412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элина Литера » Убежать от заклятья или Моя чужая жизнь (СИ) » Текст книги (страница 6)
Убежать от заклятья или Моя чужая жизнь (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 20:05

Текст книги "Убежать от заклятья или Моя чужая жизнь (СИ)"


Автор книги: Элина Литера



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

Я удивилась: – Пропал? – Как его звали? – одновремено со мной воскликнула Антония, чуть ли не подпрыгнув на стуле. – Мэтр Эдвардо Детекто. Он работал профессором в Столичной Штудии.    Антония глухо застонала. Пока подруга переживала новость, я взяла допрос, то есть, разговор в свои руки: – Ты знаешь, где пропал мэтр? – Те, кто ездил в Тарман, нашли гостиницу, где он останавливался. Сказали, что выехал утром как ни в чем не бывало. Больше его нигде не видели, спрашивали еще в нескольких селениях в провинции.

Антония начала приходить в себя и вернулась к делу: – А почему, кстати, в тамошнем банке вообще наводили справки? – Оттуда письмо пришло без подписи. Мол, слышали, у вас случилась неприятность, а канцелярский графа хранил у нас деньги. Когда наши дознаватели разговаривали в банке, пришла мадам и потребовала деньги со счета Генаро, мол, там должно быть распоряжение.

Мы с Антонией переглянулись. Не надо быть дознавателем, чтоб понимать, что дело в Тармане нечисто. Проклятые демоны, я не хочу ехать в родной город, не хочу!

Но придется.

– Прошу прощения, госпожа Гейро... – Можно просто Арайя. – Арайя, вы не знаете, когда пришло письмо?

Но Арайя покачала головой.

***

Нас поселили в одной комнате. Других гостевых покоев у Арайи не было. Но нам не привыкать, так даже удобнее. Правда, пришлось устроиться на одной кровати, что мы хихикая и проделали. Антония принялась строить планы: – Придется доставать из сумок мундиры. Я свой зашила. Спросят, честно скажу, что это след от ножа опасного преступника. В Мансеро вряд ли подумают, что мы подались так далеко. Есть два города за день и два дня пути. Здесь обо мне ничего не знают, а документ, что я дознаватель, у меня с собой.

Подруга повернулась ко мне: – Я понимаю, тебе в Тармане опасно. Но кто знает, где сейчас этот твой старик. – Мой? – Ой, не придирайся. Если заклятие вело его к тебе, он оттуда уже уехал. Кроме того, мы будем парнями в мундирах дознания. Даже если он тебя коснется, то подумает, что его внезапно потянуло на мальчика.

Мы захихикали, уткнувшись в подушки.

– Завтра, – продолжала Антония, – я осмотрю ящики. Если найду воздействие, то... – Она задумалась. – Демоны! Не получится. – Что не получится. – Мне выступить на суде как дознавателю. Они обязательно отправят письмо в Мансеро за подтверждением моей службы, а оттуда ответят, сама знаешь, что. Если я что-то обнаружу, я могу лишь сказать, что чую магию, но не очень уверена. Нужно искать дальше. И поедем в Тарман выяснять на месте.

А меня заняла другая мысль. В Тармане три банка, и один принадлежит моему отцу. Или отец в этом замешан... но нет, он слишком прямолинеен для такого рода мошенничества, да и жили мы соответственно средствам, которые получает владелец небольшого провинциального банка. Если его банк используют для такого рода махинаций, отец сам в опасности. Он, конечно, бросил меня на произвол судьбы, но демоны меня дери, я не могу поступить так же.

***

– Дознаватель Антонио Рамирос, – Антония протянула документы, и парень в похожем мундире бегло просмотрел бумаги.  – Чем обязаны? – Хвост вашего дела тянется в Мансеро. Мне нужно увидеть письмо из Тармана и знать, когда оно пришло. А также назовите мне имя и адрес любовницы господина Гейро. Где она сейчас?

Местный младший дознаватель порылся в ящике и вытащил пухлую папку: – Вот, взгляните. Мадам Делани, бульвар Золотых Орхидей, доходный дом госпожи Вирбени. Письмо пришло... м... пятого июля. – А пожар случился? – Антония бегло просматривала витиеватые строчки. – Второго. – Скажите, любезный, никто не подумал о том, как быстро дошли слухи о пожаре в Тарман, и как быстро написал письмо ваш неизвестный друг? Для такой скорости нарочный должен был лететь рысью отсюда прямиком в банк, забрать письмо и привезти его назад. Или, – Антония наклонилась к коллеге поближе, – заготовить письмо заранее.

Парень выглядел озадачено. Тони ковала подкову, пока не остыло: – Показывай ящики, которые горели. У меня дар распознавания магии.

Нас провели в каморку позади кабинета, где свалили три ящика из-под документов, грязные от копоти, и было видно, что их старались переносить, трогая как можно меньше. Грамотные. – Взять в руки надо? могу перчатки дать, кожа тонкая совсем. – Младший дознаватель смотрел на Антонию с уважением. – Нет, мне не надо касаться. Я и так все вижу.

Девушка присела над ящиками и прищурилась. Посидев немного и повертев головой, она поднялась и сделала нам знак возвращаться в кабинет. – Скажи-ка, друг мой, а есть ли у господина Гейро магия металла? – Магия металла? это как?

Я взяла двумя пальцами скрепку и обеспечила ей ярко-красный кончик: – Вот так.

Дознаватель присвистнул и полистал папку: – Нет, нету. Есть хороший огонь, есть достаточно много воздуха, есть поисковая. Металла нет. А что? – А то, что ящики сильно нагрели магией металла. Огня там не было, только металл. Вот так-то, дружок. – Погодите, я запишу показания, – парень встал в стойку спаниеля.

Антония скрипнула зубами – от восторга она забылась. – М... Я не смогу остаться на время суда. Да и зачем вам со мной возиться? Посылать запрос в Мансеро...

Лицо коллеги приняло обиженное выражение, и мы переглянулись: юный честолюбец почуял дичь и так просто не отцепится. – Слушай, – лицо Антонии приняло доверительное выражение. – Я с нашим главаком поцапался. Он не верит, что дела связаны, и мы взяли как бы отпуск и сюда рванули. Не надо ему пока знать, где я, понимаешь?

Парень вздохнул: – Лады, я уболтаю начальство не посылать запрос. Но показания запишем, ага? – Ага. Тогда оттягивай суд как только можешь. Мы в Тарман. Чуешь? Но никому не звука.

Тот кивнул. – Когда вы ожидали мэтра Детекто, и где его видели в последний раз? – Обещался приехать к началу июля. А видели его... стойте... – он потянул из шкафа новую папку, на этот раз совсем тонкую. – Тридцатого июня он ночевал в гостинице на бульваре Золотых Орхидей. Ой! – парень посмотрел на нас, открыв рот. – Сам понял, да? Дарю мысль. Твоя будет.

Молодой карьерист расплылся в улыбке. Антония с лету обзаводилась знакомствами на случай работы вольным сыскателем.

Я тронула подругу за плечо. – Ах да, чуть не забыл. Скажи мне название банка, где обнаружили счет господина Гейро.

Парень протянул нам бумагу: – Вот. Торговый банк на улице Чеканщиков.

И пока Антония изучала несколько строк, у меня засосало под ложечкой. Банк отца.

________________________________________

Дорогие читатели! У меня раздрай: мне очень не хочется выпрашивать лайки, но мне хочется, чтобы книжка попалась на глаза как можно большему количеству посетителей, а это зависит от рейтинга. Если вы считаете, что книжка достойна быть прочитанной кем-нибудь еще, помогите им ее увидеть, пожалуйста.

Глава 14. Встреча с прошлым

Арайя снарядила нас едой в дорогу и дала немного золота. Прощаясь, она неосознанно положила руку на живот. Ох-ох. Дядя, конечно, примет назад дочь с внуком, но лучше бы нам доказать невиновность господина Гейро.

Доехали без приключений (даже не верится!)

Тарман я знала если не как свои пять пальцев, то достаточно хорошо, чтоб найти постоялый двор с хорошей репутацией, который не опустошит наши кошельки, и откуда можно пешком дойти до Ратушной площали, к присутственным местам и прочим важным конторам.

По дороге к банку еще раз проговорили план: если Антонию попросят в пройти в кабинет отца, она оставит писаря с клерками. Если отец выйдет сам, мне нужно спрятаться в уголок или выйти наружу будто бы по поручению дознавателя.

Антония предлагала мне остаться в комнате, которую мы сняли, но я отказалась. Мы здесь, чтоб спасти семью моей кузины, и я не отправлю подругу одну в пасть волкам.

В банке Антония прошла к стойке старшего клерка и протянула документы: – У вас уже были дознаватели не так давно, но нам нужно посмотреть на бумаги о счете господина Гейро еще раз.

Старший клерк кивнул и полез в шкаф.  – Вот. Но уверяю вас, все в порядке. Дознаватели из Лаганио проверили, все чисто.

Клерк отдал нам папку и продолжил заниматься своими делами. Антония хмыкнула и открыла картонную обложку и полистала содержимое, передавая листы мне. Бумага об открытии счета на пять тысяч золотых (ого!), распоряжение выдать мадам Делани пятьдесят золотых, распоряжение выдать любую сумму господину Ланкло, ежели такой объявится. Антония собрала листы воедино и закрыла папку, но из рук не выпускала: – Скажите, кто беседовал с дознавателями из Лаганио? – Я и беседовал. – Вы помните, какие документы они здесь нашли? – Да там их всего два: открыли счет и распорядились выдать деньги Делани. А тут она сама и заявилась. – Смотрите.

Жестом ярмарочного фокусника Антония открыла папку и извлекла из нее три листа. Клерк округлил глаза: – Но я точно помню, что распоряжения на счет господина Ланкло здесь не было. У меня хорошая память!

Антония удовлетворенно кивнула: – Я проверила на магию, и действительно, все чисто. – Вот видите. – А не должно быть! – неожиданно рыкнула Антония. – Господин Гейро – маг. Вы хотите сказать, что он ставил немагические подписи? Особенно вот тут, на документе про пять тысяч золотых! У кого еще ключи от шкафа? Кто открывал счет господину Гейро?

Выяснилось, что ключи только у старшего клерка, а счета открывать мог только он и его помощник, но ни один из них не помнил, чтобы они это делали. Пять тысяч золотых единовременно они бы не забыли. Отметок об имени клерка на папке не оказалось.

Клерк начал нервничать. – Я позову хозяина. – Арилио, подожди вон там, в углу. Я тут надолго.

Я поплелась в угол, где стояла пара неудобных стульев. Главным достоинством угла было то, что перед ним стояло модное дерево в кадке.

В зал вышел отец. Я давно его не видела. Полгода? больше? Да, с Зимнепраздника. Не уверена, что хочу видеть его после всего, что произошло.

Говорили они довольно громко. Кого-то послали за дознавателями. Клиентов из зала аккуратно выпроводили восвояси, и когда явились местные законники, заперли двери.

Старший клерк и его помощник попали под шквал вопросов, но не могли ответить ни на один. Меж тем мне пришел в голову вопрос, который никто не задал. Они уже не помнили того, что помнила я: еще этой весной в банке отца работал человек, который на многое готов ради денег. Но как привлечь внимание Антонии? Отец все еще был в зале.

Ерзая как на иголках, я подождала, пока отец позвал дознавателя и старшего клерка к себе в кабинет. Антония подошла ко мне: – Кажется, нам здесь делать больше нечего. – Погоди, мне пришло в голову еще кое-что. Пойдем к помощнику.

Парень нервно пил воду, когда я к нему обратилась: – Скажи, ты давно на этой должности? – После того как уволили господина Александро Малинио.

Едва не подпрыгнув от того, что моя догадка оказалась верной, я уточнила: – И у него были ключи? – Да, но когда господин Марцио его увольнял, Александро все отдал. – Не мог ли он сделать копии заранее? – У нас не принято... – Подбрасывать документы тоже не принято. Найдите бумаги, которые он заполнял.

Старший клерк задумался и потянул пару папок с нижней полки. Сравнив содержимое старых расписок с папкой Гейро, он хлопнул себя по лбу. Я кивнула Антонии и направилась к своему стулу. Та прошла в кабинет владельца. Вскоре оттуда выскочил отец и закричал на весь банк: – Кто знает, где сейчас работает Александро Малинио?

Один из клерков поднял голову: – Он счетовод в квартале лавок недалеко отсюда. Могу показать.

Отец вернулся в кабинет, дознаватели с клерком едва ли не выбежали наружу, а мы все принялись ждать. Мне даже принесли чай с печеньем в мое убежище. Через полчаса Александро ввели с магпутами на руках. Я мстительно радовалась за деревом. – Бежать пытался, – усмехнулся дознаватель и выложил на стол связку ключей. Старший клерк тут же нашел среди них копии тех, что от двери и от шкафа.

Выяснив в банке все, что им нужно было, законники откланялись и увели добычу. Отец нервно потирал лоб: – Это же надо! Такой скандал! А ведь моя дочь была за ним замужем! Благодарю вас, господин Рамирос, благодарю! Мне сказали, что с вами был помощник, и это его идея про Александро? Я должен его тоже поблагодарить!

Ему указали на угол с моей засадой, и я поняла, что скрываться бесполезно. Поднявшись, я шагнула вперед.

– Здравствуй, папа. – Арабелла?

Мы молча смотрели друг на друга. Страха не было. Совсем. Я ли это? Нет, не я. Всего за три месяца я стала совсем другой.

Придя в себя от шока, отец заорал. – Ты опозорила меня!

Я молчала и не отводила взгляд. – Ты ушла от мужа! – Которого только что арестовали за подлог. – Ты нацепила мужские тряпки! – Это мундир, папа. Я работаю. – Ты шляешься с каким-то парнем! – Это мой начальник.

Антония выступила вперед: – Я могу поклясться на магии, что никакого урона чести вашей дочери от меня не произошло.

Подруга сильно рисковала. Я, конечно, понимаю, что за шесть лет она поднаторела в клятвах и произносит настоящее имя так, чтоб никто его не распознал как женское, но все-таки это риск.

Отец не обратил на нее никакого внимания.

– Бесстыжая! Как ты посмела вернуться в Тарман! – Хватит, отец. Ты вышвырнул меня из своей жизни, даже не потрудившись узнать, каково мне теперь.  – Ты должна была приползти ко мне! Приползти и повиниться!

Я пришла в ярость. – За что?! За то, что я в семнадцать лет не распознала подлеца, которого ты и в сорок не распознал? Да, я сделала ошибку из-за молодости и неопытности, выйдя замуж за мерзавца. Ты считаешь, за это меня стоило наказать бесчестьем, нищетой или смертью? – Смертью? – отец опешил. – Именно. Мой муж попытался меня убить, чтоб не выплачивать отступной при разводе. Я осталась жива, но потеряла ребенка. Твоего внука! – Я не знал... – Не знал или не хотел знать? Ты знал, что я живу с человеком, которому я не нужна, который женился на мне ради приданого и места в банке. Ты предупредил, чтоб я не надеялась на помощь семьи. За эти месяцы мня дважды могли убить, почти выдали замуж за сельского пьяницу и едва не заставили развлекать мужчин в веселом доме, но тебе все это было неинтересно. – Что-о? – То! Еще весной я была юна и наивна! Вы же не готовите нас к жизни, только замуж, а там уж как повезет! Вы прячете нас от всего, что страшнее подгоревшего ужина, а потом обвиняете, что мы не распознали подлость! Мы должны быть мудрыми от рождения, но наивными и невинными, чтоб нас не коснулась грязь. Но грязь тянется именно к наивным и невинным, как к легкой добыче!

Мой гнев и страх, которые копились все эти месяцы, вырвались на волю, и я не посчитала нужным держать чувства в узде. Переведя дух я нанесла последний удар: – Ты растил меня как кроткую и покорную дочь. Хочешь знать, как я вырвалась из веселого дома? Первому же мужику, который хотел меня изнасиловать, я приложила раскаленную шпильку к мужскому достоинству, и пока он орал, треснула его табуретом по голове.

Мужчины в зале вздрогнули и пригнулись.

– Вот и вся цена вашей заботе о целомудрии и скромности.

Никто не проронил ни слова.

– А сейчас, прошу тебя, напиши подробное письмо об этом деле, и поставь магическую подпись как владелец банка. Я зайду через два часа.

Мы с Антонией вышли из банка и не сговариваясь пошли вниз по улочке, ведущей к набережной. Внутри все клокотало. Подруга молчала, понимая, что слова сейчас ни к чему. Лишь через четверть часа, отдышавшись, успокоившись видами речной глади, я заговорила: – Знаешь, я ведь когда-то и правда думала, что им виднее.

Тони фыркнула. Она от подобных иллюзий избавилась пораньше меня.  – Давай пока узнаем что-нибудь про мэтра Детекто.

***

Изучив наши документы, хозяин гостиницы принял сдержанно услужливый вид. Дознаватель нездешний, но кто его знает, как мы, законники, повязаны. Так что, слишком расстилаться перед нами не будут, но на вопросы ответят. – Что можете сказать про мэтра Детекто, который ночевал у вас тридцатого июня? Встречался с кем? Приходил к нему кто? Женщины?

На последнем слове уголок рта владельца этого заведения слегка дрогнул, что не укрылось от Антонии: – Кто? – Да как сказать... – замялся тот. Я вытащила серебряк и положила на стойку. Монета мигом исчезла. – Конфуз небольшой вышел. У нас тут, видите, небольшая ресторация есть. Сидел там мэтр Детекто, ужинал. Подсела к нему одна местная дама, пожелала с ним познакомиться для обоюдного удовольствия... м... – С облегчением кошелька господина, я полагаю, – заполнила я пробелы. – Именно, именно. Мэтр Детекто сперва распустил перед ней хвост, что он-де в столице преподавал, он магию на раз чует, а теперь главным дознавателем едет в... простите, запамятовал город. – Ничего, я знаю. – Так вот. Хвалился он перед ней, павлином вышагивал, приглашал навестить его по месту новой службы, а как дамочка наша на компенсацию намекнула, так он рассвирепел. Он-то думал, что мадам Делани ради интереса с ним сидит. Ну, наши-то ее все знают, смеялись. – Не соблаговорите ли записать показания под магическую подпись?

Лицо хозяина гостиницы приняло непримиримый вид, и пока он не начал требовать местных дознавателей или отказываться от слов, я бросила на стойку второй серебряк. Кажется, наш собеседник сцапал монету раньше, чем осознал, что этим соглашается на наши условия. Вздохнув, он достал лист бумаги и начал водить пером.

По дороге в банк я оглянулась, убедившись, что нас никто не слышит. – Мы собираемся поговорить с мадам, не так ли?

Антония напряженно кивнула.  – Тони, отец, конечно, не самый лучший человек на этом свете, но он не подл, и в этом деле тоже пострадавший. Все-таки его банк собирались нагреть на изрядную сумму. Давай оставим документы у него в секретном шкафу. Мало ли... Мы сейчас в такой змеиный клубок сунемся.

Антония вздохнула: – Как ты думаешь, он жив?

Я не стала спрашивать, кто – "он". Увы, мне нечем было обнадежить подругу. Разве что... – Тони, как дознаватель, что еще ты можешь сказать по его встрече с мадам?

Подруга дернула плечом: – Что мадам Делани – популярная в этих местах красотка. – Балда ты, Тони. Если он приглашал мадам навестить его в Лаганио, это значит, что мэтр не женат, и дамы сердца у него тоже нет.

Антония вспыхнула.

***

Когда мы вошли в кабинет отца, тот, стараясь на меня не смотреть, отдал нам записи. Пробежав их глазами Антония, к его удивлению, вернула листы ему и приложила к ним показания хозяина гостиницы и стопку наших документов. – Положите, пожалуйста, в тайный шкаф. Если мы не вернемся через два дня, отправьте все с надежным человеком дознавателям Лаганио.

Отец взял всю стопку и вдруг поднял на нас удивленный взгляд: – Что значит – не вернетесь?! У вас что, настоящих мужчин для таких дел не нашлось? Девку с ребенком послали?

Антония пожала плечами: – Настоящие мужчины, которые у нас нашлись, собираются засадить в тюрьму невинновного. А девка с ребенком раскрыли у вас в банке подлог.

Мы развернулись уходить, когда нам в спину долетело глухое: – Подождите. С вами пойдут два охранника.

По выражению лица Антонии я поняла, что у нее появились весьма интересные мысли.

Отец позвонил в колокольчик и приказал секретарю вызвать охранну. Вошли два типа с рублеными лицами и посмотрели на нас сверху вниз. Отец объяснил им задание.

Антонию ничуть не смутило, что распоряжения приходится давать высоко задирая голову: – Вот что, господа. Вы сейчас выведете нас к дверям и выкините вон. Да-да, не удивляйтесь, за банком могут следить. Пусть считают, что мы ушли в одиночестве и без поддержки. Через час отправляйтесь в таверну постоялого двора на Кирпичной улице.

***

Для начала завернули к дознавателям. Александро молчал. Антония поинтересовалась, не находили ли каких-нибудь интересных бумаг при нем или в его доме, и дознаватель, усмехнувшись, выложил перед нами два документа: один на имя Гейро, другой – на имя Ланкло.

Антония попросила дознавателя написать подробное письмо с магподписями законникам Лаганио и немедленно отправить его с надежным нарочным. Этого уже должно хватить, чтоб освободить мужа кузины. Дознаватель, благодарный за раскрытое дело (где он, конечно, не будет упоминать наших имен, ну и не надо) пообещал нам все сделать и сообщать нам про новые сведения. Антония все ж пожелала поговорить с арестованным. Я, разумеется, держалась в тени. – Кто попросил тебя подложить документы?

Молчание. – Ты все еще не понимаешь, во что ввязался?

Молчание. – Интересно, на что ты расчитывал, подсовывая писульку про Ланкло? Деньги бы тебе все равно не выдали, их считают украденными из Лаганио. Туда бы все вернули после суда. Ты такой же замечательный мошенник, как и коммерциант.

Молчание. – О том, что ты собирался украсть деньги с подложного счета, знают только дознаватели и мы с помощником. Законникам болтать не положено, но если вдруг кто-нибудь за кружкой эля что-то случайно ляпнет, как долго ты проживешь? – Суки.

Я тихо хихикнула. – Кто заказчик, я не знаю. Но дело мне предложила мадам Делани. Она посредник. Больше мне нечего сказать.

Антония вышла из камеры с выражением лица гончей, вставшей на след. Я уже, было, обрадовалась, что не придется тащиться к опасной мадам самостоятельно, но тарманский дознаватель сник. Ну разумеется, у мадам такие покровители, что лезть к ней простой дознаватель не решится, да и главный... хм... – Скажите, любезный, – спросила я законника. – Главный дознаватель близко знаком с мадам, да?

Тот удрученно кивнул.

Антония вздохнула: – Все сами, все сами. Нарочного отправьте немедленно, будьте добры.

Глава 15. Бульвар Золотых орхидей

Мы зашли в пару лавок, после чего в своей комнатке переоделись в женское. В два голоса мы наплели отцовским охранникам, что раз Антонио так похож на девушку, рядом со мной никто не заподозрит в нем мужчину. Но все-таки полных дуболомов отец на работу не брал. Как правило, это были не очень образованные, но достаточно сообразительные и обучаемые парни из бедных кварталов, поэтому судя по ухмылкам, нашу хитрость они быстро раскусили. Спасибо, что смолчали. Впрочем, говорливых в банк не нанимают.

Уже в новых личинах мы устроили импровизированное совещание на четверых, и перебрав пару-тройку планов остановились на одном, весьма рискованном, но быстром. Растягивать расследование и подбираться к логову мошенников медленно мы не могли – хотелось приехать в Лаганио до суда, и до мэтра Детекто добраться, пока он еще жив и здоров. Если жив и здоров. Но об этом старались не думать.

Пока мы собирались, охранникам пришлось побегать по нашим поручениям, но мы выдали каждому по паре серебряков и обещали рассказать господину Марцио, насколько они были полезны.

Мы подкрасились. Для девушек нашего возраста краска на лице днем считается дурным тоном. Мы наложили ровно столько, чтоб у обывателя закралось сомнение – это всего-лишь дурной тон, или... нечто более вульгарное?

Не могу сказать, что у меня ничто внутри не екнуло, когда я надевала на себя личину начинающей веселой дамы. Но рядом была подруга, и охрана не дремлет, поэтому я приказала себе успокоиться. В крайнем случае, у каждой был припрятан маленький симпатичный кинжальчик.

Через час приготовлений мы выдвинулись на бульвар Золотых Орхидей.

Мадам Делани занимала апартаменты напротив той гостиницы, где останавливался Детекто. Нас провели в гостинную, обставленную с обилием розочек и завитушек, и мадам пригласила нас сесть на софу, сама же расположилась в кресле. – Слушаю вас, барышни. – Толли и Молли, – ответила Антония чуть срывающимся тонким голоском. – Мы недавно приехали в город, и нам хотелось бы найти... м... кого-нибудь знающего жизнь, кто направил бы нас по верному пути. Очень тяжело девушкам расчитывать только на себя, можно ненароком попасть не в те руки, не правда ли?

(Арабелла в образе девицы в поиске благодетеля)

Мадам тонко улыбнулась и распорядилась подать чай.

Переодевшись в платье, Антония, тем не менее, вела себя немного неловко для девушки: слишком широко взмахивала руками, норовила схватить чашку всей пятерней и воевала с положением ног. Я кидала на нее обеспокоенные взгляды и толкала коленом. У меня самой едва не съехал парик, и увлекшись, как бы незаметно его поправить, я едва не пропустила вопрос мадам, обращенный напрямую ко мне: – Простите, милочка, как вас зовут? – Ар... Молли. Ах, Толли, ты такая неловкая, неужели не выспалась? – вынув из руки "Толли" чашку, которую она едва не раздавила, я обеспокоено глянула на мадам и виновато улыбнулась. – Как вы думаете, девушки, а не проехать ли нам с вами в одно чудесное место, где как раз сегодня собираются мои друзья? Возможно, их общество поможет вам устроиться в городе.  – О! Они достаточно влиятельны, чтобы помочь нам? – поинтересовалась Антония? – Уверяю вас, вам понравится.

Мы с радостью согласились.

***

Нас вывезли далеко за пределы Тармана. Уже стемнело, когда перед нами распахнулись кованые ворота особняка. Покинув карету, мы с Анатолией осмотрелись, изображая востог и удивление – особняк выглядел большим и богатым... когда-то. Сейчас он довольно заметно обветшал, но кое-где уже начался ремонт. Мы с подругой понимающе переглянулись – деньги графа Бонардия пустили в дело.

Внутри нас уже ждали. Мадам обещала нам влиятельных друзей, но "друг" здесь был только один. Четверо – пешки-мордовороты, подручные без следов умственной работы на лице. Я нахмурилась, пытаясь припомнить, где я видела этого "друга". Моя Тарманская жизнь постепенно отступала под напором новых событий, но я все-таки вспомнила – лорд Барапио, главный дознаватель Тармана.

– Каких прекрасных курочек нам привезли сегодня, – расплылся лорд в улыбке. – Одна курочка и один петушок, – мадам ткнула пальцем в Антонию.

Лорд прищурился – смотрел глубоким взглядом.  – Да, да, вижу магию на этой прелестной шейке. Ах какая жалость. Даже не знаю, что нам делать с молодым человеком. Ты написала, что это дознаватель из какой-то дыры, даже не из Лаганио. Ты уверена, что он был один, не считая беглой девки? Мадам кивнула: – Они приходили вдвоем. Из банка их выкинули, и никто больше у Марцио не показывался. – Боюсь, молодой человек, ваша карьера бесславно закончилась. Для нас вы совершенно бесполезны, совершенно. Богатой родни, полагаю, нет. Впрочем... – Барапио повернулся к мадам, – молодой человек симпатичен... – Милорд, не решить ли нам для начала главный вопрос? – Какой? С этой пигалицей, которая нацепила мундир и явилась к папочке? Заприте ее в подвале вместе с моим коллегой. Когда закончится суд, предложим папеньке совершить выгодную покупку. Мелочь, конечно, по сравнению с нашим уловом, но не помешает. А откажется, найдем девочке применение.

Я не выдержала: – Вы устроили похищение, подлог и пожар всего-лишь ради денег? – Всего-лишь? – лорд рассмеялся. – Деточка, даже твой папа не видел столько золотых, сколько я выкачал из графа. Вы, конечно, несколько сломали нам игру, придется кем-нибудь еще пожертвовать, но звеньев в нашей цепочке достаточно. Дорогая, – обратился он к Делани, – придется тебе на время покинуть эти места. – Спровадить хочешь? молодушку нашел? может быть, эту? – мадам шипела рассерженой кошкой.  – Ты сама настояла положить в папку Гейро бумагу на тебя, чтоб не привлекать новых людей, – развел руками Барапио.

Антония решила взять слово: – Погодите, погодите. Но почему граф, почему в Лаганио?

Барапио рассмеялся: – Мальчик, ты не о том думаешь. Потому что могли – вот и весь ответ, который тебе положен. Уведите девку в подвал, а этого... Дорогая, он тебе точно не нужен? – Слишком рискованно. Я бы и коллегу твоего... – А вот это, дорогая, точно рискованно. Я уже заказал зелье, от которого у него мозги поплывут.

Мы с Антонией уже потянулись за кинжалами, как дверь распахнулась, и особняк наполнился людьми. Пешки, было, дернулись сопротивляться, но оказались уложены лицами в пол. – В порядке? – к нам подошел один из отцовских охранников. – В полном! – выдохнула я. – Нужно срочно осмотреть особняк. Мэтр здесь, я уверена! – Антония бросилась к лестнице.

Мэтра Детекто нашли в подвале, но был он без сознания и начал приходить в себя только на подъезде к городу.

Из прошлой Тарманской жизни я помнила нескольких неплохих маглекарей, и мы завернули к ближайшему. Ничего необратимого с мэтром не сделали, но держали заклятиями в беспамятстве и каким-то образом лишили магии. Маглекарь сказал, что магия к нему скоро вернется, но несколько дней он еще будет слаб. Хорошо бы ему выпить обычного сонного отвара и поспать. Мы были твердо намерены с утра уехать в Лаганио. Маг столь же твердо посоветовал найти повозку или хотя бы телегу.

***

Видеться с отцом не хотелось, поэтому я написала ему письмо как можно более официальным тоном с благодарностью за сообразительных работников.

Вы, наверно, задаетесь вопросом – а что, собственно, произошло?

По приказу Антонии охранники выкинули нас из банка и вернулись на пост выждать час. За этот час один из охранников заметил, как мелкий клерк, стараясь не привлекать внимания, настороженно озираясь, отправил куда-то мальчишку с запиской. Похоже, что мадам доложили о последних событиях. Этого следовало ожидать. Судя по суете, деньги были большие, и кого-то подкупили, чтоб приглядывать за банком. Пока Гейро не признают как главного мошенника, вся их шайка в опасности.

Невзирая на стоны охранников "господин Марцио нас убьет" мы с Антонией решили переодеться барышнями в поисках благодетелей, причем Антония будет изображать парня, который изображает девушку – изображает старательно, но не очень умело. Я отдала ей свой артефакт кадыка, который она прикрыла собственной иллюзией – получилось великолепно. Только мощный распознаватель мог увидеть истинное положение дел. Для обычных, вроде меня, было видно какое-то воздействие на нежной женской шейке. А что там можно прятать? Вот-вот.

Сначала мы хотели навестить мадам, явившись к ней под ручку с охранниками в роли сводников (сколько крику было!), но у Антонии появилась другая мысль.

Что должна была сделать мадам, получив записку о переполохе в банке и об аресте Александро? Насторожиться, разумеется, и отправить посыльного к главарю. Конечно, ей доложили и о дочери банкира в мундире, и о молодом дознавателе. Проследить за мадам в тот момент мы еще не могли, мы в то время беседовали с Александро. Оставалось послужить приманкой. Когда к мадам придет одна барышня и одна подделка под барышню, Делани просто-таки обязана сделать правильные выводы, схватить нас и понестись туда, где они прячут неудобных людей.

Пока мы собирались, мазались красками и крепили парики, один из охранников нашел знакомого капитана стражи, второй – мага, который перед выходом "на дело" наложил на нас с Антонией поисковые привязки, соединив нас с охранниками. Это редкая магия, а хорошо развита она еще реже, но нам много и не надо. Обещали часа три действия – хватило. Иначе пришлось бы нашим спасителям рисковать и следить за каретой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю