355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эльфрида Елинек » Мы пестрые бабочки, детка! » Текст книги (страница 1)
Мы пестрые бабочки, детка!
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:31

Текст книги "Мы пестрые бабочки, детка!"


Автор книги: Эльфрида Елинек



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Этот первый, написанный в 1970 году роман Эльфриды Елинек являет читателю, образно говоря, ту кашу, которая ползла, да, собственно, и ползет на человека из общей медийной кастрюли – радио и телевидения. Книга и построена на трансформации реалий поп-культуры 60-х годов. Здесь все перемешано: голливудские сериалы и музыкальные идолы, герои Диснея и криминальная хроника, модные темы из сферы науки и телевизионная реклама, персонажи комиксов и политические деятели. Но доминанты всё же намечены: это четверка битлз, Пасхальный Заяц и White Giant – Белый Гигант – кумир целого поколения американцев.

И если Пасхальный Заяц, на протяжении романа меняющий свои ипостаси, – это традиционный персонаж народной культуры, зайчик-побегайчик, приносящий австрийцам крашеные яйца на Пасху, образ, использованный уже и другими крупными писателями XX века, в частности Робертом Музилем, – то остальные герои, за исключением, пожалуй, фольклорного персонажа Касперля, целиком и полностью достояние масскультуры 1960—70-х годов. Причем следует отметить, что все имена и названия соответствуют действительности, тут Елинек документально точна. Что означает, к примеру, «Бонанза», несколько раз встречающаяся в книге? Это название популярного американского сериала, снимавшегося на протяжении 1959–1973 годов, и долгое время вся Австрия глаз не отрывала от телеэкранов, следя за перипетиями семейства Картрайт. «Пушки острова Наварон» – это знаменитый голливудский приключенческий фильм 1960 года с Грегори Пеком и Энтони Куином. «Dolly Sisters» – суперпопулярная джазовая группа 20-х годов, очаровательные двойняшки Дженни и Роззи… Что касается Брайана Джонса, то имя этого скандально знаменитого гитариста «Rolling Stones» помнят не только поклонники рок-музыки.

Елинек почти с маниакальной настойчивостью возвращается к загадочному эпизоду его гибели (в 1969 году в возрасте 27 лет Брайан Джонс утонул в собственном бассейне) и практически дословно цитирует слова судьи, обращенные к Брайану, когда в 1968 году его судили за хранение марихуаны.

Дотошный читатель, которому непременно нужно знать, кто эти «пестрые бабочки», что манили публику, завороженную массмедиа, сегодня легко может пополнить свои знания о встречающихся реалиях с помощью Интернета.

В тексте романа нерасчлененность, «кашеобразность» поступающей информации подчеркивается, среди прочего, и пунктуацией, вернее – ее отсутствием. Мы решили сохранить эту особенность в переводе, вполне сознавая, что в русской литературной традиции этот прием на сегодняшний день мало популярен. Нет у Елинек и прописных букв – ни в начале предложений, ни в существительных (напомним, что в немецком языке все существительные пишутся с заглавной буквы). Немецкоязычный читатель уже сталкивался с таким оформлением текста у других авторов, в частности в поэзии, и воспринимает отсутствие заглавных букв как расхожую примету авангарда, в русской же литературе оно встречается значительно реже. Учитывая разницу читательского восприятия, мы выбрали при переводе компромиссный путь, все-таки обозначив личные имена заглавными буквами.

Итак, после погружения в пеструю пучину этого текста, напичканного знаменитыми именами, переводчик желает читателю успешно вынырнуть, избавившись от гипноза массмедиа. Грозный символ всплывшего на поверхность тела Брайана Джонса демонстрирует страшную альтернативу: навязываемые нам кумиры, эти пестрые бабочки-приманки, могут привести наше расслоившееся сознание к печальному финалу.

И.Алексеева

ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ

Вам надлежит немедленно изменить эту книгу по своему вкусу. Замените все заголовки на свои. Возьмитесь за нее как следует & поддайтесь соблазну ПЕРЕМЕН за рамками дозволенного. Я ни одной преграды здесь не создала которая вам не по зубам. Я вас достану я вам покажу & покажу никому не ведомые пустоты у вас в организме прямо-таки созданные для того чтобы их заново запрограммировать. Вам вообще ни к чему все это читать если вы думаете что не способны ни на какое встречное насилие. Если же вы как раз и трудитесь над тем чтобы подорвать разрушить весь этот огульный официальный контроль & его органы тогда смысла нет & уймите свой пыл и не тратьте время на чтение этой книги.

эльфрида елинек

проводы

сопровождающих лиц

эльфрида елинек

заниматься любовью

под сенью охраняемых елей

эльфрида елинек

очарование мундира &

убывание очарования

эльфрида елинек

свое гнездо

эльфрида елинек

это что война?

эльфрида елинек

подготовительные упражнения

Мы пёстрые бабочки, детка!

Славным воинам Австрийской федеральной армии посвящается



RUN THAT UP YOUR PENIS & SEE HOW IT COMES!

(Тули Купферберг)

(Засунь себе это в пенис & проследи за эффектом!)

ЧТО ПРОИЗОШЛО ДО ЭТОГО МОМЕНТА:

Тогда Отто оборачивается к своим спутникам. Глаза у него сверкают плечи распрямляются. И вот он насмешливо произносит: пора четко сказать что надо делать. Ствол полицейского карабина молотит его по хребту свисая с плеча вниз и неровно держась на рябых опухолях его тела: ПОШЛИ ВОН!

Пестрые бабочки несмотря на скудное освещение хотят затеять новую общую забаву при поддержке Робина и его дивного натурального голоса. Единственный кому это не совсем по вкусу Белый Гигант. Он весь в возмущении оттого что сегодня придется обойтись без привычного порядка и покоя а спать ложиться без любимой фланелевой курточки и без бигудей. И как только молодежь может проявлять такую беззаботность насчет возвращения домой говорит он качая головой.

Хельмут падает как подкошенный в тень елей. Как пыльный мешок в лыжных штанах и анораке для сноубордистов. Снежная крошка больно бьет его по лицу колет сжатые кулаки. Там наверху его мучитель-нацист беззвучно отрывается от края трамплина пролетает над ним 300 метров и приземляется на твоих грудях детка на этих боевых газовых баллонах. Вскоре кто-то бежит к окну посмотреть не зажегся ли свет или же кто-то другой бросается к выходу утверждая что в дверь постучали.

Микки & Минни семенят прочь и внезапно оказываются в бурлящей гуще уличного движения и уже не понимают вперед им двигаться или назад. Ладно пусть будет вперед. Жалко Робин что твой день рождения был столь скромным говорит Бэтмен пронося к постели напалм мимо этого паразита. Робин еще раз приглаживает усы и прощаясь на ночь благодарит за всё. Видимо как раз это и побуждает Бэтмена протянуть свою грубую юношескую руку к посыпанному сахаром концу Робина и засунуть его себе в рот. Именно в этот критический момент Супермен отворачивается от окна и смотрит в глубь комнаты. Ровно на секунду он замирает оторопев а потом подлетает к охальнику и похоже не без удовольствия вырывает конец у него из зубов. Пасхальный Заяц молодой обитатель мегаполиса не решается забегать слишком далеко. Луси Наггет сидит в ванне неустанно поливая водой свое раненое христианское сердце и среди этого зимнего ландшафта вода плещет на улице за окном. Я не знала извиняющимся тоном говорит она что у тебя такая грязная задница легавый. Ели скользят прочь от Хельмута вылезая у него из штанин. Он то плачет то смеется. Зрители еще не подозревают о несчастье на старте и на финише. Они скучают когда их топчут им больно.

1. ФУНКЦИЯ OTTO

Итак функция Отто ведь все что он показывал до сих пор было притворством а теперь его истинная натура во всей своей красе прорвалась наружу. Какое субтильное существо удивленно говорит служанка Ирма когда он выползает у нее из живота. Как она могла ошибиться исторгая из себя столь необдуманное высказывание. Да здравствует Отто эти слова через некоторое время можно прочитать на стенах всех сортиров круто аж мочевина от унитазов отскакивает такой вот везунчик с юга Германии из тех что ржут когда слышат национальный гимн который кто-то там сварганил и весь мир должен об этом знать. Отто помеха во владениях своего ненастоящего отца как жирно осевший за спиной страх ползет он через пустырь и обрушивается голой задницей на потайную будку с сосисками так что народ с криками бросается врассыпную & Джон Джордж Пол Ринго пошлая подтанцовка этой мальчишеской выходки чуть было не отреклись от него. Превратить этот хор мальчиков в безвольные орудия пожалуй слишком жестоко. Люди начинают скучать они обращаются к древнему как мир площадному аттракциону: Отто со всеми своими прелестями пониже живота включая ороситель & словно он еще недостаточно натворил всяких пакостей схватил какого-то барана поперек живота & побрел вброд по мутной жидкой грязи которая ему великану едва до колен доставала. Такие вещи примиряют Джон Пол Джордж Ринго непринужденно протягивают ему руки которые он хватает пожимает набрасывает себе на плечи и с такой вот пятикратной кровлей поднимается в направлении Санкт-Пёльтена вместе с темной тучей дроздов-рябинников там привычное место их гнездовий заливные луга & Гаага. Такой оборот дела поразителен и рядом с ним возникает запыхавшаяся от беготни доярка перетекая и благоухая. Отпустите меня кричит тем временем Отто но тело отказывается ему подчиняться. Вокруг него сгущается тьма сознание оставляет его и исчезает. Пол пихнул каждого по очереди перекувырнулся несколько раз через голову чтобы снова избавиться от гнетущего чувства невесомости в нос ему ударил едкий дым и гнусный запах тлеющего сукна и горящей резины. I am the морж храбро подумал он и разбрызгивая пиво гася огонь обрушился прямо в неразбериху рук ног голов торсов & тел. Хотя Отто между прочим практикующий врач здесь он не придумал ничего лучше как затрубить. Он незамедлительно получил четыре звонкие оплеухи. Итак он опять сделал то что и было нужно поднял восстание.

В довершение всего они отправились прогуляться и своим сладкогласным согласным пением разбудили владельцев окрестных домишек которые радостно принялись подпевать. Да на Отто безусловно можно положиться как мы в этом еще не раз убедимся. Отто своим суперским трубным воем разложит на составляющие любое государственное устройство.

2. ОНА ЮНА

Она юна & хороша собой эта пятнадцатилетняя Элизабет Ф. и она ненавидит свою мать со всей силой на какую только способно ее чистое пока не разбуженное сердце потому что мать отняла у нее любимого мужчину. Не успевает машина как следует затормозить а Элизабет уже распахивает дверцу выскакивает пересекает разделительную полосу и мчится к перекрестку перебегает улицу на красный свет исчезает. Хельмут откидывается на спинку сиденья и закрывает лицо руками. Плечи у него вздрагивают. Элизабет прячется в маленьком цюрихском пансионе и не подозревает о том что молодой врач доктор Берндт Б. о котором вскоре заговорит весь мир потому что он будет ассистировать при первой немецкой трансплантации сердца обладатель белоснежной карман-гиа в отчаянии ее ищет. Перед ее взором вновь и вновь встает ужасная картина ее мать в домашнем костюме из шиншиллы который немного съезжает на сторону и обнажает холодную кожу матери на глазах у ее нагой мраморно-холодной Элизабет а Бен ее Бен в этот момент бритвой ее умершего отца вырезает круглое отверстие в шиншилловом меху между ног. Ты делаешь мне больно шепчет Труда в темноте спальни и он слышит мучительный свист ее дыхания. Да всё нормально отвечает он и поворачивается на другой бок. Кровать скрипит потом все затихает мертвая тишина. Элизабет мчится сквозь ночь. Перед нею вдруг возникает грязная вода канала а сзади за спиной совсем близко она слышит шаги обоих мужчин. Догадка молнией пронзает ее. Моя мать думает она со стыдом и мой Бен кулаки у него ого-го. Похотливый хозяин пансиона опять прерывает ее размышления. Его крик пронзает тишину дома резкий почти женский крик.

Эти немки для Руперта Штёсли просто бельмо на глазу особенно если они такие красивые как эта пятнадцатилетняя с бывалым лицом восьмидесятилетней и телом ребенка. Своим инстинктам господин Штёсли Пасхальный Заяц дает волю просверливая дырку в стриженой головке Элизабет и с помощью вытекающей оттуда жидкости очищая запыленные занавески и пожелтевшее мужское нижнее белье. Вы тоже придерживаетесь того мнения что свежее душистое белье служит процветанию семьи? Вам же наверняка приятно спать в свежезастланной постели? Позаботьтесь о том чтобы ваши родные и близкие хотя бы каждые три недели испытывали радость свежезастланной постели. Элизабет тоже сразу начинает чувствовать большое облегчение непристойные картинки мучают ее уже не так назойливо. Господин Штёсли тут же намеревается испытать на Элизабет свою стиральную машину с барабанной загрузкой.

3. АМШТЕТТЕН В ПОЛНОЧЬ

Амштеттен в полночь город призрачный. Не летом когда туристы широким потоком изливаются на бульвары и площади а осенью когда штормовые ветра гонят по земле листву когда аллеи содрогаются от их порывов. Тогда Амштеттен город призрачный. Молодому доктору сразу стало зябко когда он завидел 3 девчонок в джинсах застиранных джемперах русые волосы беспорядочными прядями падали на плечи спортивные сумки небрежно перекинуты через плечо. Юные беглянки из Германии а может из Англии или Скандинавии. Девчонки которые наверняка скажут меня тошнит от моих родителей вот в чем причина. На что мне сдалась скаковая лошадь. Но через неделю через месяц через год наступит великое раскаяние. Однако это не будет отчетом о путешествии. От Dolly Sisters на него пахнуло своеобразным запахом буйный степ казалось неизбежно согреет его окоченевшие ноги но он только окончательно ослабел и лишь с большим трудом смог противостоять длинноногой португалке которая подавала ему знаки из освещенной витрины турагенства. Сумка с драгоценными медицинскими инструментами и дьявольскими пилюлями прижата к груди вот в таком виде он и переступил порог. Он знал что ему надлежит делать как врачу & человеку. Это не должно быть путевыми заметками это отчет о косметической операции сделанной кособокой евразийке (см. т. 25 с. 368) которую намеревался использовать Кун-фу предводитель желтых ножей обычно занимающихся промышленным шпионажем в районе Амштеттена в пользу коммунистического Китая в качестве приманки для главного инженера. Это не противоречит кодексу профессиональной чести врача & пока во дворе строчат пулеметы & детина Кун-фу загоняет раскаленные бамбуковые щепки под ногти участникам дружеской встречи врач опытной бестрепетной рукой подносит свой знаменитый радиоактивный платиновый скальпель к неподвижному желтому лицу прекрасной евразийки. Слышен крик! Двое тучных желтокожих борцов-великанов волокут в ночную тьму сопротивляющуюся нежную белую добычу. Нож тут же замирает в руках врача. Дула всех револьверов как по команде направляются на него. Был ли это голос Элизабет его Элизабет или всего лишь голос одной из бесчисленных жертв которых тиран Кун-фу (дьявол в человеческом обличье) использует для своих целей? Он хочет знать точно. Поэтому он торопится толпа орущих червеобразных китайцев проползает мимо обгоняя его устремляясь мимо его стройного стерильного тела в белых одеждах прямо во тьму. Едва прооперированная визжит как свинья разве доктор имеет право оставить ее одну здесь в этой не вызывающей доверия местности? Нет. Совесть врача и спасителя начинает громко говорить в нем но там Элизабет и она может быть в опасности. Ее надо спасать. Неожиданный нечеловеческий рывок и мягкий ком летит в кусты окровавленный медицинский халат спешит прочь. Элизабет я сейчас держись. Об этой поспешности доктору Б. ибо речь здесь идет именно о нем еще предстоит горько пожалеть потому что именно в этот момент Кун-фу цедит сквозь позолоченные зубы а ну вперед! & догоните этого белого дьявола и доставьте его ко мне живым или мертвым лучше мертвым потому что мертвые держат язык за зубами дежурная машина срывается с места и визжа колесами выезжает через главные ворота прожектора заливают всю местность дневным светом. Хрипло лают ищейки. Он уже почти достиг укрытия когда тяжелая пуля громко хлопнув ударила его в плечо и он упал лицом вниз. Только судьбе он может быть благодарен за то что свалился в какую-то яму с болотной жижей и все остальные выстрелы опасного залпа с близкого расстояния угодили в грязь рядом с ним.

Но все это не похоже на рассказ о путешествии.

4. РАЗВЕ ЭТОТ OTTO

Разве этот Отто не самый настоящий чужак судите сами. Пройтись по ровной ниве парика проползти по выпуклостям это на него похоже в этом он кое-что смыслит. Итак поскольку он был и у него имелись перья хвост & бедра как у настоящего короля всех дятлов то он брал серп и обрезал волосы у всего что порхает трепыхается развевается и т. п. и заставлял их лихо полоскаться на ветру. И разве в этот момент никто не вскакивал и не вырывал свои вихры у него из жилистого трудового кулака занесенного над головой чтобы бросить их и не прятал подальше? И речь тут идет не только о ее парике но и обо всей ее голове потому что Отто не очень-то церемонился с этой ИЛЛЮЗИОНИСТКОЙ. Однако голова Отто зажата между выпуклостями его тела и при ближайшем бризе она вздымается вверх НАВСТРЕЧУ СОЛНЦУ. Вот так наконец-то и случилось кое-что в нашем прекрасном мамочкином романе и это не последний случай. Спросите Ангелику (94-20-463).

5. ГЕНИАЛЬНЫЙ ХИРУРГ И ДЕМОН

Гениальный хирург и демон. Кумир всех женщин и ужас вселенной. Роман, действие которого сосредоточено вокруг небывалой любви. Караван мулов неторопливо шагает своей дорогой через альпийский массив Гросглокнер прочь из Европы в Бразилию. Путешественники беззаботны и веселы мировые бродяги космополиты красивые женщины экипаж привычно выполняет свою работу. И все-таки происходит нечто чудовищное. Человек в мундире рядом с Дуней не попадается на этот обман нет. Он просто падает и проламывает паркетный пол потому что паркет сделан из толстого разрисованного картона. Ревя от ужаса полицейский обрушивается на шесть этажей вниз. Пролетев до подвала он ударяется о каменный пол и тут же умирает. Сейчас 15 часов 3 минуты. Другой провокатор звенит на столе. Только одна мысль удерживает графиню-эмигрантку Дуню от справедливой мести. Каждый кто видит ее в этом состоянии никогда не заподозрит в ней пустую безжизненную куклу каковой она и является ведь не надо забывать что гениальный врач ученый и гонщик Мануэль Кортес-Мария-и-Мендоса поместил ее в качестве мумии в свой мавзолей оборудованный кондиционером законсервировав ее для себя лично. А тем временем он завладевает волшебной пилюлей способной уничтожить человечество и пересаживает лицо Дуни юной немецкой медсестре Марии. Всем своим обликом демонстрируя невозмутимость по отношению к этим ужасам потенциальный преступник скачет на своем драгоценном белом жеребце по кличке Маэстозо Аустриа по направлению к городским воротам Бургтор. Шесть часов утра. На зубцах башен еще висит ночь. Черно-серыми пятнами лежит туман на лугах и лесах горного края. Чингисхан зябнет кутаясь в плащ сотканный из лобковых волос самой красивой девушки его гарема. Перед литыми чугунными воротами висят вниз головой два любимых раба удерживая в трясущихся ртах горящие факелы. Как только один из них обессилев срывается в зияющую пропасть тут же сменщик уже наготове. Они то и дело с тоской поглядывают в небо. Но: ни вертолета ни самолета. Лишь высокие деревья & над ними стервятники. Апатия охватывает людей все больше и больше. И вот настает одиннадцатый день после падения. Внезапно слышится рев. Из окон со сверхзвуковой скоростью вылетают клочья трупов законсервированные каиниты калеки сельджуки. Гордо и плавно перешагивает через все эти горести белый венский конь-липиццан.

Разве судьба и без того недостаточно испытала этих невинных людей? Нет. Из громкоговорителя доносится голос Чингисхана музыка прекращается как только Дуню призывают попросту в качестве кровавой дани за страшную опустошительную войну между американцами и желтокожими недочеловеками. В ту же секунду в качестве подтверждения изо всех окон раздается стрельба вылетают огненные колеса и несутся над дорогой. Это старый нерушимый закон. Мария внезапно вскрикивает почти как смертельно раненный зверь только много громче. Она пробудилась от своей смертельной летаргии отец! И действительно свершается чудо Чингисхан это украденный еще ребенком долгожданный отец Марии. Отец осени же нас своим благословением только тогда мы сможем быть по-настоящему счастливы и растрогавшись великий и страшный хан ужас всего Востока заключает деток в свои объятия распростертые на весь мир. Породистый австрийский жеребец тоже получает заслуженную награду. На этот раз преступное расчленение свободного города пока не состоялось. Адольф наигрывает печальную мелодию на губной гармошке. Местность противится переворачиванию вверх тормашками мундироносцы разглядывают ее сквозь очки для чтения. И пока наверху в замке все это наблюдают давно уже не столь радостные лица а вновь обретенный отец показывает свою дочь сыну человек в черном перебирается через стену падает вниз вскакивает и подобно юркой ласке бежит в полицию. Может ли такое быть? Может ли счастье этих молодых людей уже прошедших столь жестокие испытания снова оказаться в опасности? Судьба еще даст на это ответ она предъявит свой счет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю