355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элейн Каннингем » Водные врата (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Водные врата (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 мая 2017, 11:30

Текст книги "Водные врата (ЛП)"


Автор книги: Элейн Каннингем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)

Тзигона не могла объяснить нахлынувшую на нее панику. Девушка пробиралась на ту виллу раньше, чтобы повидаться с Маттео, когда тот еще служил там. Ничего плохого не произошло. Просто само место навевало нехорошие чувства.

– Я встречаюсь с Прокопио Септусом? – она, наконец, смогла озвучить вопрос.

– Представлять учеников – давняя традиция. Это знак уважения к коллеге. Я долго ждал удобного случая, и кажется, он настал!

Теперь мотивы Базеля становились понятнее.

– Иногда мы не можем отличить наказание от награды, – сказала ученица волшебника.

– Именно так. – Его улыбка сверкнула как острый кинжал. Базель осторожно, по-отечески положил руку на плечи Тзигоны. – Я, благословением Мистры, не прорицатель, но предполагаю, что свести тебя с добродетельным Прокопио значит должным образом вознаградить вас обоих.

Она проследила, как он обвел взглядом разгромленную комнату, и признала правоту учителя.

Не рад, отнюдь не рад был Прокопио Септус получить известия о визите Базеля Индолара. Будучи мастером Школы Прорицания, Прокопио считался одним из самых уважаемых волшебников Халруаа. Школа Призыв, к которой принадлежал Базель, пользовалась меньшим почетом, и все же Индолар оставался невосприимчив ко всем попыткам Септуса навязать ему подчиненное положение.

Прокопио подозревал, что теперь эти старания вылезли ему боком. Несомненно, Базель собирался вволю позлорадствовать, ведь Зефир, старый эльф-джордайн на службе Септуса, недавно был объявлен предателем Халруаа и казнен.

Подобное происшествие могло бросить тень на любого честолюбивого человека, а что уж тут говорить о прорицателе! Уж кто-кто, а он обязан был знать, что творится у него под носом. Септус осознавал, что любые попытки сделать хорошую мину при плохой игре не принесут ощутимых результатов.

Но и смириться с неудачей и падением статуса волшебник был не в силах. Он давно питал тайные надежды занять трон Залаторма, и вот теперь пронеслись шепотки о смещении его, Прокопио, с поста лорда-мэра Халараха! Если он не поспешит восстановить репутацию, все мечты и надежды умрут, так и не родившись.

Лишь один небольшой секрет поможет ему снести присутствие Базеля. Тот глупец взял дочь Кетуры в ученицы!

В силу своего высокого положения Прокопио слышал о скандале вокруг Кетуры, но он позабыл об этом сразу после того, как беглая волшебница и ее незаконнорожденная дочь были схвачены и наказаны, как того требовал закон. И вот недавно джордайн Кассия, первая советница короля Залаторма, поведала, что дочь Кетуры все еще жива. С тех пор Прокопио поставил себе целью отыскать девчонку – задание особенно непростое после убийства Кассии. Он не пожалел денег, магии и влияния чтобы убедиться, что секрет Кассии принадлежит ему и только ему. Это был риск, но он того стоил. Эта информация – словно вложенный скрытый клинок в руках Септуса, который можно использовать против Базеля Индолара, если такая потребность возникнет.

Прокопио, хоть и был человеком гордым, а все же надеялся, что подобное случится.

Он взошел на укрепленную стену виллы, чтобы понаблюдать за прибытием коллеги. «Авариэль» летела быстро, ветром были наполнены три ее безобразно пестрых паруса, острый нос корабля дерзко рассекал воздух.

Когда судно приблизилось, Прокопио разглядел позади корабля еще один парус, поменьше. Озадаченный, волшебник потянулся за зрительной трубой. Длинная веревка тянулась от кормы летающего корабля к маленькой фигурке, а от нее – к яркому парусу. Шелковая материя ловила воздушные потоки и удерживала смельчака от падения.

Прокопио слышал о подобных танцах-с-ветром, но лично не знал никого настолько глупого, чтобы решиться на такое. Желая лучше разглядеть маленькую фигуру, он сменил линзы на более толстые – и вскоре скупая улыбка скользнула по его губам.

Так вот она какая, дочь Кетуры. Издали девчонка более походила на беспризорника, а не отпрыска прекрасной опальной волшебницы. Ее взъерошенные ветром волосы были коротко, по-мальчишечьи, острижены, а под туникой угадывалась тоненькая и плоская фигурка.

Прокопио навел зрительную трубу на палубу. Там стояли Базель и один из его вездесущих учеников. Оба смотрели на девчонку с восторженными улыбками на лице. В подобном восхищение не было ничего удивительного – в конце концов, этот «оборванец» был героем Ахлауровых болот.

Истории о той битве ширились, как растекающееся вино. Кто бы не услышал тех сказок – хоть лишенный магии пастух, хоть могущественный волшебник – всякий начинал светиться от гордости. Такова магия Халруаа, что даже уличная бродяжка не обученная Искусству, оказалась способной подчинить ужасного монстра! Баллады об этом звучали на площадях, на праздниках и во дворцах. Прокопио даже довелось услышать эту сказку, вплетенную в хоралы жрецов Азута!

Он все думал, что бы Базель ответил, узнав, что его новая ученица – воровка, бродяжка и хуже всего внебрачная дочь волшебницы.

Эту восхитительную картину стоило бы увидеть.

Летающий корабль сбавил ход, приближаясь к «причалу» на верхушке южной стены виллы. Рука за рукою, девчонка подтянула себя по веревке с тем, чтобы спрыгнуть на палубу. Базель с его учеником бросились ее ловить. Она плюхнулась на них, и все трое покатились по палубе, смеясь, как дураки.

Прокопио вздохнул с отвращением и, отложив зрительную трубу, отправился во внутренний двор ожидать «высоких гостей».

Базель вошел первым; в его темных глазах все еще поблескивал огонек веселья.

– Мое почтение, Лорд Прокопио. Мы пришли с миром и дружественными намереньями, и клянемся, пребывая в этих стенах, не творить непрошеной магии, – сказал призывающий и бросил взгляд назад, на учеников.

Тех было трое: ошеломляюще красивая девушка из достойной семьи Нур, простолюдин, чья фамилия намекает, что парень в волшебники-то пролез, да отмыться не успел; и, наконец, бастард Кетуры. Двое первых повторили традиционную клятву. Базель многозначительно посмотрел на девчонку-ветрогона, которая пожала плечами и выдала:

– Хорошо. Я присоединяюсь к сказанному.

Базель покачал головою и, как будто с мольбой, возвел очи горе.

– Лорд Прокопио, Вы, несомненно, уже знакомы с Фаррой Нур и Мазоном. А это Тзигона, моя новая ученица. Я молюсь, чтобы она служила Халруаа так же самоотверженно, как служите Вы.

– Да будет на то воля Мистры. Идя по стопам такого учителя, разве окажется она способной на меньшее? – отозвался Септус; на продиктованные традицией слова Базеля он подобрал достойный ответ и произнес его с невозмутимым видом, сдержанным тоном и огромным количеством скрытой иронии.

Без запинки и за короткий срок они с Базелем обменялись требуемыми любезностями. Слуги внесли кубки с ледяным вином и замороженные фрукты, после чего Прокопио предложил ученикам, при желании, прогуляться в саду. Тзигона, казалось, больше всех жаждала воспользоваться возможностью улизнуть. Септус прекрасно понимал ее мотивы: те, кому есть что скрывать, всегда стараются держаться подальше от могущественных прорицателей. И, надо сказать, не без причины. Часа не пройдет, как ему станут известны самые темные уголки ее души. Прокопио быстро пригубил вино, будучи не в силах сдержать улыбку.

– Надеюсь, Ваша новая ученица оправдывает ожидания?

Базель сдержано усмехнулся:

– Она делает успехи, но после той удачной победы над ларакеном, ей, чтобы оправдать ожидания, придется побить красного дракона голыми руками.

– Ах да, ларакен, – закивал Прокопио. – Хотелось бы мне услышать ту историю из уст самой героини; наедине, без лишней публики, чтобы девушка не чувствовала искушения приукрасить рассказ. С Вашего позволения, естественно.

Базелю было бы сложно отказать в просьбе хозяина, не нарушив при этом, по меньшей мере, дюжину норм протокола. Конечно, Прокопио сам немного заступил за грань общепринятого, но он действовал осторожно, так что Индолару будет нелегко указать на нарушения. Базель не придумал ничего лучше, чем прижать пальцы к вискам и, подражая гадалке-шарлатану, заговорить:

– Вижу я поединок по борьбе на руках между моей ученицей и красным драконом… И – во имя Мистры! – вижу Тзигону в новых башмаках из драконьей кожи!

– Я предупрежден, – сказал прорицатель предельно сухим тоном.

Он зашагал вдоль садовой ограды. Тзигона стояла, скрестив руки на груди, и смотрела на вьющийся жасмин так, будто чувствовала к цветку особую неприязнь.

Он изучал ее внимательно, стараясь выудить из памяти лицо Кетуры и отыскать в облике девчонки хоть что-то знакомое. Тзигона обернулась, почувствовав на себе чужой взгляд. В ее глазах сверкнуло беспокойство – осторожность, инстинктивная осмотрительность животного, почуявшего запах хищника.

Прокопио располагающе улыбнулся:

– Я видел твое выступление на «Авариэль». Довольно смело.

Она пожала плечами, не упуская при этом волшебника из виду и ожидая, пока он доберется до сути дела. Он приблизился, одной рукою тайно сотворив пассы простого заклинания, которое определяло уровень магических сил человека и его моральные установки. Простое заклинание, и в то же время жесточайшее нарушение законов гостеприимства. Волшебник просто не имел права воздействовать таким образом на гостя.

К его удивлению, заклинание просто рассеялось. Либо девчонка была достаточно могущественна, чтобы сопротивляться силе Искусства, либо в ней было магии не больше, чем в обычной глине.

Заинтригованный, прорицатель применил другое заклинание; действуя тверже, глубже, он использовал магию, что позволяла смять сопротивление сознания и воли жертвы. Заклинание было настолько грубым, что халруанская женщина меньше бы возмутилась, сунь незнакомец ей руку между ног. И даже такое сильное заклинание оказалось бесполезным.

Бесполезным, но не прошло незамеченным. Глазища девчонки буквально пылали от ярости.

– Назад, – сказала она низко, с угрозой. – Полезь ко мне еще раз, и я оттяпаю тебе руку по локоть и засуну ее в… в твою сумку для компонентов заклинаний.

Пусть Прокопио и был неправ, но стерпеть неуважение он не мог. Волшебник вытянулся.

– Ты забываешься, девчонка! Не думал я, что доживу до того дня, когда зеленый ученик посмеет так говорить с волшебником!

– Да ну? – процедила она сквозь зубы, – тогда вот это станет настоящим сюрпризом!

Прежде чем Прокопио успел хоть как-то среагировать, она сжала маленький, измазанный чернилами кулак, и ударила волшебника в лицо.

Его волшебные щиты были на месте. Он был уверен в том. Но тогда почему он лежит на спине, в голове шумит от столкновения с мощеной дорожкой, да и само лицо пульсирует словно от сильной зубной боли?

Из размытого водоворота, в который превратились мысли Прокопио, ответа не доносилось. Спустя некоторое время волшебник смог с трудом сесть. Он ощупал нижнюю челюсть и попытался ею поработать.

Базель нависал и суетился, его толстое лицо судорожно сокращалось от переизбытка чувств.

– Я потрясен, мой друг! Обескуражен! Пребываю в полнейшем замешательстве! Словом и ветром клянусь, я не мешкая обойдусь с ученицей надлежащим образом.

Индолар протянул полную, увешанную перстнями руку, но Прокопио отмахнулся от помощи и поднялся сам, цепляясь за увитую жасмином решетку. Когда сад перестал вращаться перед глазами, прорицатель обернулся к маловероятному нападающему.

Девчонка стояла, сама словно натянутая тетива лука, ноги по-бойцовски расставлены, руки хоть и опущены, но кулаки сжаты. При всей опасности положения, она, казалось, не желала ничего более, чем ударить его снова.

Прокопио постарался умерить гнев и успокоить свою ущемленную гордость. Маленькая дрянь заплатит, когда ее разыграют как карту в долгой игре с Базелем Индоларом. А тем временем Базель связан словом волшебника и обязан жестоко наказать ученицу. Поскольку нападение на волшебника считалось одним из наиболее серьезных преступлений в стране, Базелю придется хорошо помучиться, прежде чем он придумает для ученицы что-то более легкое чем смерть или отрубание конечностей.

Прокопио махнул рукой, отпуская гостей:

– Забирай девчонку и воздай ей по заслугам. Ты дал слово.

Базель низко поклонился и, подхватив Тзигону под руку, выволок ее из внутреннего дворика на улицу.

«Вот теперь ты допрыгалась», – подумала она, ощущая, как ее сердце уходит куда-то вниз. Что на нее нашло, когда она решила, будто сможет жить в упорядоченных границах башни волшебника, опутанная бесконечными правилами и условностями, выполнение которых ожидают от халруанского мага? Тзигона не более приспособлена к такой жизни, чем полудикий детеныш грифона. Рано или поздно, но что-то подобное обязано было случиться. И вот теперь Базель, вопреки своей терпимости и легкому нраву, был обязан принять меры. Тзигона решила попытаться вырваться и сбежать, но кончик волшебной палочки, выглядывавший из алого рукава наставника, заставил ее передумать. При всей легкомысленности его души, Базель был невероятно хорошо вооружен.

Молча они шли по улицам; Мазон и Фарра, понурившись, брели следом. Тзигона решила, что будет неблагоразумно спрашивать, отчего они не полетели на корабле.

Наконец они остановились перед вереницей торговых лавок. Базель отпустил руку Тзигоны.

– Скажи, тебе нравится это? – он жестом указал на выставленные товары.

Девушка бросила взгляд в том направлении, потом, озадаченная, посмотрела еще раз. На черном бархате лежало оружие, самое прекрасное, которое только ей доводилось видеть.

Лавочник выскочил наружу, лучезарно улыбаясь:

– О, это именно то, что должно быть у всякого благоразумного волшебника, уважаемые! Ни в одном мече, кинжале или ноже из этой коллекции не задержится заклинание. Никто не сможет проследить такой клинок, зачаровать его или обернуть против вас. Конечно, вам придется его затачивать – заостряющие заклинания на нем тоже не работают… – тут он хмыкнул в тон своей небольшой шутке. – Но для этих целей мы продаем точильные камни, – добавил лавочник, упреждая возможные колебания на это счет.

Тзигона внимательно осмотрела прекрасное оружие. Почему Базель дразнил ее этим? У нее не было денег даже на один такой клинок, и она сомневалась, что от нее ожидают хвастовства воровскими навыками. А если он собирался ее убить или изукрасить шрамами – а коли девушка верно понимала законы Халруаа, то у него подобное право было, – зачем предоставлять ей выбор оружия? Он никогда не казался ей жестоким человеком.

– Тебе что-либо нравится? – Базель терпеливо повторил вопрос.

Тзигона сдавлено кашлянула:

– Я никогда не видела ничего прекраснее.

– Да, они довольно неплохие. А еще их цена неоправданно высока, но что я могу сказать? Я связан словом волшебника и должен его выполнять. Выбирай любой.

Она с подозрением на него посмотрела. К ее облегчению, пугающее спокойствие наставника сменилось широкой усмешкой.

– Ты пнула лорда Прокопио под его тощий – прошу прощения – зад. Я поклялся, что поступлю соответствующим образом. Мне кажется, экстравагантный подарок – достойное решение. – Он обернулся к ученикам: – Мазон? Фарра?

– Более чем достойное, – с готовностью поддержал Мазон, улыбнувшись. Фарра Нур весело рассмеялась и, звеня украшениями, захлопала в ладоши.

– Вам следует узнать еще кое-что, – сказал Базель, резко посерьезнев. – Заклинания прорицания так же обычны в Халруаа, как ливни в сезон дождей. Но существуют правила и ограничения. Лорд Прокопио отмахивается от них. В нашей стране голодный бродяжка рискует потерять руку, покусившись на кошелек богача, в то время как большинство могущественных волшебников считают себя в праве безнаказанно вторгаться в сознание других людей. Прокопио уже замахнулся на одного из моих учеников ранее, – Базель бросил взгляд на Фарру Нур, – и я предполагал, что он не сможет устоять перед тем вызовом, который предлагаешь ему ты, Тзигона. Он заслужил мягкое напоминание, что не каждый будет терпеть его самонадеянность.

На лицо волшебника упала тень.

– Прости меня, дитя, за то, что подверг тебя такому унижению. Я никогда не думал, что Прокопио посмеет зайти так далеко. Зная его, я обязан был предусмотреть подобное.

Тзигона медленно и глубоко выдохнула – и бросилась к Базелю в объятья. В следующее мгновение она уже выбрала сверкающим серебром клинок – длинный тонкий нож, отлично сбалансированный и для боя, и для метания.

– Я так и знала, надо было еще вмазать ему коленом ниже пояса!

– Безмерно рад, что ты так не поступила, – отозвался Базель, отсчитывая монеты. На какой-то миг в глазах волшебника сверкнул шальной огонек: – Иначе мне бы пришлось отписать на тебя «Авариэль»!

ГЛАВА ПЯТАЯ

Погоня за Андрисом забрала больше времени, чем предполагал Маттео. Его резвый жеребец без устали скакал весь первый день, и, казалось, Сайрик с легкостью мог бы продолжать путь и ночью, если бы мужчина не остановился на отдых. А на второй день сильные дожди затруднили передвижение и смыли следы. Маттео был хорошим следопытом, но не знай он так хорошо Андриса, ему наверняка пришлось бы возвращаться ни с чем. Он находил и читал даже не сами отпечатки, скорее он угадывал хитроумные приемы, при помощи которых джордайн пытался скрыть свое передвижение.

На третий день Маттео уже не сомневался, куда его друг держал путь. Призрачный джордайн направлялся в Храм Азута, как ему и приказали. Подобное для Маттео казалось бессмыслицей. Уж если Андрис действительно вознамерился предстать перед магами-гончими, то зачем было незаметно скрываться, не сказав никому ни слова?

Длинные и золотистые лучи солнца коснулись сияющего на свету высокого купола Азутского Собора, когда Сайрик стремительно помчался к воротам обители. Маттео назвал свое имя и цель визита привратнику и принялся ждать, когда тот приведет жреца.

В воротах появился пожилой мужчина в серой азутской ризе. Взгляд Маттео упал на священный символ на груди вошедшего: окруженная пламенем, сжатая в кулак человеческая рука с поднятым вверх указательным пальцем. Пламя, окружавшее эту руку, было не вышито шелковыми нитями, а сотворено из волшебных огней, что переливались и светились, излучая темно-красный свет. Цвет пламени указывал на сан; принявший джордайна был верховным жрецом. Маттео вспомнил о своей роли в поимке предательницы Кивы и решил, что вполне заслужил чести быть принятым такой важной особой.

Жрец быстро исполнил требования этикета, при этом даже не представившись. Затем он пригласил Маттео в свои покои и плотно захлопнул дверь. Джордайн ждал с нарастающим интересом, пока жрец молился, напевая данные Азутом заклинания, призванные защитить комнату от магического вмешательства.

Наконец, Маттео стало трудно справляться со своим любопытством.

– Вы боитесь, что какой-нибудь маг может вторгнуться в это священное место? Ведь это запрещено!

– Запрещено или нет, но такое случалось, – жрец сел сам и жестом пригласил Маттео сесть в свободное кресло. – Что касается человека, которого Вы ищете, джордайна Андриса. Он не появлялся в обители.

– Он заверил меня, что непременно прибудет сюда.

– Вы сообщили это привратнику. Вы также сказали, что Андрис обещал не покидать Школу Джордайнов до утра, – отметил жрец.

Маттео не знал что ответить.

– Должен признать, действия моего друга – настоящая загадка для меня. Я был бы признателен за любое разъяснение, которое Вы можете дать.

Какое-то время жрец пребывал в нерешительности.

– Вы должны отнестись к тому, что я скажу, с такой же внимательностью, с какой джордайн относится к делам своего патрона.

Маттео кивнул, выразив осторожное согласие:

– По мере моих сил, при условии, что не предам интересы моей покровительницы-королевы или служение истине.

– Этого достаточно, – жрец тяжело вздохнул. – Андрис не появлялся у наших ворот, это правда, но он был здесь. Я предполагаю, что он искал Киву.

Это были самые странные новости из тех, что Маттео узнал.

– Он нашел ее?

– Дайте мне знать, когда получите ответ на свой вопрос. Мне и никому больше.

Когда до него дошло значение слов собеседника, Маттео тяжело откинулся на спинку кресла.

– Кива сбежала? Но как?

Жрец заерзал на стуле.

– Я бы мог придумать объяснение, но зачем тратить слова на что-то, что все равно не изменит ситуацию?

Маттео молча рассмотрел «ситуацию». Кива пропала, а вместе с ней информация о местонахождении врат Элементального Плана Воды. Менее значительно для общего дела, но необычайно важно для Маттео было понять, какую роль Андрис мог сыграть во всей этой истории. Андрис верил, что его судьба связана с эльфийским народом, и Кива была единственной эльфийкой, которую он знал. Казалось невероятным, что Андрис захочет связаться с вероломной изменщицей, но Маттео не был уверен до конца.

После долгой паузы, он облачил свои страхи в слова:

– Вы предполагаете, что Андрис помог Киве совершить побег?

Жрец покачал головой.

– Кива сбежала задолго до приезда джордайна. После того, как она пришла в сознание, ее немедленно допросил, хоть и кратко, один из наших инквизиторов. Она назвала сообщника, которого, как и надлежит, казнили.

– Зефир, – пробормотал Маттео, вспоминая доброе, изнуренное лицо старого эльфа – единственного джордайна, который радушно принял его во время службы Прокопио Септусу. – Какие доказательства были предоставлены против него?

– Приговор был справедливым, – заверил его жрец. – Кива не сказала о нем ни слова кроме правды. Инквизитор посчитал ее слишком обессиленной, чтобы продолжать расспросы, тем не менее, она сбежала спустя час. Я бы не поверил, что такое возможно, но это так.

Хорошие и дурные вести перемешались. Андрис был невиновен, зато, с другой стороны, Кива уже довольно долго находится на свободе. Зефира казнили во время полнолуния, как и принято в Халруаа. С тех пор Селун[3]3
  Селун – фаэрунское название луны (прим. переводчика).


[Закрыть]
успела убыть и начать прибывать; сейчас она возвышалась над храмом, словно полуоткрытый и сонный глаз.

Маттео сглотнул, умолчав о своем разочаровании.

– Вы что-то предприняли, чтобы вернуть ее?

– Официально нет, – ответил жрец. – Видите ли, Кива бесследно исчезла в лесистом перевале, который ведет через горы в джунгли Мхейр. Согласно договору с эльфами из Мхейра, жрецы Азута не могут ступить ногой на перевал. На магов, воинов и простолюдинов из последователей Азута этот закон не действует, но никто пока не нашел следов эльфийки.

– И не найдет. Найти эльфа в лесу – все равно что попытаться выследить сокола, летающего меж облаков.

– Именно так. Вы, конечно же, понимаете, почему мы не решаемся просить помощи из других источников?

Маттео прекрасно понимал. До тех пор, пока исчезновение Кивы не приносило дополнительного вреда Халруаа, последователи Азута будут искать ее тайно, надеясь найти эльфийку до того, как побег предадут огласке.

Он изучающе посмотрел на жреца:

– Вы бы ничего мне не рассказали, не имея на то оснований.

От таких прямых речей брови жреца поползли вверх, но он не стал опровергать что-либо:

– Насколько хорошо Вы знаете этого Андриса?

Маттео повторил слова, которые много раз произносил раньше:

– Так же хорошо, как один человек может знать другого.

Его собеседник слабо улыбнулся:

– Это выражение братских чувств или цинизма?

– Оба варианта, я полагаю.

– Мудрое равновесие. Скажите мне, по вашему мнению, последовал ли Андрис за Кивой? Возможно, желая отомстить…

– Для подобных побуждений у него было бы достаточно причин.

– Интересно, – пробормотал жрец. Он одарил Маттео проницательным взглядом. – Вы ведь смогли выследить этого джордайна до храма. Сможете ли выследить его в лесу?

– При некоторой поддержке я достиг бы большего. В Школе Джордайнов есть два человека; они отличные следопыты и хорошие бойцы. Вы не могли бы послать за ними?

Жрец кивнул.

– Если считаете, что их знание дела возместит дополнительную задержку, тогда согласен. Вы доверяете этим людям?

Улыбка, которой Маттео наградил жреца, была одновременно и жесткой, и грустной.

– Настолько, насколько я доверяю другим.

Прошло три дня с тех пор, как Маттео начал ждать приезда своих братьев-джордайнов. Большую часть времени он проводил в библиотеке храма, изучая карты и свидетельства о джунглях Мхейра. В оставшиеся часы он осваивал езду на огромных прирученных ящерах, которых жрецы держали в стойле – из предосторожности или что-то вроде того, как при любой возможности уверяли работники, присматривающие за животными. Ящеры были единственным средством передвижения в джунглях. И хотя в действительности никто из храма не ездил в Мхейр, работники подчеркнули, что если такая потребность возникнет, то удобное верховое животное всегда будет под рукой.

Когда звон колоколов наконец-то возвестил о приезде гостей, Маттео поспешил к воротам встречать друзей.

Темо был громадным, как скала, парнем с широким, веселым лицом озорного мальчишки, и таким же характером. Будучи одного с Маттео возраста, Темо из-за частых нарушений правил джордайнов должен был еще на год остаться в Школе, прежде чем стать полноправным советником. Маттео подозревал, что Темо не особо огорчится, если не получит этого почетного звания, так как его таланты казались более пригодными для поля боя, чем для зала советов. Яго же был худощавым, смуглым мужчиной с глазами погруженного в себя мудреца. К тому же, он был одним из лучших мастеров ведения боя, подготовленных Школой Джордайнов, в том числе, отличным наездником.

Яго был одним из пленников Кивы и имел почти те же основания мстить ей, что и Андрис. Он выслушал рассказ Маттео и с готовностью согласился, что прозрачный джордайн преследует Киву. А Темо, в свою очередь, просто жаждал отправиться на поиски приключений.

Верховный жрец сам проводил джордайнов до ворот, пожелав им удачи и напомнив о секретности дела.

– Повезло, – ворчал Темо некоторое время спустя, когда уже раз в пятый залезал обратно в седло своего ящера. – Если до заката я упаду с этого мерзкого, жалкого подобия лошади всего лишь два раза, будем считать, что я отличный наездник.

– Уже жалеешь, что покинул Школу Джордайнов? – поинтересовался Яго.

Темо поглядел на приятеля с неподдельным удивлением:

– Девять кругов ада! Неужели человеку нельзя выразить недовольство просто из любви к собственному голосу?

– Человеку можно. Джордайну нет. Силен духом тот, кто может отличить испытание от приключений, – заметил Яго, цитируя хорошо знакомую поговорку.

– Испытание – это Школа, – проворчал Темо. – А что касается приключений, я жалею, что не был с вами двумя на Болотах Ахлаура.

– Нет, не жалеешь, – ответил Яго со спокойной уверенностью. – Вспомни, что случилось с Андрисом.

Верзила не стал спорить, а лишь пожал плечами:

– Бедолага, всю жизнь ходить стеклянной скульптурой – та еще радость. Заставляет людей подумать дважды, прежде чем притронуться к тебе.

– Помолчи о своем сочувствии до тех пор, пока мы не найдем Андриса и Киву, – посоветовал Маттео, впервые вынужденно озвучив свои подозрения.

Яго наградил его задумчивым взглядом. Темо же в ответ высунул язык и протяжно, как лошадь, зафырчал.

– Ты похож на учителя логики и риторики, Маттео. «Предваряло то, следовательно, по причине этого», – процитировал Темо наигранной серьезностью. – Одно не следует за другим как выстроенные в линию утята. Эльфийка исчезла, Андрис тоже – и что с того? Не обязательно же это значит, что Андрис – соучастник Кивы. Может, он просто не хотел, чтобы последователи Азута глазели на него. Коли так, то я его не виню.

– Я тоже. – Маттео почувствовал укол совести. Да, Андрис обманул его, но он обязан был верить в то, что у его друга были веские причины для подобного поступка.

Они медленно пробирались вперед, часто останавливаясь в поисках нечетких, едва различимых следов Андриса. Ящеры двигались бесшумно, находя лазейки между вьющихся растений и густых кустарников там, где никто из мужчин не видел дороги.

– Мы преследуем Андриса, но за чем, девять кругов ада, гонится он? – вопрошал Темо, вытаскивая из волос листья. – Помимо солнца, если быть точным.

– Согласно источникам из жреческой библиотеки, на западе от храма расположено эльфийское селение. Кива была обессилена схваткой с ларакеном. Она будет нуждаться в помощи. Логично предположить, что она отправится искать своих.

– Даже не знаю, что мне нравится меньше, – проворчал здоровяк. – Очередной образчик джордайнской логики или ожидание, что впереди нас ждет орава Кива-подобных. – Внезапно он просиял и указал вперед на длинную и узкую вырубку. – Здесь есть тропинка и она идет на запад!

«Тропинка» была странной конусообразной полосой, ведущей в джунгли. Нет, неожиданно дошло до Маттео, тропинку впереди не вырубили, а прожгли. Увядшая листва покрывала почву джунглей толстым, черным ковром.

Маттео соскочил с ящера. Сперва он изучил проход, затем пнул несколько увядших лоз. Запах гниющих растений наполнил воздух, вместе с характерным зловонием тухлых яиц.

– Газообразный хлор – дыхательное оружие зеленого дракона, – тихо прокомментировал Маттео. – Некоторые растения из джунглей могут впитывать в себя ядовитый газ; вот почему мы до сих пор можем его учуять.

Яго подошел и встал рядом с Маттео.

– По всей видимости, дракон уже давно улетел, – он указал на кучу помета, почти сухого и полного костей давно съеденных жертв.

– Так давай воспользуемся тропой дракона. – Темо с силой саданул ящера пятками в бока. Животное понеслось вперед как выпущенная стрела. Всадник завалился назад, бранясь и отчаянно пытаясь удержаться в седле.

Из-за такой импульсивности, Маттео просто не успел прокричать предупреждение. Он ринулся к другу навстречу и схватил его за тунику. Упершись ногами в землю, он смог-таки стащить рослого джордайна с ящера.

Темо свалился кубарем – и вскочил в гневе. Он набросился на Маттео, с размаху засадив ему в челюсть так, что тот потерял равновесие.

– Мне не нужна дурацкая помощь, чтобы упасть с ящера!

Маттео поднялся на ноги как раз вовремя, чтобы блокировать второй удар. Он схватил широкое запястье мужчины и заломил его руку за спину. Затем он грубо развернул его лицом к тропе.

– Видишь паутину в конце?

Рослый джордайн недоверчиво оглядел слои тонких сетей, сплетенных в конце тропы.

– Ну и?

Прежде чем Маттео успел что-либо ответить, «паутина» окутала бегущего ящера и рывком подняла на дерево.

– Ого. Не просто паутина, – выдал Темо, неуверенно поглядывая на своего друга.

Но внимание Маттео уже было приковано к верхушкам деревьев. Он резко отпихнул Темо и потянулся за мечом.

Внезапно джунгли словно ожили от пронзительного тявканья. Желтые, похожие на кошачьи, глаза, замерцали в густых, темных кустах. Маленькая горбатая фигура свалилась на джордайнов откуда-то сверху. Одной рукой существо крепко держалось за лиану, в другой – сжимало зазубренное костяное копье, так что весь полет чем-то напоминал выступление рыцаря на турнире.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю