Текст книги "Лавина чувств"
Автор книги: Элизабет Чедвик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
С раскрасневшимся лицом Иво повернулся, обнаружив, что Рагнар по-прежнему пристально смотрит на него.
– Хорошо, – ответил он, – я признаю твое старшинство. – И в глубине своего сознания он представил образ повешенного в петле у стен замка, раскачивающегося на ветру.
Рагнар улыбнулся. Блестящий от жира кусок цыпленка застывал в его пальцах.
– И ты дашь мне клятву на верность перед свидетелями. Завтра на внутреннем дворе. – Он разломал цыплячью ножку пополам, и вскоре половинки исчезли во рту.
Вдруг образ повешенного стал намного отчетливее, и Иво, чувствуя, как замирает его сердце, увидел, что это именно его тело качается на веревке Рагнара.
– Иди позови писца, – повелел Рагнар, вытирая руку салфеткой. – Мне нужно послать кое-какое сообщение.
ГЛАВА 34
В комнате Мод возле кровати умирающего горела одинокая свеча. Священник закончил отпевание и начал складывать свои принадлежности – пузырек со священным маслом и хлебцы причастия – в маленькую дарохранительницу из резного кедра.
Линнет наблюдала за службой, сидя на низком табурете в углу вместе с Эллой и Мартином. Агнес постоянно расхаживала возле священника, и Линнет показалось, будто она сам дьявол, выжидавший минуты, чтобы наброситься на Вильяма и унести его несчастную душу. Это были ее темные владения. Комнату, принадлежавшую Железному Сердцу, занял Рагнар, чтобы подчеркнуть свою власть, и поэтому Агнес настояла, чтобы за мужем ухаживали именно здесь.
«Ухаживали за ним! Стоять над ним и скалить зубы, как ангел смерти», – подумала Линнет, не находившая себе покоя. Она знала, что весь кошмар еще только начинается и следует что-то сделать... Однако здесь, в ловушке, может ли она помешать врагам?
Священник повернулся, собираясь уходить, напомнив при этом, что сейчас самое время для скорбящих родственников попрощаться с больным, пока он еще не отошел в мир иной. Линнет встала с табурета и задержала духовное лицо, когда тот направлялся к двери.
– Святой отец, я прошу вас повлиять на лорда Рагнара: заставьте его понять, что то, что он собирается сделать, не по-божески.
Он посмотрел на ее руки, лежавшие у него на рукаве, едва скрывая свою неприязнь, и она быстро убрала их.
– Дочь моя, чему быть, того не миновать, и я не в силах что-либо изменить, – ханжески ответил он. – У лорда Рагнара, наверное, есть на то веские причины.
Линнет брезгливо вытерла руку о свое платье, жалея о том, что дотронулась до святого отца.
– Веские причины! – задыхаясь, произнесла она. – Вы считаете, что есть причины, чтобы убить своего собственного брата?
– Дочь моя, ваша верность похвальна, но сейчас она совершенно неуместна. Вам лучше всего искать утешения в Боге, слушаясь Его святой воли.
– Я всегда покорна воле Спасителя, святой отец, – резко ответила она, побледнев и сверкнув глазами. – Может быть, это вам следует прислушаться к нему, а не бояться за свой кошелек.
Священник промолчал, всем своим видом показывая, что его оскорбили в самых лучших чувствах, стараясь выдержать ее надменный взгляд. В конце концов он повернулся к женщине спиной и вышел из комнаты.
Линнет тяжело вздохнула, и ее плечи поникли. Когда она обернулась, то заметила, что Агнес де Роше злобно уставилась на нее.
– У тебя нет выхода, моя дорогая, – тихо произнесла она, и по телу Линнет пробежали мурашки, когда она поняла, что эта женщина совершенно спятила. Слава богу, что она не привезла с собой в Арнсби Роберта. Но если Джослин погибнет, долго ли ее сын будет находиться в безопасности?
Железное Сердце застонал, и Агнес повернулась в его сторону, всем своим видом напоминая изголодавшегося хищника. Она поспешила к кровати и склонилась над беспомощным мужем. Тот лежал на нескольких набитых гусиным пухом подушках. Все в нем казалось каким-то впавшим, как будто все его жизненные соки кто-то высосал, ничего не оставив, кроме скелета, обтянутого кожей. Несмотря на все испытания, в его полных боли глазах все еще сверкала искра жизни, но она была направлена не на нависшую над ним жену, полную злорадства, а на Линнет и на Мартина. Неимоверным усилием воли он заставил себя поднять руку и подозвал их к себе.
Линнет приблизилась к кровати с противоположной стороны от злобно наблюдавшей за всем Агнес. Она ощущала, как неуемная дрожь распространяется по всему ее телу. Мартин поколебался, затем встал рядом с ней. Он отказывался смотреть на свою мать, и Линнет почувствовала, как трясутся его плечи, когда она дотронулась до них.
Железное Сердце потянулся к ней и к мальчику. Линнет взяла его худую руку, горячую от буйствующей в нем лихорадки.
– Ты была права, – прошептал он. – Мне следовало умереть в Ноттингеме.
Линнет заморгала блестящими от слез глазами и проглотила накопившуюся обиду. Всю ее душу переполняли горечь и гнев, едва сдерживаемые ею. Но она понимала, что ничего не должна показывать сейчас, кроме любви и преданности ему перед его младшим сыном и его ликующей безумной женой.
– Вы ведь тогда не знали, что означает ваше предчувствие, – пробормотала она, поглядывая на покрытую шрамами грубую руку, которую она держала в своих нежных ладонях. – Иначе мы бы оставили вас в Рашклиффе.
Агнес даже покраснела от злости, но Линнет едва ли видела ее сквозь пелену слез.
Железное Сердце закрыл глаза, и Линнет заметила, как он борется, собирая все силы, оставшиеся в его истощенном теле, чтобы снова заговорить.
– Писец... – сказал он. – Я пересказал ему свое завещание. – Его глаза вновь открылись и встретились с ее взглядом, передавая ей свое послание. – Писец, – повторил он, словно в бреду, но его взгляд оставался ясным.
Линнет недоуменно замерла, но затем вспомнила, что писцом Железного Сердца был не кто иной, как Фальберт, которого Джослин в свое время пощадил и прислал сюда. Фальберт, может быть, и обязан Джослину своей жизнью, но ведь он такой безвольный. В лучшем случае это лишь тусклый огонек надежды, но он загорелся в ее сердце с новой силой.
Агнес опять фыркнула.
– Не стоит радоваться, девочка, – усмехнулась она. – В его завещании для вас ничего нет. Этот болван оставил дар церкви и освободил нескольких крепостных. Конечно, – добавила она с ехидной усмешкой, – ведь теперь не понадобятся деньги на монастырь.
Губы Железного Сердца цинично изогнулись.
– Не будь так в этом уверена, женушка. Рагнар не станет держать тебя здесь, если только не посадит под замок.
– Рагнар и я прекрасно ладим, – холодно ответила Агнес.
– Это тебе Рагнар сказал или ты сама так думаешь?
Агнес выпрямилась, но умирающий, повернув голову, посмотрел на Линнет.
– Позаботься о себе, что бы ни случилось, – прошептал он, – я благословляю тебя и Джослина. Передай ему это, если сможешь. Я так хотел поговорить с ним... так хотел.
Линнет наклонилась над Железным Сердцем и поцеловала его в сухие, горячие губы. Она ощутила близкое присутствие смерти в этом прикосновении. Раньше она отпрянула бы в ужасе, не зная, что же делать дальше, но сейчас освободилась от своих оков. Она хотела, чтобы он знал в эту минуту: он не один, прощаясь с ней в скорби. Линнет дала себе клятву, что в конце концов выберется из этой западни.
Затем наступила очередь Мартина. Он опустился на колени перед кроватью отца, Железное Сердце положил руку на светлые каштановые волосы своего самого младшего сына. Мартин вздрогнул, сжав губы, его ноздри расширились, вдыхая омерзительный запах смерти. Линнет видела, что Железное Сердце не может говорить, да и хладнокровие мальчика казалось очень ненадежным, так как он боролся со своим страхом.
– Если ты умрешь, – внезапно вскрикнул сын, – Рагнар убьет Джослина!
Железное Сердце закрыл глаза. Видно было, как тяжело даются ему эти последние минуты жизни. Линнет быстро оттащила Мартина от больного, жестом подозвала служанку, чтобы та подошла и увела его, но он отбивался, извиваясь в ее руках, и вдруг, перекрестившись, заявил:
– Тогда я клянусь именем Христа, что убью Рагнара!
– Мартин! – опомнилась Агнес, обогнула кровать, подбежала к своему младшему сыну и со всего размаха дала ему пощечину.
– Я сделаю это! – кричал он. – Клянусь, что сделаю!
Его подбородок подпрыгивал. А белое пятно от удара на его лице медленно багровело.
Его мать вся тряслась от злости. С кровати донесся звук, напоминавший страшный, почти зловещий смех, и Агнес на секунду смутилась, ее руки жадно хватали воздух, а лицо от ярости и гнева покрылось красными пятнами.
– Ты думаешь, это так забавно? – прошипела она сквозь зубы, пристально всматриваясь в глаза Железному Сердцу и вновь склоняясь над ним. – Смеется тот, кто смеется последним. Позволь мне преподнести тебе небольшой подарок. Я напомню тебе о твоей шлюхе, «прекрасной» Морвенне, точнее о ее смерти. Тебе не терпится узнать, как все случилось, не правда ли?
Ледяное предчувствие чего-то страшного, что вот-вот должно произойти, приковало Линнет к месту. Она видела, как Агнес нависла над своим мужем, приблизившись к его губам, словно насмехаясь над ним. Она наблюдала, как старый лорд пытается отодвинуться в сторону, но Агнес насильно поворачивала его голову снова и снова, гипнотизируя своим стеклянным, как у змеи, взглядом.
– Все эти годы ты, глупец, считал, что она упала с лестницы, наступив на свое платье. Я была свидетелем всего этого, ты знаешь, я находилась рядом с ней в ту роковую для нее минуту. Эта брюхатая скотина вот-вот могла родить очередного ублюдка и поэтому едва передвигалась на своих костяных ножках – так она отяжелела. Ей с трудом удавалось сохранять равновесие. Одного удара хватило, небольшого толчка в спину, и она полетела вниз, – Агнес говорила медленно, четко выговаривая каждое слово и вперив в мужа свои пылающие местью глаза. – Она оставалась еще в сознании, когда достигла конца лестницы, поэтому я просто надавила ей на горло ногой, упокоив ее навеки. Отныне она никогда не распрямит своих крылышек, адское отродье, и уже близок тот час, когда ты последуешь за ней, ты этого вполне заслуживаешь. – Ее голос перешел на шепот. – Да простит мне Бог этот грех, но это скоро произойдет. – Агнес злобно усмехнулась.
Железное Сердце резко взмахнул правой рукой и вцепился ей в горло.
– Ядовитая гадина! – просипел он, задыхаясь от гнева и пытаясь задушить жену. Она отчаянно сопротивлялась, стараясь высвободиться из его хватки. – Я покажу тебе, кто первым попадет в ад!
Агнес царапалась и боролась, но ее супруг вложил остатки своих сил в этот последний поединок со свирепым ненавистным врагом, и только удар стального лезвия меча мог разрубить образовавшийся узел. На его лбу от напряжения выступили вены, такие крупные, что стали похожи на толстые морские канаты.
Агнес, обмякнув, опустилась на колени возле кровати, ее язык высунулся, а лицо приобрело лиловый оттенок. Потрясенная случившимся, Линнет обрела наконец возможность двигаться и подбежала к кровати, чтобы растянуть в разные стороны супругов. Она вклинилась своим плечом между хрипевшей в изнеможении Агнес и руками Железного Сердца, приросшими к ее горлу, и постаралась разорвать железную хватку тестя, умоляя остановиться. Выражение его глаз внезапно изменилось.
– Морвенна, – простонал он, пристально уставившись сквозь Линнет куда-то вдаль, словно увидев нечто, не доступное взгляду смертных. Его пальцы разжались, и обессиленные руки упали на матрас. Он больше не дышал.
Жадно глотая воздух, Агнес без чувств повалилась на пол. Линнет передала ее на попечение горничной, а сама, взяв Мартина за руку, попыталась увести его прочь.
Мальчик весь дрожал и был бледен как полотно, его глаза оцепенели от ужаса. Линнет сжала его слабые плечи, слишком слабые, чтобы вынести все то безумие, свидетельством которого им всем довелось только что стать.
– Мы должны спасти Джослина, – бормотала она, подталкивая его к двери. – Это наш единственный шанс, пока твоя мать приходит в себя, а служанки заняты ею. Отведи меня в часовню, а потом позови ко мне Фальберта, писца.
Он окинул ее непонимающим взглядом.
– Фальберт обязан Джослину своей жизнью. Я попрошу его исполнить свой долг. Это наша последняя возможность послать отсюда письмо и дать знать друзьям, в какой опасности мы оказались. Рагнар умеет читать или писать?
– Немного... Только свое имя. Он обычно диктует писцу, если что-то потребуется. – Мартин говорил так, словно еще не очнулся от потрясения.
– Хорошо, тогда торопись. – Линнет слегка подтолкнула его к выходу. Быстро оглянувшись через плечо, Линнет убедилась, что Агнес в этот момент еще слишком беспомощна, чтобы заметить ее отсутствие, а служанки перепуганы, не зная, что делать со своей хозяйкой.
Когда они выскользнули из комнаты, наполненной запахом смерти, Мартин с трудом овладел собой. Здесь на своем посту, у основания лестницы, зорко нес дежурство часовой. Мальчик властным тоном ответил на его оклик, что мать велела ему отвести леди Линнет в часовню замка поставить там зажженную свечу и помолиться. Линнет, подавив свой страх, скромно опустила глаза, поморщившись под испытующим взглядом стражника, всем своим видом пытаясь показать, что она находится в подавленном настроении, что было не далеко от истины.
Холодный ветерок пронесся вокруг колонны винтовой лестницы, едва коснувшись ее. Она уловила сырой запах камня, который исходил словно снизу, – неуловимый, напоминающий запах какого-то растения. Воин тоже ощутил его и, должно быть, слишком отчетливо, так что он повернулся в ту сторону и посмотрел на ступени, приподнимаясь на ногах, чтобы лучше разглядеть пространство вокруг лестничной колонны. Линнет затрепетала, думая о Морвенне де Гейл и припоминая рассказ Роберта о леди в зеленом платье, которую он здесь встретил.
– Если вы меня слышите, – призвала она дух Морвенны, – помогите мне спасти вашего сына и еще не родившегося внука!
Ей ответило только эхо собственного голоса и колышащееся на слабом сквозняке пламя факелов.
В мрачном холоде часовни Линнет зажгла свечу и стала на колени перед алтарем, склонив голову в молитве, прося у Господа сил оставаться спокойной, несмотря на предстоящие испытания. Мартин с почтением перекрестился и отправился на поиски Фальберта.
Когда Линнет молилась на тяжелых каменных плитах, она услышала шорох, доносившийся с одной из ниш в алтарной стене. Ее сердце сжалось от страха. Оглянувшись, она уже надеялась увидеть сверкающую фигуру Морвенны де Гейл, но то оказался мужчина, вышедший из тени и медленно продвигавшийся по направлению к задней стороне часовни.
– Кто здесь? – спросила она, поднимаясь на ноги. Мужчина не отвечал, но Линнет точно знала, что он слышал ее голос. Свет от свечи попал на его волосы, окрашивая их в багрово-красный цвет. Слабые отблески огня скользнули по одной половине его лица, прежде чем он успел выйти. Она узнала его. Ей даже стало любопытно, за кого или за что возносил здесь свои молитвы Иво де Роше. Может быть, его душа испытывала вину за будущее братоубийство. В сердце Линнет шевельнулась слабая надежда на то, что, может быть, он сможет ей помочь.
Осторожные шаги, похожие на легкое постукивание, почудились ей за дверью. Затем они стихли. Наступила внезапная страшная тишина, и молодая женщина ощутила стук собственного сердца. Но вот кто-то вошел в святилище.
– Моя госпожа? – нервно прошептал писец. – Здесь небезопасно. Я только что видел лорда Иво. Что, если он нас выдаст?
– Он не выдаст, – быстро сказала она, почувствовав внезапную уверенность. Она жестом пригласила его пройти дальше вглубь церкви. Их тени скрестились между собой на полу алтаря.
Фальберт облизнул губы и настороженно посмотрел в сторону выхода.
– Я не могу больше оставаться здесь. Мне нужно идти к лорду Рагнару.
– Я думаю, что должна быть вам благодарна за то, что вы вообще пришли, – заявила Линнет. – Лорд Джослин избавил вас однажды от петли. Этого уже достаточно, чтобы отплатить ему взаимностью, отблагодарив его за оказанную милость.
Фальберт перестал облизывать губы.
– Конечно, я помогу, если буду в силах это сделать, но, честно говоря, пока не вижу никакой возможности.
– Безусловно, вы скверный человек и долго находились в темноте, чтобы рисковать своей жизнью при дневном свете! – Линнет стиснула зубы, сдерживая себя, и заметила, как Фальберт переминается с ноги на ногу, глядя вниз и стараясь не встретиться с ней взглядом. – Для меня по крайней мере очевидно, какую неоценимую услугу вы можете нам оказать. Напишите шерифу Фитцранульфу в Ноттингем и в Рашклифф и попросите их немедленно прийти сюда. Это ведь не так сложно, как кажется.
Фальберт взволнованно глотнул, словно застрявший комок.
Линнет смотрела, как трясся перед ней от страха этот толстяк, как он ломал руки, и удивлялась, как такой обрюзгший, надутый человек мог выводить на пергаменте такие замечательные буквы, владея всеми тайнами искусства письма. Где-то, должно быть, спрятался этот источник красоты, и теперь его днем с огнем не сыщешь.
– Да или нет? – строго спросила она, глядя, как писец продолжает что-то бормотать себе под нос.
– Госпожа, я сделаю все, что смогу. – Он бросил на нее быстрый взгляд из-под своих тяжелых бровей и проскользнул вперед, исчезая в дверях.
Линнет казалось, что она вот-вот задохнется от охватившего ее гнева, а сердце вырвется наружу от вскипающей внутри злости. У этого существа не осталось ничего человеческого, лишь один страх за собственную шкуру. Все это она прочла в его глазах – на что же ей надеяться?
– Да простит тебя Бог, но я – никогда! – прошептала она с дрожью в голосе, но, услышав себя, словно испугалась.
«Господи, спаси и сохрани, я говорю, как Агнес де Роше, – подумала Линнет. – Что, если я превращусь в такое же чудовище?» Впрочем, она знала наверняка, что завтра днем, если умрет Джослин, ей будет все равно, какой она станет.
ГЛАВА 35
Находясь во мраке тюрьмы, Джослин посмотрел вверх, вслушиваясь в приближающиеся шаги. Там вдали он увидел слабое мерцание света, выдававшее местонахождение люка, и почувствовал присутствие Рагнара. Он чуть не закричал, порываясь назвать его своим братом, но, вспомнив его насмешливую улыбку, сдержал свой порыв. Он понял, что у него не хватит никаких доводов и призывов к благоразумию брата, чтобы тот захотел изменить уже принятое решение. Рагнар тоже размышлял все это время; удача была на его стороне: он получил временный перевес и считал большой глупостью не воспользоваться представившейся возможностью расправиться со своими старыми врагами, к которым он прежде всего относил своего сводного брата.
Джослину пришлось в свое время наблюдать многих повешенных, чтобы теперь отчетливо представить, что с ним произойдет. Если ему так на роду написано и он не сорвется с крючка, удержавшись на стене башни, смерть наступит почти мгновенно, так как при падении тела вниз веревка с силой сожмет горло.
Еще Джослин внезапно подумал, не заставит ли Рагнар смотреть на все это Линнет. Эта мысль пронзила его сердце, как копье, и он споткнулся в темноте, расплескав холодную липкую грязь по стене. Он сильно ушибся, окунувшись в жижу головой. Встав на ноги, снова и снова бросался на эти отвесные твердыни, приходя в ярость от крушения своих надежд.
Наконец, исчерпав силы, узник прислонился к стене. Каждый глоток воздуха наполнял его запахом плесени и сырости, мокрая земля прилипала к его телу. Грудь тяжело вздымалась, его трясло в ознобе. Он мог бы покончить с собой. Нельзя, чтобы Рагнар вытянул его завтра отсюда и вздернул на виселице. Тогда бы враг торжествовал победу. Хватит ли у него сил бросаться на эти камни до тех пор, пока не лишится чувств и не утонет в грязи этого подвала? Или лучше порезать себе вены на запястье острым концом ремня. Однако мысли обо всем этом заставили Джослина успокоиться. Рагнар, может быть, и победит, но, во всяком случае, он не увидит, как его сводный брат будет мучиться.
Бесконечная тьма. Джослин знал, что навсегда будет проклят, если наложит на себя руки. Ну и пусть. Тогда он сможет провести целую вечность в погоне за Рагнаром. Коснувшись пояса, он медленно расстегнул его, потирая пальцем выступ на бляшке, напоминающей голову волка.
Высоко над собой он снова почувствовал какое-то движение – едва слышное шарканье шагов и странный звук от падения чего-то тяжелого. Он взад-вперед провел кожей ремня по ладони и, посмотрев в сторону, облизнул губы. Тяжелые болты наверху его ловушки кто-то медленно начал выкручивать. «Неужели уже утро? – подумал он. – Конечно, нет». Может быть, Рагнар решил облегчить свою совесть, предложив ему утешение перед казнью, призвав к нему священника, чтобы покаяться в грехах перед смертью?
Западня раскрылась. Тусклое мерцание слабого света оттенило темную одинокую фигуру человека. Он не отдавал никаких приказов, только тихо ворчал, чем-то усердно занимаясь наверху. Затем плотная пеньковая веревка, как змея, спустилась прямо к пленнику, раскачиваясь возле его носа.
Джослина вначале охватил ужас: ему на мгновение показалось, что они пришли, чтобы повесить его прямо здесь, в этой темнице, – быстро, без свидетелей, во мраке подземелья, – но подсказывал иное здравый смысл. Если бы они собирались сделать это сейчас, то притащили бы с собой лестницу и побольше огня. И тут не обойтись без охраны, которая сдерживала бы его, пока ему на шею будут надевать петлю. Тот, кто сбросил эту веревку, желал ему добра.
С замиранием сердца поглядывая наверх, Джослин прислушался, и ему показалось, будто до его ушей донеслась легкая поступь удаляющихся шагов. Вход в подвал остался открытым, а веревка уже не дрожала. Кругом опять воцарилась тишина, и только вода капала со стен. При слабом свете, идущем сверху, он увидел блеск мокрого камня и бледный пар собственного дыхания. Он крепко затянул ремень вокруг талии, вытирая влажные и скользкие от холодного пота ладони концом рубахи. Слишком долгим окажется путь из этой темницы, и если он вдруг сорвется с такой высоты, то переломает себе все кости, ибо на дне этой ямы воды совсем не достаточно, чтобы смягчить падение.
Джослин еще раз вытер руки досуха, остановился, перекрестив себя и прошептав молитву. Затем, подпрыгнув, он уцепился руками за спасительную нить, ниспосланную ему небом. Грубые волокна пеньки обжигали ему ладони, пока он взбирался вверх, словно ползущая по стеблю гусеница. Жгучая боль пронизала все его тело, а проступивший от неимоверных усилий пот мешал, застилая глаза. Дюйм за дюймом, осторожно передвигая колени, он медленно приближался к тусклому свету над головой, помня, что в любой момент его могут обнаружить и перерезать веревку.
К тому времени, когда он выкарабкался из этой бездны, все его руки покрылись волдырями. Казалось, болело все тело, а перед глазами расплывались кровавые круги. Он с ужасом понимал, что, выбираясь из ямы, производил слишком много шума и теперь может стать легкой добычей для охранников. Вырвавшись из этой глубокой пропасти, стоя на коленях и пыхтя, он старался сдерживать себя и действовать бесшумно.
Наконец пелена, застилавшая глаза, рассеялась, и Джослин заметил, что сбросивший ему бечевку оставил и свечу, а рядом положил ручной топор – самое обычное оружие любого англичанина. Топор оказался острым, и с его помощью легко удалось перерубить веревку, привязанную двойной петлей к бочке с песком, чтобы выдержать вес узника. Джослин сбросил ее в темницу и через некоторое мгновение, показавшееся вечностью, услышал, как она плюхнулась в воду. Он по-прежнему ощущал быстрое и глухое биение сердца, но дыхание успокоилось, а огненная боль начала понемногу стихать.
Засунув оружие за ремень, Джослин закрыл люк, закрутив его железными болтами, так что для случайного прохожего все выглядело, как и прежде. Интересно, кто же все-таки оказал ему такую услугу, предоставив возможность избежать смерти? Он по-прежнему был уверен, что первым сюда приходил Рагнар. Он почуял его всем своим нутром – его пылающую местью кровь, его дыхание в темноте, пронизанное жгучей ненавистью. Но во второй раз? В замке находилось лишь несколько человек, желавших его освобождения, – он являлся любимым сыном Железного Сердца, хорошо знакомым многим его вассалам, – но он сомневался, что им удалось бы пройти мимо фламандских наемников Рагнара.
Этот поступок – загадка, и наверняка останется ею, так же как и его спаситель. Похоже, незнакомец не хотел, чтобы об этом узнали, и Джослин не мог его винить в этом. Он поднял свечу и потушил ее. Завтра утром точно так угасла бы и его жизнь. Но все еще покрыто завесой тайны, будущее неопределенно, все еще может произойти. Но для начала, однако, следует попытаться освободить из камер своих людей.
Джослин осторожно передвигался по подвалу, на ощупь пробираясь между бочками и снопами соломы, прачечными кадками и штопаными мешками. Нужно было тщательно взвесить каждый шаг, так как здесь господствовал полный мрак, и он понимал, что если что-нибудь заденет или перевернет, то охрана Рагнара тотчас прибежит на шум.
Он коснулся плечом одной из каменных колонн, поднимавшихся вверх к арке и поддерживающих своды подвала. Внимательно начал отсчитывать шаги до следующей колонны. Десять. И еще десять до другой. Он знал, что размеры подвала соответствовали, хотя и грубо, размерам зала, находившегося наверху, и, если он будет следовать вдоль этих колонн, они постепенно выведут его к лестнице.
Еще десять шагов, еще одна колонна, и он почувствовал под пальцами линии, высеченные по песчанику. На ощупь изучая колонну, он понял, что кто-то вырезал миниатюрную площадку для старинной рыцарской игры, рассчитанной на девятерых. Хорошо прощупывался большой квадрат, внутри которого находились два квадратика поменьше, а также ямочки, располагавшиеся на одинаковом расстоянии друг от друга. Он напряг зрение, когда понял, что теперь, должно быть, находится совсем рядом с камерами. А насечки могли быть оставлены одним из охранников, пытавшимся чем-то развлечься и развеять скуку, сопутствующую долгому пребыванию на посту.
Джослин двинулся к следующей колонне, сделал еще пять шагов и наткнулся на несколько бочонков. «Вино для гостей», – решил он. Его всегда ставили возле входа, потому что за ним очень часто приходили. Кроме того, теперь он видел неровные очертания бочек. За следующей колонной на крюках, вбитых в стену, висели два свечных фонаря и излучали рассеянный золотистый свет. Он услышал голоса, стук игральных костей внутри кубка, звон оружия на кольчугах.
Джослин прокрался вдоль ряда бочек, пока не заметил короткий стол, располагавшийся между колоннами. За ним с обоих концов сидела охрана. Осмотрев их доспехи, решил, что это наемники. Теперь было намного больше света, так как на середине стола стояла наполовину сгоревшая свеча, украшенная застывшими струйками расплавленного воска. На деревянном подносе лежала изуродованная коврига хлеба, а возле нее стоял каменный кувшин для пива. Но в данный момент воины не пили, потому что один из кубков они использовали для встряхивания игральных костей.
Он заметил, что у каждого воина был меч, а их копья из ясеня, будто подпорки, стояли у стен камер. Сами казематы отделялись от остального пространства прочными дубовыми досками и сверху небольшими железными решетками. Через одну из них глазел Ги де Монтобан, наблюдая за игрой в кости.
– Сколько еще осталось до рассвета? – спросил де Монтобан у охранников.
– Час, а может быть, меньше, – ответил один из них. У него вокруг рта уже отросла темная густая щетина, и говорил он с сильным фламандским акцентом. – Тебе так не терпится посмотреть, как его повесят и сдерут шкуру?
– Это не что иное, как хладнокровное убийство. И если вы в нем тоже примете участие, тем самым подпишете себе смертный приговор.
Фламандец засмеялся, начав трясти кости, а затем выбросил их на стол.
– Давай, давай, по крайней мере согреешься, пока болтаешь, – сказал он, потирая руки. – Опять семь, Иоахим, теперь ты должен мне свой ремень.
Второй охранник, застонав от огорчения, снял свои ножны, расстегнув красивый резной ремень, опоясывавший его толстую талию.
Джослин тихо поднялся из-за бочек. Ги де Монтобан заметил его, и его глаза засверкали от удивления. Затем он завизжал и завыл, как одержимый. Один из охранников отбросил кости и, вскочив на ноги, направился к камере посмотреть, что происходит. В этот момент Джослин выбежал из своего укрытия и набросился на второго фламандца. У того просто не осталось времени, чтобы защитить себя. Все еще держа в руке ремень и раскрыв от изумления рот, он повернулся лицом к Джослину. Его одетое в кольчугу туловище выглядело почти непробиваемым, и поэтому Джослин целился ему в ноги, прикрытые лишь шерстяными штанами. Топор, острый как бритва, словно нож по маслу, разрезал шерстяную ткань, плоть и кости. Хлынула кровь. Закричав, фламандец упал. Его товарищ выхватил из ножен меч и, отвернувшись от камер, приготовился атаковать Джослина.
Отбросив в сторону топор, зная, что меч фламандца намного превосходил его по длине, Джослин перескочил через лежащего на полу и истекающего кровью воина и схватил одно из стоявших у стены копий. После чего он сразу же кинулся на своего противника, угрожая ему твердым железным острием. Позади него раненый наемник кричал и бился в агонии, распластавшись на полу.
Фламандцу пару раз удалось увернуться от выпадов Джослина, но, быстро бросив взгляд через плечо и увидев, что до лестницы еще остается приличное расстояние, он закричал:
– Все! Я сдаюсь, я сдаюсь! – И уронил свое оружие.
Но Джослин не хотел расставаться со своим копьем.
– Открой камеры, – резко приказал он, подергивая острием.
Фламандец сделал так, как ему повелели, в спешке неумело и неуверенно вытягивая тяжелые деревянные балки из отверстий.
– Теперь присмотри за своим другом, пока он не умер! – крикнул Джослин, когда заключенные, надавив на двери, открыли их, оказавшись на свободе. – Воспользуйся выигранным тобою ремнем, чтобы остановить кровотечение.
– Лорд Джослин! – Глаза Ги де Монтобана сверкали от ликования. – Как вам удалось сбежать?
– Кто-то открыл люк темницы, спустил мне веревку. Я не знаю, кто именно. Он не стал ждать, пока я смогу его опознать. Вы видели кого-нибудь проходящим мимо?
– До полуночи приходил Рагнар, прохаживаясь так, словно он владеет всем миром, сукин сын. – И де Монтобан сплюнул, будто одно упоминание этого имени вызвало у него тошноту.
– И больше никто?
– Я не помню. Думаю, я какое-то время спал. Грохот их костей меня разбудил. А ты, Ив? – де Монтобан обратился к кривоногому рыжеволосому мужчине. – Ты кого-нибудь видел?
– Кто-то действительно приходил. – Ив потер сбоку свой острый веснушчатый нос. – Но я не разглядел его лица. На нем был плащ и короткий капюшон. Кажется, синий. Охранники знали его и потому не стали суетиться.