355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Хой » Ловушка для дикого сердца » Текст книги (страница 12)
Ловушка для дикого сердца
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:44

Текст книги "Ловушка для дикого сердца"


Автор книги: Элизабет Хой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

Глава 18

Через несколько минут Дерен уже поднимался по ступеням. Оказалось, что приехал он не один. С ним был еще рыбак из Данмора – владелец лодки. Но для Эйлин это обстоятельство не имело никакого значения. Для нее существовал только Дери, высокий, широкоплечий, в знакомом желто-коричневом плаще.

Напряженное молчание, повисшее между ними, не могло продолжаться бесконечно, для Эйлин эти несколько минут показались невыносимыми.

– Не стоило ехать сюда в такой шторм, – наконец проговорила она. Со стороны ее собственный голос показался Эйлин каким-то неживым, механическим.

Он ответил ей точно таким же голосом:

– Все не так уж и плохо. Ветер уже стих, да и Мартин хорошо знает свою работу. Он отлично управляется с лодкой.

Несколько секунд Эйлин лихорадочно соображала, кто такой этот Мартин. Мысли хаотично метались в ее голове.

– Как бы то ни было, ты уже тут! – засмеялась она, стараясь вести себя легко и естественно. – Очень приятно видеть тебя. Просто не могу поверить своим глазам. Я думала, ты за сотни миль сейчас. Где-нибудь в Лондоне. – Эйлин приходилось говорить громко, почти кричать, чтобы ее голос можно было услышать среди грохота волн. После непродолжительного затишья снова поднялся ветер, его порывы были так сильны, что, казалось, вот-вот свалят с ног.

– Я должен был приехать! – крикнул Дерен в ответ. – Но мы не можем разговаривать тут. Очень холодный ветер. Может, найдем какое-нибудь укрытие?

– Разумеется. Мы прямо сейчас отправимся домой. Ведь ты останешься, Дери? – Эйлин бросила взгляд на темно-синий рюкзак в его руках.

Ничего не ответив, он зашагал к берегу. Все выглядело совершенно нереально, Эйлин не могла поверить в то, что он шел сейчас рядом с ней. Почему он приехал? Его бесстрастное, сосредоточенное лицо было непроницаемо.

Их догнал Мартин и пошел с ними рядом. Простой, открытый молодой мужчина.

– Вы только посмотрите на это! – воскликнул он, проходя мимо магазина Келлеханов с заколоченными окнами и дверью. – Да вообще все дома пустые! Нигде никого не видно. Скоро все зарастет травой и шиповником. Как грустно, господи!

Их разговор свернул на тему переезда островитян на материк. Впрочем, это был скорее не разговор, а монолог Мартина. Он знал многих жителей Инишбауна и оказался хорошо осведомлен о том, кто из них и где устроился на материке.

– Но Энни и Тэди по-прежнему живут с вами? – спросил Дерен. – А как мистер Марлоу? Как он воспринял переезд?

– Он очень болен, – громко ответила она; беспокойство, отступившее на какое-то время, снова нахлынуло на нее. Эйлин рассказала, что у ее деда случился сердечный приступ и что им нужно срочно добраться до Данмора и привезти на остров доктора.

– И вы собираетесь отправиться на «Колин»?! – воскликнул Мартин. – Но это просто самоубийство!

На лице Дерена появилось беспокойство.

– Неужели ты на самом деле собиралась отправиться сейчас на материк в этой скорлупке?! – воскликнул он. – Ты просто сумасшедшая. – От того, что Дери вдруг так рассердился, у Эйлин потеплело в груди.

– Может, я съезжу за доктором? – добродушно предложил Мартин. – Скоро начнется отлив, и я бы мог поехать. «Мейбел» очень надежная лодка. Но мне потребуется помощь, и если мистер Дерен…

– О нет! – воскликнула Эйлин. – Ведь ты же только что приехал, Дери. Ты не можешь тут же вернуться назад. С Мартином может поехать Тэди. – Она старалась говорить как можно громче, чтобы Дери мог услышать ее сквозь вой ветра. Но он в ответ пробормотал что-то о ночном самолете из аэропорта Шеннон.

Но вот они вошли в дом, и у входа их встретила сгорающая от любопытства Энни.

– Я кормила кур и вдруг увидела незнакомую лодку, входящую в залив, – воскликнула она и протянула Дерену руки. – Очень рады вас видеть! – проговорила она на смеси английского и кельтского, а затем рассмеялась. – Вот вы и вернулись! Разве это не чудо? Но какой ужасный день вы выбрали для своей поездки! Вам, наверное, очень было нужно на Инишбаун!

– Да, – спокойно согласился Дери.

Эйлин с удивлением обнаружила деда сидящим в библиотеке в своем бархатном пиджаке и с книгой в руках.

– Он вдруг решил встать с постели и одеться, – объяснила Эйлин. – Я ничего не могла с ним поделать.

– Мне гораздо лучше сейчас, – упрямо заявил старик и протянул Дерену руку для приветствия. – Рад, что вы приехали к нам. Думаю, моя внучка тоже обрадовалась. Вы ей нужны!

Эйлин почувствовала, что краснеет. Как он может говорить такие вещи! Чтобы как-то скрасить неловкость ситуации, девушка предложила Дерену выпить бокал вина.

– С удовольствием! – согласился он, на его губах появилась легкая улыбка.

Эйлин вышла из библиотеки, чтобы принести вино. Дерен последовал за ней, в коридоре она помогла ему снять плащ и повесила его на вешалку. Свой плащ Эйлин сняла сразу же, как только они вошли в дом.

В огромном шкафу на кухне Эйлин отыскала бутылку шерри и бутылку ирландского виски.

– Что хочешь? – спросила она.

– Пожалуйста, виски.

Через мгновение на столе появился сифон для содовой воды. На кухне было тепло, и после бессонной ночи Эйлин вдруг почувствовала слабость, ей захотелось спать. Она двигалась словно в гипнотическом состоянии, ничего не чувствуя, не видя. С большим трудом наполнила бокал виски и содовой водой. Все происходящее казалось фантастическим сном.

– А ты не хочешь немного? – спросил он.

Ее глаза на болезненно бледном лице казались огромными. Эйлин так торопилась проводить гостя сначала в библиотеку, а потом на кухню, что забыла надеть на ноги тапочки, и поэтому разгуливала по полу в гольфах. В таком виде она выглядела забавно и трогательно.

– Пожалуй, я выпью шерри, – согласилась она. – Это то, что мне надо! – Эйлин нервно рассмеялась.

– Прости, – торжественно произнес он, – если мой приезд потревожил тебя.

– Зачем ты приехал? – почувствовав себя немного увереннее, спросила Эйлин. Что бы он ни сказал в ответ, думала девушка, больнее, чем сейчас, ей уже не будет.

– Я должен был приехать, Эйлин, – медленно проговорил Дерен. – Я должен был извиниться перед тобой. – Он опустил глаза и стал внимательно изучать содержимое своего бокала. Эйлин затаила дыхание. – Дней десять назад я сделал для себя очень важное открытие. Ты не имеешь никакого отношения к порче негативов. Сначала я попытался написать тебе, но мне показалось, что я должен просить твоего прощения, глядя тебе в глаза. Поэтому я решил приехать на остров и встретиться с тобой. Вчера я прилетел в Шеннон. В Данморе я был уже часов в восемь, но не мог сразу добраться до Инишбауна из-за шторма. – Он с тревогой посмотрел на Эйлин.

– Хочешь сказать, ты знаешь теперь, что я не вскрывала ту коробку с негативами? – Она с трудом могла поверить в то, что все это, наконец, разрешилось. Но Дерен говорил сейчас холодно и как-то отчужденно. Она была озадачена. Нет, совсем не так рисовала Эйлин сцену их примирения. – Но как ты узнал? – с дрожью в голосе спросила она.

Дерен пожал плечами:

– Рила сама мне рассказала. Правда, все получилось случайно, она вовсе не собиралась этого делать. На вечеринке, которую устроили в компании «Метеор», Рила прочитала в газете заметку, в которой нелестно отзывались о ней, и пришла в ярость. Да к тому же коктейли были слишком крепкие. Флери постарался развязать языки. Вот она и заявила, что сожалеет о том, что уничтожила только один эпизод, а не весь фильм.

Эйлин слушала со все возрастающим интересом. Как все оказалось просто! Рила сама выдала себя в приступе гнева!

– Разумеется, – продолжал Дерен, – я не пропустил мимо ушей это замечание и тут же осторожно задал ей еще несколько наводящих вопросов. Она не выдержала и рассказала все до конца. Да, на самом деле это она пробралась в лабораторию в тот злополучный вечер и вскрыла коробку с лентой. Рила хорошо все рассчитала, она ничуть не сомневалась, что во всем обвинят именно тебя. Поэтому она и послала тебя на «Уиндраш», зная, что кто-нибудь обязательно увидит тебя в лаборатории.

– Но почему, Дери? Почему она это сделала? – вскрикнула Эйлин.

Он снова пожал плечами:

– Потому что ей не нравилось, что ты снималась в картине. Кроме того, она вообразила, что между нами существуют какие-то отношения. Она хотела просто дискредитировать тебя в моих глазах. Она очень извращенная и злая женщина! – устало проговорил Дерен. – Ты таких никогда не встречала. Их рождает свет рампы. Стареющая актриса, чей мир рушится, когда уходят красота, молодость, а следовательно, и успех. На какое-то время они просто лишаются рассудка. Мне следовало быть настороже. Когда я раньше имел дело с Рилой, я уже наблюдал кое-какие тревожные признаки некоторой неадекватности в ее поведении, но не придал этому значения. Я, как последний дурак, угодил в ловушку, которую она для меня расставила. Я ругаю себя и за то, что не поверил тебе, что сомневался в твоей искренности. Не могу простить себя за это. Я ведь даже не хотел выслушать тебя. Не смею даже надеяться на то, что ты простишь меня. Но по крайней мере, мне все равно будет немного легче оттого, что я попросил у тебя прошения.

Ее глаза просияли.

– Ну конечно же я прощаю тебя, Дери. Все выглядело так, будто это все действительно сделала я. И поэтому ты поверил!

– Я должен был верить не чьим-то словам, а своему сердцу и своей интуиции, – сказал он. – Несмотря на свою фанатичную любовь к острову, ты никогда бы не сделала этого.

Эйлин с грустью посмотрела на своего гостя. Какой у него холодный, отчужденный взгляд. В его словах нет и намека на те чувства, которые она так жаждала увидеть в нем. Какой благоразумный вывод! Неужели он приехал только потому, что хочет восстановить справедливость?

Когда она заговорила, ее голос слегка дрожал:

– Но все это теперь не имеет значения. Ты, наконец, узнал правду. Если это позволит нам остаться друзьями, как раньше. Для меня это очень важно, Дери!

Эйлин увидела – в его глазах промелькнула боль.

– Да? Для тебя это имеет значение? – грустно спросил он.

Но прежде чем она успела что-то ответить, на кухню вошла Энни и сообщила, что ужин уже подан в библиотеку.

– Я накрыла маленький столик. Думаю, если вы присоединитесь к мистеру Мартину, он, может быть, что-нибудь поест.

Целый час они провели в напряжении. Ведь она так ждала этой встречи с Дери! И вот он сидит напротив нее, он прилетел из Лондона, чтобы заделать брешь в их отношениях, чтобы залечить боль. Но боль осталась. И он вел себя так, словно впервые попал в их дом, словно их по-прежнему разделяли сотни километров.

Эйлин ела, ничего не видя перед собой и не ощущая вкуса пищи, будто находилась в трансе, в состоянии какого-то странного оцепенения. Единственное, что она чувствовала, – это боль. После ужина они с Дереном пошли к заливу, чтобы проводить Мартина и Тэди, которые собирались ехать на материк за доктором. Несмотря на то что больному стало значительно лучше, доктора следовало привезти незамедлительно.

Дерен бросил на Эйлин быстрый взгляд.

– Похоже, ты начинаешь понимать, что тебе нельзя оставаться на острове одной с беспомощным больным стариком. Как только начнется зима, вы будете полностью отрезаны от материка из-за штормов.

Эйлин ничего не ответила – ей не понравился его нравоучительный тон.

Эйлин и Дерен молча прошли по деревне, в которой все дома были пусты, а окна заколочены. Калитка в заборе около одного из домов с шумом распахнулась от ветра. Девушка остановилась и закрыла калитку на щеколду. Дерен посмотрел на нее, а потом мягко сказал:

– Королева Инишбауна продолжает присматривать за своим пришедшим в полный упадок королевством!

Она молча, с укором посмотрела на Дерена.

– Да, они называли меня таким глупым именем! Ты, значит, помнишь?

– Уже успел забыть, но местная газетенка мне напомнила об этом. – Он сел на большой плоский камень и достал из кармана листок.

– Это «Данмор кларион»? – с интересом спросила Эйлин. – Я так рада, что ты привез ее. Мне очень хотелось посмотреть номер, вышедший на этой неделе. Там, должно быть, что-нибудь написано о жителях острова и о переезде.

Он кивнул.

– Я не знал, что островитяне переехали на материк сразу же после моего отъезда в Лондон. Но в Данморе говорят только об этом. Не успел я зайти в один из пабов, как тут же услышал последние новости на эту тему. И вот утром мне попался «Кларион». – Дерен развернул газетный листок и передал его Эйлин.

Она быстро пробежала его глазами. Заметка называлась «Королева Инишбауна отказывается покинуть свое королевство». Там рассказывалось о прекрасной рыжеволосой мисс Кейт, которая решила провести всю свою жизнь в одиночестве на острове, который она любит. «Интересно, хватит ли ее мужества на неделю, месяц, год? – спрашивалось в заметке. – Мы не пытаемся что-либо предсказывать, но, возможно, зимние штормы поколеблют ее решимость».

Пожав плечами, она отдала листок Дерену.

– Что за глупости! – устало проговорила она, чувствуя, что не в силах сердиться. – Откуда они все это взяли?

– Хочешь сказать, что там написана неправда?

Эйлин почувствовала, что голос Дерена сделался несколько оживленнее.

– Разумеется! Они все выдумали от начала до конца! «Прекрасная рыжеволосая мисс Кейт»! – с насмешкой процитировала она. – И почему это репортеры считают своим долгом упомянуть в новостях, что у девушки рыжие волосы? Если бы у меня были каштановые волосы, то, скорее всего, об этом промолчали бы. Ну что за глупости! Такое впечатление, что я дала торжественную клятву прожить на острове до конца жизни! Никогда ничего подобного не говорила. У меня не было столь экстравагантных планов. Полагаю, ты не отнесся к этой газетной утке серьезно?! – воскликнула Эйлин.

Он бросил на нее скептический взгляд:

– Я просто не знаю, что и думать! Даже если предположить, что слухи сильно преувеличены, я, тем не менее, слышу в них знакомые нотки. Ведь ты столько раз говорила мне, как много для тебя значит Инишбаун и что ты не хочешь покидать его. – Его глаза сделались ярко-голубыми, и в них Эйлин заметила намек на желание. Ее сердце неровно забилось.

Она отвернулась в сторону и мягко проговорила:

– Возможно, Инишбаун значил для меня почти все раньше. Это был мой дом, мое убежище от мира, который слишком жесток и полон одиночества. В детстве я не могла представить себе другой жизни, отдельной от острова. Но потом я выросла и поняла, что жителям Инишбауна нужно много таких вещей, которые они могут найти только на большой земле. И еще, – почти Шепотом добавила она, – я поняла, что и для меня с Инишбауном теперь покончено навсегда. В моей жизни появилось кое-что, что имеет для меня гораздо большее значение.

– Кое-кто? – подсказал он ей.

Эйлин на мгновение замолчала, задумавшись. Она не знала, насколько откровенно можно ответить на этот вопрос, потому что не была уверена в его чувствах.

– Я еще не знаю, что буду делать, – равнодушно пробормотала она, наконец глядя прямо перед собой на дорогу. – Наверное, найду себе какую-нибудь работу. Но я точно знаю, что не буду жить под одной крышей с моим отчимом. Ни в Нью-Йорке, ни где-нибудь еще. – И вдруг неожиданно Эйлин рассмеялась. Все выглядело так трагично, что становилось просто смешно. – Все дело в том, что у меня нет образования в том смысле, какой обычно вкладывают в это понятие. Я умею подстригать овец, прясть шерсть, могу подоить козу, хорошо управляюсь с лодкой. Ты не знаешь случайно, какого-нибудь работодателя, который был бы заинтересован в работнике с такой специализацией? Может, порекомендуешь ему меня?

– Ты забыла, что еще можешь играть, – напомнил он, – и тебя теперь многие знают как звезду Инишбауна!

Она снова засмеялась, глядя ему в глаза:

– Что ж, можешь добавить и это к списку моих замечательных достижений, когда будешь рекомендовать меня какому-нибудь нанимателю. Этот кто-то должен быть особенным!

– Тешу себя мыслью, что так оно и есть! – ответил Дери.

– Хочешь сказать, ты знаешь кого-то, кто мог бы заинтересоваться моей скромной персоной?

– Да, Эйлин Ог! – с серьезным видом тихо проговорил он. На этот раз в его глазах не было и намека на смех. Сердце Эйлин учащенно забилось. – И в следующем месяце он поведет «Уиндраш» в южные моря. – Его холодный, отчужденный голос вдруг стал оживленным и звонким. – Там тоже есть один остров, о котором кинокомпания «Метеор» хочет снять фильм. Хочешь поехать туда со мной, Эйлин? – мягко спросил он. – Ты помогла бы мне управляться с «Уиндрашем».

Уже позже, вспоминая этот момент, Эйлин подумала, что так и не дала ответа на его вопрос. Но ответ и не был нужен – она неожиданно оказалась в его объятиях.

Глава 19

Две недели спустя Эйлин и ее мать сидели в зале ожидания аэропорта Шеннон. Удобно расположившись на мягком диване, они пили чай с пирожными. Впрочем, до пирожных дело так и не дошло – обе были слишком взволнованны, чтобы есть. Полчаса назад из Нью-Йорка прилетел самолет Мауры, и теперь ей и Эйлин предстояло о многом поговорить и обсудить самые животрепещущие вопросы.

– В это просто невозможно поверить! – воскликнула Маура. – Я места не находила себе с тех пор, как узнала о смерти дедушки. И вот теперь выходит, что меня ждало не только это. Жизнь продолжается – ты выходишь замуж. Когда прилетает Дери?

– Сегодня! – ответила Эйлин, ее голос дрожал от радости. – Его самолет прибывает с минуты на минуту. Все в такой спешке, потому что на следующей неделе мы уезжаем на остров Франджи. – Ее щеки слегка покраснели.

– Почему ты не сообщила мне обо всем этом раньше? – взволнованно спросила Маура.

– Это просто не уместилось бы в телеграмму. Да к тому же все так запуталось и перемешалось за последние две недели, – пояснила Эйлин. – Кроме всего прочего, мне хотелось рассказать тебе обо всем в разговоре, ведь я знала, что ты скоро прилетишь.

– Я прилетела бы раньше, чтобы помочь вам, – с виноватым видом произнесла Маура. – Но Джад болел. В тот день, когда ты прислала телеграмму о смерти дедушки, мы были в больнице. Джаду делали рентген желудка и взяли несколько анализов. Мы хотели дождаться результатов, так как очень волновались. Предварительный диагноз был, мягко говоря, неутешительным. Но теперь, слава богу, все позади, операции не потребуется. Эти боли невралгического характера. Ему не следует так много работать, но, ведь ты знаешь, он должен во все вникнуть сам. Джад все принимает слишком близко к сердцу. Сейчас ему надо немного отдохнуть.

– Конечно, конечно, – согласилась Эйлин. – Мы справились сами. Энни и Тэди во всем мне помогали. Доктор из Данмора тоже был очень предупредителен и любезен. На похороны пришли Мелдуны и Кэнон Делэни. Леди Мелдун мне очень помогла.

– Дорогая Синтия! Как хорошо, что она в такой тяжелый момент была с тобой! – вздохнула Маура. И после небольшой паузы она добавила: – Но если бы ты написала мне о том, что вы с Дери собираетесь пожениться, я бы привезла вам соответствующие подарки. Тебе свадебное платье и приданое.

– У нас не будет пышной свадьбы. На это просто нет времени! – воскликнула Эйлин. Платье и все прочее не имеют значения. Эйлин не хотела ни гостей, ни праздничного стола. Ей нужен был только Дери. – Венчание состоится в маленькой церкви в Данморе, – сообщила она. – Лорд Мелдун проводит меня к алтарю, а леди Мелдун обещала устроить для нас небольшой прием в здании ратуши. Ты помнишь, там был бал во время регаты? – Мысли Эйлин сразу же вернулись в тот чудесный день.

– Думаю, лучше было бы организовать прием в замке, – разочарованно заметила Маура.

Эйлин засмеялась и взяла мать под руку.

– Мне так совсем не кажется, дорогая! Леди Мелдун считает моих гостей слишком странными. И я рада, что именно ты будешь хозяйкой на приеме. Энни и Тэди, конечно, тоже будут помогать. А еще к нам приехала миссис Рурк, Джонни и Нора, ты знаешь, они недавно поженились. Ради такого случая миссис О'Рафферти привезла несколько упитанных индюшек, из которых шеф-повар собирается наделать бутерброды. – Эйлин снова рассмеялась. – Еще приедут миссис Фелан, Мак и миссис Мак, братья Тумулти и Пэтч Руадх – он будет играть нам. Собственно говоря, приедут все жители острова.

– Что ж! – вздохнула Маура, задумчиво разглядывая милое личико своей дочери. – Надеюсь, ты счастлива, дорогая?

– Счастлива! Я очень счастлива! Я даже иногда щиплю себя за руку, чтобы удостовериться, что все это мне не снится!

Маура снова вздохнула:

– Значит, Дери не был на похоронах на острове?

– Нет, он приезжал на уик-энд. У него так много работы, что и для этого он с трудом выбрал время.

– Но в любом случае хорошо, что он был там вместе с тобой, когда это случилось. – Лицо Мауры стало мрачным.

Эйлин обняла ее и нежно погладила по плечу.

– Как ни странно, все было не так грустно. В тот вечер мы проводили Тэда и Мартина, владельца лодки, на материк, и вернулись с Дери домой. Нам навстречу бросилась Энни и сообщила, что дедушка пропал. Она, как обычно, подала ему чай в библиотеку. Это было около шести. – Эйлин нервно вздохнула. – Мы с Дери так долго разговаривали, что просто забыли о времени.

– Бедняжка! – Маура испуганно посмотрела на дочь. – Я представляю, как тебе было тяжело.

– Да, – просто подтвердила Эйлин и посмотрела в окно, надеясь увидеть там идущий на посадку самолет Дери. – В тот день был просто потрясающий закат, – продолжила она. – Небо на западе сделалось оранжевым. Вдоль всего горизонта тянулись золотисто-розовые облака. Мы с Дери просто шли и шли, ветер вдруг стих. Мы говорили о том; что вот именно так должна была выглядеть в древние времена «земля обетованная». А потом пришли домой и обнаружили, что дедушка пропал. Он, наверное, хотел взглянуть на закат. Ты ведь знаешь, что он гулял каждый вечер. Тогда он мечтал, улетал мысленно в другие миры, которые во много раз прекраснее того мира, где он жил. – Лицо Эйлин стало задумчивым. – Он надеялся встретиться там со своей Элеонорой.

– И ты нашла его там? – дрогнувшим голосом спросила Маура.

– Он сидел на вершине холма, опершись о камень, глядя на запад. Ты знаешь, мам, он выглядел таким молодым, счастливым и спокойным. Как будто нашел дорогу в то место, которое так любил.

Маура молча вытерла слезы.

– Я плачу не потому, что мне грустно. Ведь он был очень старым и прожил хорошую жизнь. Мой отец и мать были так счастливы вместе. Далеко не всем смертным дается найти такое счастье в любви. Он так преданно любил свою Элеонору.

– Для такой любви смерть не имеет значения. Он выглядел счастливым.

Они обе понимали, что старая любовь перестала существовать. На ее место пришла новая, которая обещала быть такой же счастливой, долгой, всепоглощающей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю