Текст книги "Правосудие в Миранже"
Автор книги: Элизабет Мотш
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)
Элизабет Мотш
Правосудие в Миранже
1
Ветер вцепился ледяными пальцами в черные космы лошадиных грив, развевавшихся перед кучером. Заходящее солнце окрасило небо в кроваво-красные тона. Человек в карете прикинул расстояние до цели своего путешествия: следовало поторопиться, чтобы прибыть в Миранж к вечеру следующего дня.
Когда кучер придерживал лошадей, чтоб не загнать их, они едва не задевали нищих, лежавших на обочине дороги. Как ни свирепствовала смерть, у нее оставалось еще много работы. Несчастных привлекали виноградники, но, избавившись от голодной смерти, они становились жертвами болезней.
Лошади шумно дышали, и из их ноздрей вылетали облачка пара. Выбираясь из-за стены деревьев на открытые места, надвигалась ночь. Дорога стала извилистой и почти незаметной в быстро сгущавшихся сумерках. Через окно кареты пассажир пытался высмотреть в густых зарослях просветы, где лес редел и виднелись клочки неба, но такие места встречались нечасто.
Ни с того ни с сего у него на языке завертелась песня, точнее – ее начало, всего несколько слов. In furore justisimae irae… «В ярости праведного гнева…» Память восстанавливала церковную песнь по крохам. Tu divinitus facis potentem… «Твоей Божьей милостью я обретаю силы…» Ах, если б только он мог быть сильным! Экипаж сбавил ход и остановился. Путь преграждала перевернутая повозка.
Кучер разразился бранью, растворившейся в тумане, который сгущался над дорогой. Пассажир вышел из кареты, что было весьма неосмотрительно с его стороны, и подошел поближе, чтобы тоже осмотреть перегородившую дорогу темную массу, напоминавшую огромную голову с ушами-колесами и лохматой грязной шевелюрой из рассыпанной соломы. Кучер вместе с охранниками занялся поисками объезда, оглашая окрестности зычным, разогретым дешевым окзерским вином пропитым голосом. Ночи этой ранней весной были очень холодными. В последние годы небеса словно бы вознамерились наказать землю. Наверное, они сочли ее тяжело больной и погрязшей в грехах. Вдыхая влажный запах леса, пассажир всматривался в чернеющие у обочины стволы деревьев. Он не опасался разбойников. Он больше не боялся смерти. Он от нес ничего не ожидал.
Кучер грубо приказал ему занять место в карете, но тут же спохватился и переменил тон: с этими судейскими лучше не связываться – себе же дороже будет. Он предпочитал возить графинь. Трогаясь, лошади замахали хвостами, охранники подтянули ремешки шлемов, и в этот самый момент невесть откуда появилась воющая женщина. Она направилась прямо к карете, прижалась толстым лицом к стеклу, потом отступила на шаг и, взвыв еще громче, снова попыталась заглянуть внутрь экипажа. Пассажир, едва заметный в темноте салона, бесстрастно смотрел прямо перед собой. Но ему показалось, что в воплях женщины он узнал религиозную мелодию. Пинком в спину конный охранник отбросил нищенку в сторону и занял свое место позади экипажа. Кортеж тронулся, и карета, трясясь на ухабах, покатилась дальше. Пассажир подумал, что он, должно быть, ошибся. Это была не та мелодия.
Тонкий серпик луны тускло серебрился над серыми верхушками деревьев. Судья размышлял над поставленной перед ним задачей. Обратной дороги у него не было. А была ли она раньше? На последнем заседании председатель Высшего суда Парижа представил его как авторитетнейшего специалиста, не преминув добавить в притворных обтекаемых выражениях, которые так любили все крупные шишки, что наука должна служить правосудию. И Королевский совет назначил его инспектором провинциальных судов. На самом деле ему предстояло сдерживать чрезмерное рвение своих собратьев по профессии в процессах, связанных с колдовством. Его устраивало, что задание носило неофициальный характер: он не любил помпезности и на этот раз был избавлен от лишнего официоза. Городским властям Миранжа уже сообщили о его скором прибытии с целью инспекционной проверки работы провинциальных судов. Но он знал, что его ждали без особой боязни, поскольку Бургундии были дарованы права юридического фьефа. В Высший суд Парижа постоянно поступали сообщения о случаях самоуправного отклонения от буквы закона в этой провинции.
Королевский двор не интересовала судьба нескольких уродливых старух, однако его беспокоило, что множившиеся по всей стране костры шли вразрез с государственными интересами. Если раньше это усмиряло нечистую силу и сдерживало недовольство, зревшее в сельской местности, то теперь приходилось констатировать, что казни не утрясали проблемы, а напротив, порождали их. Любая прачка считала, что вольна обвинить свою госпожу, дворяне перестали чувствовать себя в безопасности, слухи будоражили общественный порядок.
Королевский совет предпочел его более зрелым и более угодливым кандидатам, ибо вдовцу вроде него, не имевшему ни детей, ни состояния, терять было нечего. Если какой-нибудь бургундец вдруг проткнет инспектора шпагой, оплакивать его будет некому. И пенсию платить тоже не придется. У него сложилась репутация человека настойчивого, неутомимого и всегда готового преследовать любое отклонение от принятого судопроизводства. А раз так, ему и карты в руки… Кроме того, Совет, возможно, полагал, что он сумеет донести высокое неудовольствие до председателя кассационного суда Дижона, блестящего судьи, который впал в немилость по причине отсутствия должной почтительности к Парижу. Малейшая ошибка в судопроизводстве, поданная начальству под нужным соусом, могла бы стать для него последней.
In furore justisimae irae… Он вспомнил, что пел этот псалом еще ребенком, когда прислуживал во время мессы.
2
Под протяжный скрип разбухших от дождя колес карета остановилась перед постоялым двором «Золотой лев». Второй этаж здания темной массой нависал над входом, по обе стороны которого тускло светились два окна с запотевшими стеклами. Массивная дверь недвусмысленно указывала на то, что всякому жулью и бродягам путь сюда был заказан.
Он переступил порог, держа в одной руке шляпу, в другой – дорожную сумку. От мокрого суконного плаща исходил запах прелого сена, с коротких штанин капала вода, и на полу сразу образовались небольшие лужицы. Один за другим люди из охраны кортежа внесли в зал тяжелые сундуки с багажом. Со всех сторон на него устремились взгляды посетителей таверны. И только теперь он понял, что голоден как волк.
– Ваша светлость, какая честь…
Поморщившись, он поднял руку. Женщина удивленно замолчала: ей казалось, что такой прием должен был понравиться гостю. Разгладив на коленях передник, она заговорила снова, на этот раз ни к кому конкретно не обращаясь:
– Его светлость был в дороге три дня!..
Ее угодливый тон не обманул завсегдатаев, не скрывавших своего враждебного отношения к новоприбывшему.
– Я покажу вам комнату. Лучше и тише ее не найти. Вы сможете… – Свои слова она сопровождала округлыми взмахами руки, будто помешивала в котле прокисший суп. Ее жестикуляция вызвала у приезжего легкий приступ тошноты. Такая же фальшь сквозила и во взгляде хозяйки постоялого двора, мельком брошенном на судью.
Подгоняемые бранью запыхавшегося трактирщика в комнату протиснулись двое юношей, сгибавшихся под тяжестью сундуков нового постояльца. Паренек, что был помоложе, уставился на приезжего, раскрыв беззубый рот.
– А ну, брысь отсюда! – рявкнул хозяин.
– Вы уж не обессудьте, он у нас дурачок! – вздохнула его супруга, оборачиваясь к судье. Затем она подошла к кровати и размашистыми ударами взбила подушку и перину.
Усталость давала себя знать, и у него уже слипались глаза.
– Может быть, господин судья желает, чтобы ужин принесли в его комнату? – спросил трактирщик, лучась осознанием собственной важности.
Судья утвердительно кивнул.
– Для вас я сделаю общий счет…
– Вы будете ежевечерне представлять мне подробный отчет о моих расходах.
Это были его первые слова с того момента, как он переступил порог «Золотого Льва». Супруги обеспокоено переглянулись. Женщина заговорила первой:
– Сейчас в нашем суде рассматриваются очень интересные дела, ваша светлость! Они имеют отношение ко всем нашим несчастьям!..
Судья повернулся к окну.
– Я же предупреждал: никакого жилья напротив.
– Ах… Это дом одной вдовы. Она женщина тихая. Вот увидите…
Пренебрежительная интонация, прозвучавшая в голосе хозяйки, красноречиво выдавала ее антипатию к гостю. Тот стоял, уткнувшись в окно, пока она суетливо переставляла с места на место пару стульев.
– Вы приехали из-за бородатой ведьмы?
Он обвел взглядом комнату.
– Похоже, слухи о ней дошли аж до Майянса! – глаза женщины блестели, но она не выходила за рамки приличий. – У нас ее зовут волосатой или хрипатой.
Судья нахмурился.
– Да, хрипатой… Из-за ее голоса!
Оставшись один, он раскрыл свои сундуки, достал из них шерстяную одежду, книги в отсыревших кожаных переплетах и несколько документов, которые разложил на столе. На свободном месте он аккуратно разместил пузырьки с красками, кисточки и небольшой мольберт, к которому прикрепил рисунок. Листы с изображением различных растений хранились в деревянных ларцах и за время путешествия не пострадали. Нужно будет сказать, чтобы никто не прикасался к его вещам.
Он рассеянно рассматривал выполненные углем эскизы и оттиски гравюр. Его взгляд остановился на наброске клевера, но думал он совсем о другом. Зло всегда будет привлекать человека, ибо он отмечен печатью первородного греха. Кто из судей осмелится поверить в то, что способен вырвать жертву из лап дьявола? Жаспар Данвер в задумчивости опустил голову. Поставленная перед ним задача требовала поистине титанических усилий. Доносившиеся снизу голоса причудливо смешивались с посвистом ветра за окном; дым из печных труб, тепло и запахи постоялого двора уносились в темное ненастное небо и бесследно растворялись в ночи… Ему хотелось быть титаном…
Кто-то протопал по лестнице. За дверью послышалась возня, словно скреблась кошка или собака, если только ему не почудилось.
Мальчишка со щербатым ртом поставил на край стола поднос с ужином, но уходить не торопился. Он сказал, что его зовут Коломбан и что он очень любит разговаривать с приезжими. Рисунки, на его взгляд, просто чудесные. Склонив голову, он внимательно наблюдал за судьей, который откупорил графин с вином, запечатанный оловянной пробкой, поднес его к носу и, нюхнув содержимое, заявил, что вино дрянное. Мальчишка расхохотался.
Внизу трактирщица встретила его руганью и ударами метлы, слышными даже на втором этаже. Вскоре с лестницы донеслось громкое пыхтение, возвестившее постояльцу о приближении хозяйки.
Держа перед собой темную бутылку, женщина метала в своего юного помощника громы и молнии. Разве могла хозяину прийти в голову мысль подать его светлости прокисшее вино?! Это для других клиентов. По всему видно, что его светлость понимает толк в вине, льстиво добавила она и хмыкнула, почти не шевельнув губами, отчего стала похожа на каменную горгулью.
– Кроме доброго старого вина, – продолжила она, – я могу поставлять отличных девочек. Ласковых, послушных и совсем недорогих…
Поглаживая свой серый льняной чепец, она ждала ответа. Но сытого осла есть не заставишь. И с чувством честно исполненных хозяйских обязанностей трактирщица с высоко поднятой головой вышла из комнаты.
Судья отвернулся к окну и кончиком пальца сделал круглый просвет в матовой пленке влаги на запотевшем холодном стекле.
Подгоняемые ветром, облака рассеялись, и на черном небе проступили искорки звезд. Дома на площади стояли впритык, подпирая друг друга. Их крутые черепичные крыши были параллельны улице, чего не скажешь о доме напротив. Обращенный коньком к постоялому двору и изолированный с обеих сторон, он был единственным, где еще светилось окно. Слабый свет свечей на мгновение закрыла чья-то тень. Должно быть, это вдова хозяйничает у себя на кухне.
Он представлял ее себе несколько полноватой и невысокой женщиной, резавшей сало или моловшей орехи. Среднего возраста. Точнее, вообще без возраста. Черный чепец плотно сидит на голове… Ничего подобного. Вот она появилась в оконном проеме – стройная и молодая, с непокрытой головой. Лица ее не было видно, но ему показалось, что оно не лишено приятности. Ее талию стягивал вышитый пояс. Неожиданно женщина подняла голову. Они находились примерно на одной высоте. Она шагнула влево. Осталось только прямоугольное пятно тусклого света.
Он мог бы поселиться у нее, а не у этой горгульи-трактирщицы. Но дама, очевидно, не испытывает недостатка в деньгах. Кроме того, она, должно быть, живет неизгладимыми воспоминаниями о покойном муже. Таковы многие молодые вдовы: они неприступны и озабочены сохранением своей репутации.
Она задула свечи, и ее силуэт в полумраке проплыл за окном, лишь слабо блеснул на талии шитый пояс. Судья вспомнил продолжение песни. Rosa quae moritur… «Умирающая роза». Unda quae labitur… «Отхлынувшая волна».
Он отвернулся от окна и взглянул на ожидавшие его листы с ботаническими мотивами. Сумерки окрасили бумагу в голубые тона. Он прикрепил к мольберту новую свечу. Ему нужны точные линии, четкие контуры.
3
Из-за бесчисленных улочек, крохотных двориков и тупиков город напоминал собой лабиринт. Позади монастырской церкви находилось строение, в котором Жаспар Данвер безошибочно признал здание суда, хоть никогда раньше его не видел: стены, сложенные из известняка и розового кирпича, остроконечные спиральные башни, лепнина и прочие архитектурные излишества. Неподалеку над холмом вздымалась громадина замка Миранж, стены которого, сложенные из огромных белых валунов, венчала черепичная крыша, подобная панцирю гигантской черепахи. Для военных там наверняка выделены просторные казармы, а пыточные камеры оборудованы самыми современными приспособлениями.
Охранник поприветствовал судью по-военному четким взмахом руки и громким стуком каблуков со шпорами, после чего провел в зал заседаний. В глубине его стояла небольшая группа оживленно беседовавших людей. Никого из них судья-инспектор не знал. При его приближении голоса зазвучали заметно тише.
Отделившись от общей группы, навстречу прибывшему двинулся председатель магистратуры де Ла Барелль. Не дойдя до гостя нескольких шагов, он остановился. Все в облике председателя дышало превосходством: атлетическое телосложение, зрелый пятидесятилетний возраст, холодный взгляд голубых глаз и удивительная манера пылко протягивать руки, чтобы тут же убрать их.
По мере того как судья Данвер приближался к группе чиновников и военных, в нем проснулось желание бросить им всем вызов, и этот огонек бравады, разгоравшийся в его душе, он искусно лелеял и поддерживал. Подозрительность, с которой встретили его хозяева постоялого двора, не шла ни в какое сравнение с той, что ожидала его здесь. Иначе и быть не могло – ведь он приехал копаться в грязном белье магистратуры.
С чувством полного осознания отведенной ему роли, судья обвел собрание взглядом и поприветствовал коллег, подкрепив свои слова легким кивком. Его не смутили ни представительный вид председателя де Ла Барелля, ни поток резкого света, падавший из высокого стрельчатого окна, ни расстояние, отделявшее его от возвышения, на котором стояли представители магистратуры.
Но он никак не ожидал последовавшего затем предложения.
По сложившейся традиции им предстояло разделить легкую утреннюю трапезу. Ничто так не возбуждает аппетит, как хороший стаканчик местного вина, сказал председатель де Ла Барелль. Пятна на его светло-желтой мантии свидетельствовали о том, что слов на ветер он не бросал…
Впервые в жизни судья Данвер начал свой рабочий день со стакана белого вина.
Пока собравшиеся за столом разбирали бисквиты, Тимоте де Ла Барелль с учтивостью настоящего вельможи представлял свое окружение, перечисляя звания, должности и заслуги каждого, что говорило о добром согласии и корпоративном духе чиновников магистратуры. Так состоялось знакомство с судьями Миранжа.
Места по обе стороны от председателя занимали двое судей в пурпурно-черных мантиях. Начальник тюрьмы и лейтенант полиции, одетые в военную форму, сидели слева от него, как и секретарь суда с мертвенно-бледным лицом. На другом конце стола, почти повернувшись к ним спинами, расположились два священника в сутанах черного и белого цвета, напоминая собой две клетки шахматной доски.
В то время как иезуит осыпал новоприбывшего любезностями, шевалье д’Ир возвел очи горе.
– Благочестивый человек, – пояснил председатель суда, – член местного братства. Приверженцы Очищения не являются ни католиками, ни протестантами. Они почитают одновременно и доминиканца Нидера, впервые описавшего шабаш, и Лютера, для которого ведьмы суть «дьявольские отродья». Таким образом, они возносятся над религиозными разногласиями, объединенные ярой ненавистью к силам зла…
Отражаясь от навощенных деревянных панелей, голос де Ла Барелля эхом разносился по залу, несмотря на развешенные по стенам фламандские гобелены, которые должны были приглушать все звуки.
– А вы, господин королевский инспектор, – меняя тон, спросил председатель, – являетесь, насколько мне известно, страстным любителем ботаники?
Такой поворот беседы несколько смутил судью Данвера.
– Лично меня, – продолжал Ла Барелль, – интересует лишь та ее часть, которая касается грибов. Она незначительна по отношению к ботанике в целом, зато велика по количеству видов!
После этого председатель суда дал слово своим людям.
Лейтенант полиции сообщил, что через осведомителей ему стало известно о подготовке новой акции самосуда. Повитуху Рен Бригетту собираются подвергнуть испытанию водной купелью. Раздетую донага и связанную по рукам и ногам, ее бросят в озеро Трем. Если она всплывет на поверхность, то тем самым докажет, что связана с дьяволом посредством летучих веществ. Суд должен поторопиться начать процесс, если не хочет, чтобы народ сам вершил правосудие.
– Суды уже давно отказались от такого метода, – напомнил председатель.
– По причине его неэффективности, – уточнил судья Канэн.
– Но народ настаивает на его применении, – не унимался лейтенант полиции.
Разговор постепенно перешел к главному. Последние костры, к сожалению, не смогли избавить округу от ведьмы, которую в этих краях называют бородатой женщиной. Суд обязан продолжить поиски этой прислужницы дьявола, предающейся оргиям и творящей преступления.
Но суд должен сохранять осторожность. Несмотря на то, что свидетельских показаний предостаточно, личность этой женщины во многом остается загадкой, во всяком случае сведения о ней крайне противоречивы. До сих пор поиски велись по двум приметам: волосам на подбородке и необычному голосу. Лейтенант полиции систематически осматривает подбородки женщин. Начальник тюрьмы постоянно прислушивается к голосам заключенных. Отныне, удвоив бдительность, они будут применять еще более крутые меры…
Стаканы опустели, и последние крошки застолья исчезли в совке прислуги. Суд перешел к рассмотрению текущих дел.
Судья и прокурор Канэн представили первую подозреваемую. Это была некая Анна Дюмулен, двадцати семи лет от роду, в здравом рассудке, католичка, проживающая над аптекой на площади Золотого Льва.
На площади Золотого Льва…
– Женщина, которая сейчас появится перед нами, опасна, – с пафосом произнес Канэн. – Барб Минар указала на нее, как на колдунью, прежде чем взошла на костер. Подозреваемая – умная женщина, она владеет грамотой, умеет убеждать и могла бы повести за собой толпу… Конечно, она не похожа на бородатую ведьму, но в своем коварстве дьявол способен изменить облик любого существа, когда хочет воспользоваться им.
Члены суда согласно закивали.
– Подозрения усиливало то, – продолжал Канэн, – что пять недель назад таинственным образом скончался ее муж Гастон Дюмулен, городской аптекарь, сын и внук аптекаря. В связи с этим возникает вопрос, а не отравила ли его Анна Дюмулен, пользуясь колдовскими методами в сочетании с фармацевтическими познаниями. Супружеская чета пользовалась хорошей репутацией у городских властей, церкви, среди медиков, но теперь по городу ходят упорные слухи, что смерть мужа – дело рук вдовы. В церковь поступили пять соответствующих письменных доносов. Во время допроса, проведенного в доме Анны Дюмулен старшим офицером полиции, та категорически все отрицала и вела себя очень высокомерно.
– Достаточно, – объявил Тимоте де Ла Барелль. – Пусть приведут обвиняемую.
Двери зала заседаний распахнулись, и на пороге возник хрупкий силуэт в окружении двух дюжих вооруженных стражников. Женщина была одета в черное платье, которое подчеркивало мертвенную бледность ее лица. Она шла мелкими шажками, словно боясь оступиться. Несмотря на свои кирасы, стражники выглядели оробевшими и смотрели прямо перед собой, устремив взгляды куда-то вдаль. Судья Данвер заметил, как между полами накидки на талии женщины блеснула золотистая точка.