… Но больше всего его мучила мысль, что он почти не знал ее. Анна оставалась для него загадочной молодой красавицей из леса под Миранжем. Невинной жертвой безжалостной судебной машины. Великолепной любовницей…

Кроме того, он понял, что она спасла ему жизнь. В некотором смысле. Его болезнь – вот что не позволило ему сесть за праздничный стол… Малейшая ошибка – и в живых не осталось бы никого. Да, судьи Данвера в списках мертвых не оказалось, но, с другой стороны, он потерял все.

Из дома напротив с победным видом вышли сияющие помощники Данвера, издалека демонстрируя свою находку – склянку с ядом. Следствие оказалось не сложным, несмотря на необычные обстоятельства преступления! Во избежание ошибки Данвер распорядился определить идентичность найденного яда тому, которым было отравлено вино, и сухо напомнил молодым судьям, что следствие только начинается. Молодые люди пристыжено замолчали и, вскочив на коней, умчались выполнять поручение.

Жаспар проводил взглядом удалявшихся всадников, и вдруг ему в голову пришла сумасшедшая мысль: а что, если Анна отправилась в лес на поиски Абеля? Нужно проверить. В любом случае он не собирался идти во Дворец правосудия. Боль снова обрушилась на него.

32

Приближаясь к опушке леса, Жаспар сдерживал себя, чтобы не перейти на бег. Глаза привыкли к темноте, а тусклый свет фонаря выхватывал из ночного мрака то кусок каменистой тропы под ногами, то плотные заросли кустарника, увитого вьюнком. С равнины тянуло запахом свежескошенного сена. На фоне звездного неба четко вырисовывались силуэты могучих дубов, широко раскинувших в стороны руки-ветви.

Поляна открылась внезапно, как и в прошлый раз. Только теперь она была усыпана не крокусами, а золотистыми цветками калужницы… В надежде увидеть Анну он тщетно оглядывался по сторонам… В серых ветвях большого бука резвился легкий ветер и тихо шелестел густой листвой, сливавшейся в одну темную массу. Жаспар подошел к дереву, поставил на землю фонарь и провел пальцем по гладкому светлому стволу. Кора была гладкой и эластичной, как кожа. Он обнял дерево и почувствовал странное облегчение, словно выплакал все свои беды, сомнения и боль.

И пока он сжимал в объятиях ствол дерева, в голове у него звучала мелодия. In furore justisimae irae… Жаспар поднял голову к небу, увидел краешек луны, показавшейся из-за облака, вспомнил рассказы о бородатой женщине и ее голосе, который мог быть прекрасным и омерзительным, умиротворяющим и яростным, несущим смерть и избавляющим от нее. In furore justisimae irae… Теперь он слышал его в шелесте листвы и шепоте ветра, нашедшего приют в ветвях бука-великана. In furore justisimae irae…



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю