Текст книги "Ловушка для дикого сердца"
Автор книги: Элизабет Хой
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)
Выйдя из ванны, Эйлин снова принялась рассматривать платье бабушки на портрете. Она, без сомнения, не ходила в этом наряде на Инишбауне, так как большую часть времени все люди здесь проводили на улице. Интересно, сохранилось ли это платье в большом гардеробе из красного дерева, в котором так и остались все наряды Элеоноры, милые, но безнадежно вышедшие из моды? Они были упакованы в льняные мешки, пересыпаны лавандой и гвоздикой. Дед великодушно разрешил внучке пользоваться любыми нарядами жены, но после того, как Эйлин рассмотрела содержимое мешков, она поняла, что вряд ли ей удастся перешить или приспособить что-либо для себя.
Сейчас, повинуясь какому-то смутному чувству, Эйлин снова открыла бабушкин гардероб. Конечно, было бы гораздо проще, если бы все эти наряды висели на вешалках, а не лежали в желтых льняных мешках. Рассмотреть их тогда не представляло бы труда. Девушка вытащила первый мешок, развязала веревочку и заглянула внутрь. Похоже, это именно то платье, что изображено на портрете. Да, это оно – на корсете, пышное, с кружевным воротником. Ошибки быть не может. Достав платье из мешка, Эйлин разложила его на кровати, провела ладонями по мягкой, шелковистой материи, напоминающей по цвету оперение черного дрозда. Казалось, на этот наряд ушло несколько метров ткани. Она струилась в руках Эйлин, словно черный ручей. Талия у этого платья выглядела поразительно узкой. Интересно, подумала девушка, а ей оно подойдет? Надо надеть на себя и посмотреть.
В дверь постучали, и через секунду на пороге будуара возникла Энни, крупная, крепко сбитая женщина с ярко-красными щеками. Ее волосы были плотно стянуты в узел на затылке, а на лице навечно застыло сердитое, недовольное выражение, вводящее всех в заблуждение, потому что на самом деле Энни отличалась необыкновенной добротой.
– Там внизу мужчина. Вас спрашивает. А я сейчас как раз готовлю обед, – сдержанно сообщила она.
– Что еще за мужчина? – удивилась Эйлин. В Карриг-Лодж незнакомцы не имели обыкновения заходить в гости.
– Судя по тому, как он говорит, скорее всего, англичанин. Он из той кинокомпании, которая недавно присылала письмо.
Эйлин чуть не вскрикнула от удивления: кто-то из кинокомпании «Метеор»!
– Чего же он от нас хочет? – спросила она. – И как вообще здесь оказался?
– Думаю, приплыл с материка на какой-нибудь рыбацкой лодке. Да я и не спрашивала его ни о чем – просто провела в гостиную и сказала, что сейчас сообщу вам о его приходе.
– Что ж, ему придется подождать. Сейчас я только надену на себя что-нибудь поприличнее. – С этими словами Эйлин выдвинула ящик с нижним бельем.
– Он знает, что ему придется ждать. Я сказала, что вы в ванной, – бесстрастно объявила Энни. – А я вернусь к моему тесту, если оно еще не село. – Затем она повернулась и твердой походкой вышла из комнаты.
Лихорадочно роясь в ящике, Эйлин подумала о том, что завидует спокойствию Энни. Но разумеется, ведь Энни не придется разговаривать с этим загадочным незнакомцем из кинокомпании «Метеор». А этот человек, возможно, начнет спорить с ней, даже, может, станет над ней смеяться и отговаривать ее от их с дедом решения. Но она не позволит так с собой обращаться, сердито сказала себе Эйлин.
Она открыла свой гардероб и стала искать какой-нибудь наряд, подходящий случаю. Ей хотелось надеть что-нибудь необыкновенное, впечатляющее. Твидовый костюм, в котором она обычно выезжала на материк, казался самым приемлемым для такой встречи. Но в нем ей будет слишком жарко, к тому же сейчас, вечером, требовалось что-то более женственное.
И вдруг ей в голову пришла неожиданная, забавная идея. Эйлин снова бросила взгляд на кровать, где лежало парадное платье ее бабушки. Засмеявшись, девушка взяла его в руки и стала натягивать через голову. Мгновение – и она уже стояла перед зеркалом в бархатном платье. Казалось, этот наряд был специально сшит для нее. Правда, линия талии опустилась чуть ниже, чем требовалось, но, если сильно выпрямить спину, то все садилось на свое место. А с такой осанкой Эйлин действительно выглядела как королева! Ведь именно так она назвала себя в письме к кинокомпании «Метеор», засмеявшись, подумала девушка. И внешне она должна соответствовать столь высокому титулу. Ее появление в черном бархатном платье с воротничком в средневековом духе быстро поставит этого незнакомца на место. Возможно, к ним собственной персоной явился мистер Хеплинг, тот самый, который посоветовал кинокомпании снять фильм на Инишбауне? Эйлин представила, как он сожмется под ее повелительным взглядом – невысокий, лысоватый человечек в огромных очках с роговой оправой. И этот полет фантазии еще сильнее ее рассмешил.
Застегнув все пуговицы и расправив складки, Эйлин снова посмотрела на себя в зеркало. С удивлением она обнаружила, что платье совершенно изменило ее внешность. Она и не предполагала, что может так выглядеть. «И холоднее мрамора плыла дочь бога, божественно прекрасна в одеянье строгом», – вспомнила Эйлин строчки из стихотворения Теннисона о злосчастной судьбе красавицы. Но по всей видимости, любая женщина могла бы выглядеть божественно прекрасной в таком платье. Правда, рыжая копна волос, падающая на плечи, совершенно не соответствовала струящемуся бархатному одеянию. Но Эйлин тут же подняла волосы наверх и заколола их в высокую прическу.
«Походкой медленной и величавой прошествовала она по залу», – прошептала девушка, шагая по блестящему полу и коврам. Так Мария, королева Шотландии, шла на казнь. Бедняжка. Но даже при столь трагических обстоятельствах, в двух ярдах от смерти, она так несла себя в своем бархатном платье, что заставила всех вокруг замереть в почетном молчании.
Перед дверью в гостиную Эйлин вдруг остановилась, ее настроение переменилось. Со стороны руководства кинокомпании довольно странно присылать сюда своего человека, когда они уже дали им ответ. Такая навязчивость выглядит даже неприличной. Если они предполагают, что Марлоу переменит свое решение в результате неожиданной атаки, то это заблуждение.
Подумав об этом, Эйлин энергично распахнула дверь и с достоинством вошла в комнату. И тут же, испугавшись, что-то невнятно пробормотала.
В гостиной стоял молодой мужчина, которого она видела на странном пароходе, приплывшем, по ее мнению, из Бретани, – темноволосый, с пронзительно голубыми глазами, в небрежно распахнутом желто-коричневом плаще. Он с удивлением, не отрывая глаз, смотрел на фантастический наряд Эйлин, отчего ее щеки мгновенно сделались пунцовыми.
Глава 2
В течение нескольких мгновений они молча разглядывали друг друга. Удивление на лице незнакомца сменилось ухмылкой.
– Так, значит, это сама королева! – проговорил он и галантно поклонился, приложив руку к сердцу.
– Можете присесть, – пролепетала Эйлин, смутившись.
Как могло случиться, что рыбаки из Бретани вдруг оказались представителями кинокомпании «Метеор»? Ей вдруг на мгновение показалось, что все происшествие вообще специально подстроено, чтобы выставить ее в глупом виде. А черное бархатное платье лишь усугубило ситуацию. И зачем только она его надела?!
Высокий, чувствующий себя совершенно спокойно и уверенно молодой человек продолжал широко улыбаться. Он ждал, чтобы первой села «королева». Эйлин сделала шаг к ближайшему креслу, но ее ноги неожиданно запутались в пышных нижних юбках. Еще мгновение – и она наверняка упала бы, если бы незнакомец не поддержал ее. Наконец, с красными, полыхающими щеками, девушка опустилась в кресло. Худое лицо молодого человека выглядело оживленным и даже радостным. Казалось, его забавляла эта ситуация, и он в ней чувствовал себя победителем. Гость подвинул кресло и сел напротив Эйлин. Она ощущала на себе его надменный, оценивающий взгляд.
– Возможно, в просоленных брючках было бы гораздо удобнее, – с усмешкой проговорил он. – По крайней мере, в них легче управлять лодкой, чем в королевском платье!
– Это платье принадлежало моей бабушке, – сердито объяснила Эйлин, – и я просто его примеряла, когда вы так неожиданно к нам явились.
Девушка замолчала и с негодованием взглянула на незнакомца. Почему она, собственно говоря, должна что-то объяснять этому самоуверенному молодому человеку, который откровенно смеется над ней? Она никогда не испытывала ни к кому в жизни такой жгучей ненависти!
– Простите, что нарушил ваши планы, явившись к вам в дом без предупреждения, – вкрадчиво пробормотал он. – Но я писал вам в письме, отправленном две недели назад, что я являюсь представителем кинокомпании «Метеор» и зовут меня Джон Дерен. Так же, если вы помните, там сообщалось, что скоро я буду на Инишбауне и что я мог бы, если вы, конечно, не возражаете, заглянуть к вам.
– Я не получала этого письма.
– Я знаю об этом. – Он помахал смятым и испачканным конвертом. – Его обнаружили только сегодня вечером под мешком с овсом в почтовом отделении Инишбауна. Я зашел туда, чтобы спросить, как добраться до Карриг-Лодж, и по странной случайности как раз в этот момент почтовые служащие извлекли мое послание из столь оригинального места для хранения писем. Ничуть не смутившись, одна из женщин отдала мне мое же собственное письмо и попросила захватить его в Карриг-Лодж. Очаровательно, не правда ли? – Он засмеялся, и этот смех показался Эйлин каким-то неприятным. Словно этот человек снисходил до общения с ней. – Письма на Инишбауне всегда ожидает подобная участь?
– Разумеется, нет! – сердито возразила девушка. – Миссис О'Рафферти очень внимательная и ответственная начальница почты. Вы, вероятно, обратили внимание на то, что дверь почты выходит прямо на залив, и, соответственно, когда заходят посетители, может подуть ветер, и письмо может улететь? А уж если заходят какие-нибудь надутые молодые индюки, то улетевшего письма и вообще можно не заметить.
– Ах да, молодые индюки, – пробормотал Джон Дерен; выражение его лица сделалось очень серьезным. – Я действительно обратил внимание на множество домашних птиц под ногами: и куриц, и уток, и гогочущих гусей.
– Да, да. Они стаей собираются перед дверью на почту и ждут, когда кто-нибудь эту дверь откроет, – продолжала злиться Эйлин. – А затем быстро бросаются к мешку с овсом за перегородкой. Эти птицы точно знают, где миссис О'Рафферти хранит для них еду. О! Они ужасно сообразительные существа, и у них аппетит, которым позавидовали бы даже дикари. Но страшнее всех молодые индюки, которые набрасываются на мешки с почтой и разбрасывают все письма своими большими неуклюжими ногами. Такое действительно случается довольно часто.
Уголок рта Джона Дерена слегка дрогнул.
– Можете смеяться столько, сколько вам захочется! – решительно объявила Эйлин. – Уверена, вы найдете на Инишбауне много забавного и комичного. Но нам все равно. Да, мы живем в глухом месте, на заброшенном острове, но нам нравится это! И мы гордимся своим островом! – Она свирепо сверкнула глазами.
Голубые глаза Джона Дерена озорно заблестели.
– Ну, уж не в таком глухом, мисс Кейт! Назовем это несколько деликатнее – в экзотическом месте, жители которого свободны от всяких формальностей. Что и доказывает случай с письмом на вашей почте. Полагаю, нет необходимости отдавать вам теперь это послание. – И с этими словами молодой человек засунул свое злосчастное письмо в карман плаща. – Очень сожалею, что оно не пришло к вам вовремя. Как бы то ни было, я понял ваше нежелание пойти нам навстречу, поэтому намеревался в любом случае посетить вас и еще раз попытать удачу. Да и погода выдалась как раз подходящая, чтобы совершить небольшое путешествие. И мы могли бы немедленно приступить к работе, если только… К тому же, насколько мне известно, такая мягкая погода не слишком долго держимся в этих местах, и мне не хотелось бы терять время.
Холодно улыбнувшись. Эйлин проговорила:
– Что ж, очень жаль, мистер Дерен, но вы действительно теряете время и рискуете остаться ни с чем. В том письме, которое вам отправили, мой дед, мистер Марлоу, сообщал, что мы не заинтересованы в том, чтобы вы снимали на острове кино.
– Но как вы можете так сразу отвергать нашу просьбу, если даже не знаете, о чем мы собираемся снимать фильм?
«Его трудно назвать красивым, – невольно подумала про себя Эйлин, – но у него запоминающееся лицо». Оно притягивает, на него приятно смотреть. Если бы обладатель этого лица не вызывал у нее таких неприятных эмоций, то, возможно, она назвала бы это лицо весьма привлекательным. Оно было живым, подвижным и так не походило на спокойные, меланхоличные, почти бесстрастные лица жителей острова. И эти голубые глаза, глядящие на нее сейчас так свирепо. Черные волосы и брови, чувственный рот, решительная линия подбородка. А глубокий и звонкий голос этого человека вдруг взволновал Эйлин. В нем больше не слышалось издевки, он звучал искренне и серьезно. Джон Дерен говорил о том, что в последнее время в индустрии кино наметился упадок, потому что мало снимают оригинальных фильмов. Все сюжеты строятся по шаблонам, ничего нового.
– Но думаю, вам не интересно знать обо всем этом. Здесь, в царстве зеленых вод, вас вряд ли трогают бесконечные сериалы и мюзиклы, являющие собой чудеса последних технических достижений, которые, тем не менее, не могут скрыть их убожества. Даже фильмы с религиозно-исторической тематикой не меняют общей картины, потому что в них так же мало истории, как и религии. Римские гладиаторы с голливудским акцентом спасают красавиц из челюстей унылых цирковых львов! Что здесь может быть привлекательного?
Очарованная его пламенной речью и теми образами, которые Джон Дерен нарисовал, Эйлин молча смотрела на своего гостя. Он внезапно замолчал и тоже взглянул ей в лицо. Казалось, только сейчас молодой человек заметил сидящего перед собой ребенка с широко открытыми глазами и завороженно его слушающего. Удивление и трогательная наивность светились в этих больших изумрудных глазах.
– Полагаю, это ваш естественный цвет? Я имею в виду глаза. Специально для роли королевы, – мягко проговорил он. – Елизавета из рода Тюдоров с пылающим зеленым взглядом. Или Мейв, королева Коннаута, с ее красно-рыжими кудрями. Не она ли прогнала пиратов с этих пустынных берегов? Или это была Грейс О'Мэлли? И почему это вы сегодня пытались протаранить вашей лодкой наш пароход? – Его тон сменился так неожиданно, что Эйлин испугалась.
– Я думала, что вы рыбаки из Бретани, – пролепетала она. – Последнее время они доставляют нам неприятности. Заходят в наши воды за нейтральную полосу и вылавливали всю рыбу.
– Значит, именно этим объясняются те ругательства, что посыпались на нас через мегафон, сделанный из консервной банки? – Молодой человек откинулся назад на спинку кресла и лениво прикрыл глаза. Он явно потерял интерес к этому происшествию – все было слишком просто.
«Разговоры о рыбе мало его интересуют», – подумала Эйлин и почему-то снова почувствовала раздражение.
– Простите, если я напугала вас, – проговорила она без единой нотки сожаления в голосе. – Я вовсе не собиралась врезаться в ваш пароход, просто волна подняла лодку и развернула ее в вашу сторону. Но вы поняли мой намек.
– Кто понял намек? Джон Дерен или рыбак из Бретани? – спросил гость, даже не потрудившись открыть глаза.
– Оба, – горячо откликнулась Эйлин.
Он громко рассмеялся, но этот смех ей не был приятен.
– А что думает по этому поводу ваш дедушка? – поинтересовался молодой человек. – Возможно, он настроен не так враждебно?
– Он никак не настроен, мистер Дерен. Он очень старый, и ему не до вашего кино. Тишина и спокойствие на Инишбауне значат для него очень многое. Ему вряд ли доставят удовольствие толпы операторов с камерами и артистов, которые неделя за неделей будут нарушать привычный ход жизни жителей острова.
– Я уверяю вас, его никто не потревожит. – Джон Дерен вдруг выпрямился в кресле с решительным видом. – Он дома? Мне необходимо поговорить с ним.
– Нет, он ушел на прогулку по Карриг-Хилл, полюбоваться закатом. Он каждый вечер делает это. Причем предпочитает гулять в одиночестве. Ему эти минуты доставляют особое удовольствие. Потому что он поэт, мистик и отшельник. – Она выразительно развела руки в стороны. – Именно поэтому мы возражаем против съемок на острове. И прошу меня простить, если я разговариваю с вами не слишком вежливо. Вы ведь представитель того мира, который мы не хотим принимать, который мы отвергаем.
– Целлулоидные ценности, – продолжил гость мысль Эйлин, – синтетическая радость, суетливое шуршание механической цивилизации?
Она согласно закивала:
– Стараясь избежать всего этого, мой дед и поселился здесь на острове пятьдесят лет назад.
– Значит, мне просто необходимо встретиться с ним. Потому что мой фильм будет сниматься с точки зрения именно такого человека. Башня из слоновой кости. Неприкосновенное святилище. Заповедная земля, о которой мы все втайне мечтаем. Мои боссы из кинокомпании «Метеор» хотят именно такой фильм, чтобы подразнить кинозрителей и увеличить свои доходы за счет оригинальности идеи. Но меня их соображения совершенно не волнуют. Мне предоставили carte blanche [3]3
Свобода действий (фр.)
[Закрыть], и я хочу сделать этот фильм по-своему. Я голодал годами, чтобы заработать репутацию режиссера, снимающего экспериментальное кино. И теперь, когда сама судьба предоставила мне этот шанс, я не могу его упустить. И не собираюсь его упускать! – Казалось, он разговаривает сам с собой, о слушателе давно забыв. Его нижняя челюсть упрямо выдвинулась вперед. – Это будет успех! Настоящий успех! – бормотал молодой человек, словно в горячке. – Даже если мне придется дать главную роль Риле Верной!
Неожиданно Джон Дерен вскочил с места. Вытащив пачку машинописных листов из своего объемистого кармана, он быстро положил ее перед Эйлин на журнальный столик.
– Это копия сырого сценария. Только лишь наметки. Я собираюсь сделать все по-своему, как никто еще не снимал. Без ложной скромности скажу, это будет нечто уникальное. Посмотрите сценарий, – скорее скомандовал он, чем попросил. – А я снова приду завтра, чтобы поговорить с мистером Марлоу. В конце концов, ведь последнее слово за ним. Даже если вы и королева! – Молодой человек широко улыбнулся, сверкнув своими ослепительно белыми зубами.
Эйлин снова покраснела до корней волос.
Она встала со своего места, в ее позе ощущалась некоторая нерешительность и осторожность, что в какой-то степени умаляло достоинства королевы. Ноги безнадежно запутались в складках юбки. Эйлин снова пожалела о том, что решила разыграть незнакомца, появившись перед ним в этом бархатном платье. Но откуда же она могла знать, что перед ней окажется вовсе не мистер Хеплинг, а этот свирепый молодой человек с цепкими голубыми глазами, который заставит ее почувствовать себя совсем маленькой и глупой.
– Вы же знаете, что я не королева! – проговорила она дрожащим от смущения голосом. – Я просто подписала так письмо в вашу кинокомпанию. Просто так, шутки ради. А кроме того, жители острова действительно меня так иногда называют, потому что я пытаюсь помочь им, пишу письма в разные правительственные организации и министерства, чтобы получить для них субсидии или заключить договора на поставку изделий из шерсти.
– И ваша семья на самом деле владеет этим островом, – добавил Дерен. – А остров, которым владеют, и есть маленькое королевство. Даже гораздо больший участок земли на материке никогда не сможет стать королевством.
Она отрицательно покачала головой:
– Мы не владеем этим островом. Только той частью земли, на которой находится наш дом и сад. Нам принадлежит только Карриг-Хилл. Уже очень давно мой дед передал землю арендаторам в частную собственность.
Черная бровь резко взметнулась вверх, в голубых глазах появился стальной оттенок.
– В таком случае мне вовсе не требуется вашего разрешения на съемки фильма?
Эйлин похолодела.
– Вы просили, мистер Дерен, посодействовать вам во время съемок, а без нашего участия вам вряд ли удастся осуществить ваши планы.
– Если вы хотите объявить мне войну, то, думаю, зря стараетесь, – медленно проговорил гость. Джон Дерен был теперь так же зол, как и Эйлин. Их взгляды встретились. Как тогда в море. Ее воля противостояла его воле. Они на какое-то мгновение вдруг стали очень близки друг другу, их странным образом объединила эта борьба. Противостояние, которое могло привести обоих к неприятной развязке.
– Меня непросто испугать, мисс Кейт, – услышала Эйлин. – Я не сдамся так легко. Вы скоро поймете это, когда немного лучше меня узнаете.
– У меня нет желания узнавать вас лучше! – закричала она, сверкнув зелеными глазами. – А теперь прошу меня простить. Я спешу.
Она повернулась и направилась к двери, борясь по дороге с опутавшими ее ноги нижними юбками. Дерен бросился за Эйлин и с низким поклоном распахнул перед ней дверь. О! Как она ненавидела его в этот момент! В коридоре молодой человек снова с ухмылкой склонился перед ней.
– Прощайте, господин Дерен! – произнесла Эйлин, особо выделив интонацией слово «прощайте». Войдя в маленькую душную оранжерею, он услышал громкий, недоброжелательный хлопок закрывшейся за девушкой двери ее комнаты. Она хотела этим подчеркнуть, что в этом доме, так же как и на острове, его не желают больше видеть.