Текст книги "Сестра звезды"
Автор книги: Елена Жаринова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)
Я оглянулась на Рейдана – он ободряюще улыбался мне, но в его прищуренных глазах я видела тревогу. Чи-Гоан явно изнывал от нетерпения. Готто стоял с окаменевшим лицом, делая вид, будто ему все равно, что случится со мной в Мидоне.
– Готто, я больше не сержусь на тебя, – сказала я ему, коснувшись его руки, когда проходила мимо – к повозке. Он не пошевелился.
Я залезла внутрь – там оказалось темно и мягко: множество подушек ждали меня на сидении. Виса, настороженно принюхиваясь, втиснулась ко мне. Атони Гаддала сунулся было в повозку, но оказалось, что керато заняла все свободное место. Кряхтя, старик велел одному из возниц уступить ему место и вскарабкался на козлы. Спрыгнувший вниз парень задернул за мною бархатный полог, и мы с Висой остались в полной темноте.
Повозка мерно покачивалась, поскрипывая колесами. Я слышала взволнованное дыхание Висы; в темном помещении от нее сразу сильно запахло звериной шерстью. Освободив руки из-под ее тяжелой головы, я немножко отодвинула плотную ткань, чтобы рассмотреть улицы Ми-дона. Но снаружи была такая же темнота: мы продвигались по тоннелю, ведущему сквозь гору. Конские копыта цокали по камню, кое-где раздавалось звонкая капель: наверное, подземные воды стекали в какое-нибудь озерцо. Присмотревшись, я увидела, что подземная дорога довольно широка, а у стен горят факелы, освещая путь. Кое-где в стороны уходили более узкие темные лазы; некоторые из них были заперты коваными дверями, рядом с которыми стояла стража.
Дорога все время полого вела на подъем, но белогривые лошадки тащили повозку привычно, без всякого напряжения. Наконец мы остановились. Один из воинов трижды ударил тупым концом копья в ворота, преградившие нам путь. По подземелью разнеслось гулкое эхо. Властный возглас раздался с той стороны. Атони Гаддала ответил что-то, и ворота мгновенно распахнулись. В глаза мне, высунувшей нос в щелочку, ударил ослепительный свет, а в лицо дохнуло неожиданным холодом. Весело мотая головами, лошадки выбежали из подземелья, и мы оказались на одной из террас Мидона.
Несмотря на солнце, в воздухе кружились большие снежинки, а вокруг, куда ни падал глаз, лежал тонкий слой снега, похожий на свеженакрахмаленную простыню. Яркая зелень, которую я заметила снизу, оказалась пушистыми лапами елей и других хвойных, вечнозеленых, не известных мне деревьев с длинными изумрудными иглами. Снежные шапки лежали на ветвях и осыпались блестящим дождем, когда их качал ветер. А то, что я принимала снизу за дома и дворцы, оказалось горными склонами, выложенными каменными плитами, разноцветными и отполированными. Мидонцы не строили дома, они вырубали их в сердце самой горы.
Я скосила глаза книзу и испуганно вцепилась в Висин поводок, белея от страха: повозка, не замедляя ход, ехала над пропастью по одному из мостов. Далеко внизу, между хрупких перил, я видела камни, наверное, служившие крышей чьим-то домам, а мостик вздымался над пропастью невесомым облаком, готовым раствориться под солнечными лучами. Повозка, однако, благополучно достигла другого края обрыва и продолжала подниматься вверх – туда, где горные отроги утопали в дымчатой пелене.
– Вот мы и достигли Поднебесных высот, прекрасная Шайса! – торжественно объявил Атони Гаддала, когда повозка, миновав еще одни ворота, наконец остановилась, и он распахнул полог. Старик весь светился от радости, когда подавал руку мне, жмурящейся от яркого света, многократно отраженного заснеженными и ледяными поверхностями. – Немногие удостаиваются чести побывать на такой высоте, и обычно для иноземцев проезд в Поднебесные высоты закрыт, – добавил он тоном, долженствующим внушить мне подобающую случаю серьезность. – День, когда твоя нога ступила на хрустальный лед ступеней Поднебесного дворца, ты запомнишь навсегда.
Я увидела, что ступени, бесконечной пирамидой поднимавшиеся к величественному зданию из розового камня, пористого и шершавого, действительно вырезаны из чистейшего горного хрусталя. Казалось, что ничья нога никогда не касалась их: на широкой поверхности ступеней не было ни царапин, ни следов грязи, не было вообще никаких следов. И в этот миг из дворца вышел человек и начал неторопливо спускаться, отражаясь в десятках хрустальных зеркал.
– Это невозможно! – воскликнул вдруг Атони Гаддала, задохнувшись от волнения. – Высочайший герцог… Он сам вышел к тебе навстречу из Поднебесного дворца! Поклонись же ему, прекрасная Шайса, ибо нет на земле человека, более приближенного к небесам.
И Атони завалился наземь, коленопреклонено выражая свою преданность господину. Я смущенно жалась к повозке, не зная, как мне себя вести. Быть может, мне следовало упасть на колени, по примеру дворецкого, но делать этого совершенно не хотелось. Я решила, что мне, чужестранке, простят неверное поведение.
Здесь, на вершине горы, было по-настоящему холодно, и дорожный плащ, в который я куталась, от холода не спасал. Виса, обрадованная, что можно наконец покинуть тесное помещение, с видимым наслаждением вдыхала морозный воздух. Бедняга уже успела позабыть о первой в своей жизни суровой зиме в северных лесах, а вот теперь инстинкт напомнил ей о родине. Виса сладко потянулась, растопорщила пышные усы и… помчалась по ступеням наверх, навстречу все так же величаво спускающемуся герцогу Фэди.
Я опешила, потом отчаянно окрикнула ее, но керато то ли не слышала моего зова, то ли решила ослушаться. Мощными прыжками преодолевая ступени, она поднималась все выше и выше. Сердце мое ушло в пятки. Что будет, если бестолковая кошка причинит вред правителю Мидона? Какую страшную казнь уготовят для меня и моих спутников его верные подданные? Я торопливо огляделась, но только сейчас поняла, что воины не последовали за нами через последние ворота. И действительно, зачем здесь нужна была стража? Достигнуть вершины горы, миновать несколько строжайших постов недруг не мог: сама гора охраняла Поднебесный дворец – единственное рукотворное здание в городе.
Не знаю, что взбрело в голову моей Висе, – хотела ли она напугать незнакомого человека, поиграть с ним или напасть, учуяв неведомую опасность. Бесстрашие, с которым он протянул ей руку, обескуражило ее. Вытянув шею и осторожно принюхавшись, керато вдруг поджала хвост и, пропустив герцога вперед, затрусила следом. Герцог Фэди миновал последнюю ступень и направился ко мне.
Правитель Мидона был в самом расцвете красоты и мужественной силы. Ему было лет двадцать пять. Он был высок и широк в плечах, а длинное одеяние из черного с белой искрой короткошерстого меха делала его еще величественнее и стройнее. Горное солнце докрасна вызолотило его кожу; темные гладкие волосы, удерживаемые тонким золотым обручем-короной, были небрежно отброшены назад. Удивительной красоты глаза глянули на меня из-под густых ресниц – так мог бы смотреть молодой бог, впервые спустившийся на грешную землю с поднебесья. Я никогда не видела такого яркого темно-синего цвета; с ним не сравнилось бы ни море в солнечную погоду, ни летнее южное небо. Стесняясь охватившего меня восхищения, я опустилась на колени рядом с Атони Гаддала.
– Встань, – сказал мне глубокий, чистый голос. – Ты несравненная Шайса, танцовщица из неведомого мне Чонга? С твоей помощницей я уже успел познакомиться.
В голосе герцога звучал доброжелательный смех, и я робко подняла глаза, чувствуя, что краснею. Поднявшись во весь рост, я едва доставала ему до плеча.
– Добро пожаловать в Мидон, Шайса. И добро пожаловать в мой Поднебесный дворец. Атони, да встань же наконец. Проведи нашу гостью в ее покои, где она сможет отдохнуть с дороги. А потом… Мне придется воспользоваться своей властью и настоять, чтобы ты, Шайса, разделила со мной трапезу. Ты не возражаешь?
Я молча помотала головой. Герцог повернулся и пошел обратно во дворец. Атони, кряхтя, поднялся, приговаривая что-то вроде: «Как же так можно… Мы бы сами… Надо было самим…»
– Сними сапоги, Шайса, – сказал он мне. Я не сразу сообразила, что он не хочет, чтобы я топтала своей дорожной обувью сверкающую чистоту ступеней. Сам старик проворно стянул с себя остроносые сапожки и уже ждал меня в начале лестницы. Я разулась и ступила на хрустальную ступень, ожидая ледяного холода. Но хрусталь оказался теплым, словно он бережно хранил скудное тепло горного лета. Странное ощущение покоя и расслабленности входило в мое тело через ступни.
Мы прошли под высокой аркой и оказались во дворце. Казалось, горные недра отдали все свои богатства, чтобы строители дворца смогли создать достойное обиталище для правителя Мидона. Лесами тянулись мраморные, гранитные, малахитовые колонны; панно из яшмы, бирюзы и нефрита украшали стены; кое-где в блеске множества свечей я видела сверкание драгоценных камней: мерцали кровавые капли рубинов, радостно зеленели изумруды. Хрустальные люстры и подсвечники искрились гранями, рассыпая радужный свет на мозаику пола. Все это каменное великолепие было красиво, но подавляло меня, растерянную очередным неожиданным поворотом судьбы. Я чувствовала себя совершенно нелепой, стоя босиком, с поношенными сапогами в руках… Меня привели сюда, как диковинку для заскучавшего правителя, разлучили с друзьями. По привычке, приобретенной за время странствий, я ожидала в первую очередь плохого.
Когда зал вокруг меня наполнился людьми, я внутренне съежилась и крепче прижала к груди сапоги. Все они – мужчины и женщины – были одеты, как на праздник. Я представляла, какой жалкой я должна была выглядеть в их глазах. Но к моему удивлению, основная их часть тут же скрылась где-то за колоннами, а несколько девушек почтительно склонились передо мной. Одна из них осторожно взяла у меня из рук сапоги, а другая, присев, поставила передо мной мягкие туфли с такими же загнутыми носами, как у Атони.
– Прости, несравненная Шайса, – сказала девушка, глядя на меня снизу верх. – Атони Гаддала, наш старший дворецкий, очень щепетилен в исполнении правил.
Я Джениси, высокая придворная дама в свите высочайшего герцога Фэди. Мне поручено позаботиться о том, чтобы ты чувствовала себя под кровом Поднебесного дворца как дома. А эти девушки будут тебе прислуживать – это для них большая честь. Сейчас я провожу тебя в комнаты, предназначенные для самых почетных гостей.
По дороге Джениси объяснила мне, что наземная часть дворца имеет в основном церемониальное назначение: здесь устраиваются приемы, балы, дипломатические встречи. Живут же обитатели дворца – триста человек, включая и родню герцога, и придворных, и всю обслугу – в нижних помещениях, так же, как во всем городе, расположенных внутри горы.
Еще в храме я читала о том, что подземелья угнетают человека, гонят его поскорее выбраться на солнечный свет. Жители Мидона многие столетия селились в пещерах и сумели сделать их уютными для жилья. Очень быстро, в таинственной темноте коридоров, я забыла, что нахожусь в толще камня. Сквозь тонкие туннели, пробитые в горе, повсюду солнечными зайчиками падал свет. Здесь было не душно, но и не холодно, а стояла та прохлада, которой радует комната с задернутыми шторами в жаркий день.
– Здесь все твое, Шайса, – сказала мне Джениси, пропуская меня вперед, когда мы вошли в комнату. – Девушки помогут тебе подобрать наряд для обеда с высочайшим герцогом. Если ты захочешь отдохнуть, прикажи им уйти. Я приду за тобой через пару часов.
– Постой! – я ухватила ее за руку. – Я хочу знать… Я что, здесь пленница?
Джениси недоумевающе уставилась на меня, а потом звонко расхохоталась. Длинные серебряные серьги с тяжелыми рубиновыми шариками закачались, словно маятники.
– Ты наслушалась в детстве страшных сказок, Шайса? Или ты просто не ожидала такой встречи? Успокойся. Ты здесь в гостях и сможешь покинуть дворец, когда пожелаешь. Но признаюсь, в таком случае мне поручено на коленях умолять тебя остаться. И не исключено, что моим мольбам присоединится и герцог, а тогда Атони измучает его попреками, вроде: «Ваш высочайший дедушка никогда бы себе этого не позволил…» Герцог Фэди не деспот, скорее уж он сам порой страдает от деспотизма Совета мудрецов, которые на самом деле правят Мидоном. Герцог бывает капризен, как ребенок, но он умен и благороден, так что отказ потакать его капризам вовсе не влечет за собой кару. А еще… – Джениси лукаво и оценивающе посмотрела на меня. – Герцог хотя и флиртует со всеми красивыми женщинами, но не держит своих любовниц насильно. За мной, например, он ухаживает не один год. А я продолжаю водить его за нос, беднягу… Так что я бы на твоем месте заглянула в шкаф – там висят очень красивые платья. А в ящичке перед зеркалом ты найдешь украшения. В ванной комнате множество чудесных благовоний. И повару велено как следует расстараться насчет обеда. Так что не терзай себя никакими сомнениями, отдыхай, прихорашивайся и жди меня.
С этими словами Джениси поднялась со скамьи, застеленной бархатом, оправила складки своего длинного платья – узкого и очень открытого сверху, падающего тяжелыми фалдами на шелковые шаровары внизу – сверкнув перстнями, отодвинула занавесь и бесшумно исчезла. Все полы и стены в подземелье были покрыты коврами, которые гасили звук, – иначе топот от каблуков был бы оглушительным. А я, оставшись одна, раскрыла шкаф с платьями…
Глава 30. НАВАЖДЕНИЕ
Служанки ушли, почтительно поклонившись. Я стояла перед зеркалом, со вниманием и удивлением рассматривая свое отражение. Не зная здешних вкусов и моды, я позволила девушкам одевать и причесывать себя на их усмотрение – мне даже любопытно было, что из этого получится. И вот из загадочных зеркальных глубин на меня смотрела совсем новая Шайса.
На мне были шаровары из белого шелка, вышитые понизу широким золотым узором и прихваченные на щиколотках золотыми пряжками. Такие же пряжки застегивали у запястий широкие полупрозрачные рукава нижней рубашки, которую надо было заправлять в шаровары и затягивать тугим широким поясом. Сверху на все это я надела платье-кафтан фиалкового цвета – без рукавов, с множеством пуговичек на лифе, ниспадающее сзади недлинным шлейфом, а спереди открывающее ноги почти до колен. Когда мне на малахитовой подставочке принесли туфли на каблуке длиной едва ли не с мою кисть, я с ужасом подумала, что не смогу сделать на них и шагу, но остроносые туфельки, сплошь расшитые золотом и украшенные аметистовыми висюльками, позванивающими при ходьбе, сели на ногу, как будто их сделали по моей мерке. В них я стала казаться выше и стройнее.
Волосы мне уложили в высокую прическу, пустив несколько длинных завитых прядей вдоль щек – на открытые плечи и грудь. Еще что-то делали с лицом, после чего щеки и губы показались румянее, а глаза заблестели.
Из драгоценностей, любезно предоставленных в мое распоряжение герцогом Фэди, почти все я отвергла. Все эти серьги, подвески, браслеты и ожерелья казались красивыми, пока лежали на черном, синем или красном бархате ларцов. Но, примеряя их, я словно утрачивала какую-то часть собственной красоты. Поэтому я выбрала лишь пару серег – длинных переплетенных цепочек с маленькими крупинками аметистов. Перед выходом мне принесли накидку из ярко-рыжего меха, в который так приятно было закутать обнаженные плечи.
Джениси восхищенно поцокала языком, поправила мне какой-то недостаток в прическе и вновь провела подземными коридорами наверх, где в главной обеденной зале у накрытого стола меня ждал герцог Фэди. У его ног уже разлеглась Виса, вполне довольная жизнью и угощением, предложенным ей на отдельном подносе. При виде меня она даже не поднялась.
После обычного обмена любезностями герцог пригласил меня занять кресло напротив него, и на какое-то время я забыла обо всех своих опасениях. Мясо, поджаренное с ароматными специями, матовые ломтики соленой рыбы, хрустящие куриные крылышки в меду, крупно нарезанные мясистые томаты, щедро усыпанные зеленью и чесноком, розовые перламутровые спинки креветок… Соусы и подливки в изящных кувшинчиках, почти прозрачное вино с едва заметным золотистым оттенком, разлитое в высокие хрустальные бокалы… Фрукты в серебряных вазах – свисающие грозди винограда, полосатые бока яблок, золотая кожура апельсинов… Герцог Фэди не отвлекал меня беседой от еды, лишь предлагая мне попробовать то или иное блюдо. Казалось, он так же был занят едой, и обед прошел в молчании, как если бы мы с ним были старыми знакомыми.
Когда слуги убрали со стола и принесли мороженое разных сортов в хрустальных вазочках, я поняла, что настало время для разговора. Тут же, не дав мне собраться с мыслями, герцог спросил:
– Расскажи мне о своей родине, несравненная Шайса. Я никогда не слышал о стране по имени Чонг. Я обеспокоен: неужели мои мудрецы знают не все об обитаемом мире? Но в любом случае, твой Чонг – это прекрасный край, если он рождает таких красавиц.
Стараясь не краснеть от его комплимента, я ответила, надеясь все расставить по своим местам.
– Ты непременно знал бы такую страну, высочайший герцог, если бы она существовала. Но такой страны нет. Друзья придумали ее, чтобы народу интереснее было смотреть на мои танцы. Так что у тебя в гостях все го лишь бедные путешественники из Лесовии, которым нужны были деньги. Обо мне не слышали нигде, кроме нескольких деревень от Фолесо до Мидона. Если ты ожидал другого, прости мне мою ложь и позволь как можно скорее покинуть твой дворец.
Герцог рассмеялся.
– Значит, Лесовия? А с Чонгом вы придумали здорово. И это, конечно, сработало. Но знаешь, я примерно так все себе и представлял. Только я ожидал, что ты сочинишь какую-нибудь правдоподобную историю о своей «далекой стране», а я тебя разоблачу, и ты будешь мило смущаться и краснеть. Хорошенькой девушке совсем необязательно быть правдивой. Вот Джениси, например. Она уже успела тебе рассказать, что я от нее без ума? Но твои танцы – это не миф. И если про Лесовию ты сказала правду, то когда-нибудь эта земля будет гордиться тобой. Прости мне бесцеремонность, с которой я зазвал тебя в гости, несравненная Шайса из Чонга. Я должен увидеть, как ты танцуешь. Ты ведь не откажешься выступить здесь, во дворце, сегодня вечером?
– Но… Я плясала для крестьян… Вряд ли те же танцы уместны в Поднебесном дворце…
Герцог снова развеселился.
– Шайса, я же не прошу тебя выступить перед Советом мудрецов! Вот они, пожалуй, разобрали бы твой танец по полочкам и начали тебя учить, как надо это делать. Учили бы, пока бы ты не состарилась. А мы здесь люди непритязательные и зрелищами неизбалованные. Знаешь ли ты, что по этикету я никогда в жизни не должен покидать дворец?
– Никогда? – ужаснулась я.
– Никогда, – синие глаза герцога вдруг сделались грустными. – Но я пару раз убегал из-под бдительного ока Атони. Иногда я спрашиваю себя: кто же из нас на самом деле герцог… Я платил стражникам деньги – и под пытками не скажу, кому – и забирал у них лошадь, а потом скакал во весь опор по дорогам час или полтора, чтобы меня не хватились… Так что будь великодушна, Шайса.
Надо ли говорить, что я согласилась? Меня растрогал образ молодого герцога, запертого непререкаемыми законами в своей роскошной тюрьме. Может быть, я вспомнила о себе и о храме звезды? А может быть, все дело было в том, что Фэди был красив обжигающей красотой, а его глаза, то грустные, то шутливые, были такими бездонно синими?.. Я согласилась, лишь робко заикнувшись, что хотела бы видеть своих спутников.
– Я не могу принять их во дворце, – объяснил мне Фэди. – Ради тебя я выдержал с Атони и Советом мудрецов целую войну. Уверяю тебя, что они прекрасно устроились, и сама ты в любое время можешь спуститься к ним.
Отдохнув после обеда, я решила тотчас отправиться на поиски Рей дана, Готто и Чи-Гоана. Я должна была убедиться, что с ними все в порядке. Но ко мне явилась Джениси и начала расспрашивать, какое платье приготовить мне для вечернего выступления. Потом я вспомнила, что неплохо бы посмотреть зал, в котором меня попросят танцевать, и продумать некоторые движения, чтобы не ударить в грязь лицом. Несмотря ни на какие уверения герцога Фэди, мне все же не хотелось выглядеть деревенской плясуньей в глазах изысканной публики, перед которой мне предстояло танцевать. Потом ко мне прислали записку от двоюродной сестры Фэди, высокой герцогини Юниссы, которая умоляла зайти к ней. А на ее половине дворца на меня буквально набросилась остальная родня Фэди: его дядюшка высокий герцог Анзи, его супруга, полная, в рыжих буклях герцогиня Энита, и двое кузенов, которые усыпали поцелуями мои руки вплоть до самого вечера.
Перед выступлением портниха принесла мне платье. Когда я объясняла, что я хочу, выходило нечто среднее между воздушной туникой из храма Келлион и яркой короткой рубашкой с лю-штанского корабля. Вышло ни то, ни другое: мастерица разложила передо мной неизменные шаровары, расширяющиеся книзу, и короткую, до бедер, тунику с разрезами, без рукавов. И все это было ярко-малинового цвета, причем ткань была непрозрачной лишь настолько, чтобы наряд оставался пристойным. Танцевать я, как обычно, собиралась босиком.
Когда я огненной птицей влетела в зал, где ветер из высоких окон взметнул пламенем мои одежды, зрители встретили меня шквалом рукоплесканий. Но как только я сделала первое движение и верная Виса встала рядом со мной, все стихло. И в полной тишине я начала танцевать. Я решила исполнить для обитателей Поднебесного дворца Танец Утра, который так любила в свое время танцевать в храме Келлион. Этот танец рассказывал о радости нового дня и грусти прощания с угасающими звездами. А вдруг следующей ночью они не вернутся на небосклон? Вдруг их чистый свет в последний раз превращает небосвод в сверкающее жемчугами полотно? Но солнце уже окрасило рассветом горизонт, и звезды тают, прощаются с людьми… А люди забывают о них, с восторгом встречая дневное светило. Здесь каждое движение было исполнено чувства – радости или печали… И я, исполнившись вдохновения, творила танец на ходу, включая в него керато, успевшую соскучиться по нашей общей игре.
Вдруг тоненький голос флейты прозвучал в зале и словно повторил все мои движения. Его поддержала вторая флейта и какой-то струнный инструмент. Сначала музыканты робко следовали за моим танцем, а потом я, почувствовав мелодию, стала подчиняться ей. Заканчивали танец мы уже в дружном единстве…
Все, что стало происходить со мной с этого дня, я потом вспоминала, как некий пьяный вихрь, закруживший меня, или странный, чудный сон, полный волшебных блесток и радостного возбуждения, который оборвался тревожно и неожиданно. Сначала всеобщее восхищение, которое изливали на меня обитатели Поднебесного дворца, пугало меня и смущало. Но к хорошему люди привыкают быстро. Очень скоро голова у меня закружилась от постоянных рукоплесканий, перемены дорогих нарядов, ежевечерних балов. Все женщины искали моей дружбы, а мужчины наперебой признавались мне в любви. Выдержать все это без ущерба для своей души было бы сложно и более искушенному в жизни человеку, поэтому немудрено, что я действительно возомнила себя «несравненной Шайсой». Когда кто-то из придворных кавалеров прошептал мне: «Месяц, который ты провела здесь, – это счастливейшее время моей жизни», я ужаснулась. Месяц! Я совсем забыла, ради чего мы приехали в Мидон. За все это время мне ни разу не удалось спуститься на нижние террасы и встретиться с друзьями. Порой я просто забывала об их существовании. Они, правда, тоже не давали о себе знать, но я была уверена, что они обо мне не беспокоились. Слухи обо мне распространились по всему Ми-дону. Я знала, что герцога одолевали мольбы его подданных позволить мне выступить на одной из высоких террас для избранного круга аристократов. Я, конечно, была не против, но Фэди каждый раз качал головой:
– Мне кажется, Шайса, что в моем дворце появилось настоящее сокровище. Мне страшно подумать, что кто-то другой может обладать им. Иногда мне хочется, чтобы ты танцевала только для меня…
Честно говоря, так оно и было. Суматоха, царящая в моей голове, во многом объяснялась просто: к моему ужасу, я была влюблена. Взгляд темно-синих глаз преследовал меня ночью и днем. Когда я пыталась представить себе черты Рейдана, сквозь них, как наваждение, неизменно прорисовывалось лицо герцога Фэди. Однако я дала себе слово, что попытаюсь узнать у него о женщине из храма Келлион. Если она действительно жила в Мидоне, вряд ли герцог не знал о ней.
В тот вечер мы стояли с ним на балконе Поднебесного дворца, откуда был виден весь Мидон. Опускались сумерки. Горели фонари на улицах, горел свет в окнах домов, и вся гора казалась обернутой спиральными светящимися лентами. Ветер развевал мои волосы – после того, как Фэди сказал, что такую красоту нельзя прятать в прическах, я, вопреки местной моде, стала носить их распущенными, и многие придворные дамы уже последовали моему примеру. Герцог медленно пил вино и тоже задумчиво смотрел на свой город.
– Я давно хотела спросить у тебя… – начала я. – Ты знаешь, зачем я и мои друзья направлялись в Мидон?
Фэди удивленно поднял бровь, и я поняла, что он об этом даже не задумывался.
– Мне надо разыскать одного человека… Точнее, женщину. Она не здешняя, и может быть, появилась в Мидоне давно.
Фэди смотрел в темную даль и словно не слышал меня.
– Я чувствую, ты скоро покинешь меня, Шайса, – проговорил он вдруг.
Я как-то не думала об этом. Слова Фэди больно укололи меня, и тут же я поняла, что он говорит правду. Мне действительно пора было уходить. И хоть поклонение и восхищение обитателей Поднебесного дворца было мне приятно, я готова была отказаться от него. Но вот расстаться с Фэди! Фэди, которого я уже давно называла просто по имени – как никто из придворных. Фэди, с которым мы провели наедине столько вечеров в разговорах о всяких пустяках и которому я едва не рассказала всю правду о себе… Я, как всегда, хотела обладать всем, не теряя ничего.
Взгляд синих глаз стал совсем непроницаемо темным.
– Я завидую твоим друзьям, Шайса. Завидую тебе: вы свободны странствовать по миру, свободны в своих чувствах… Ты, наверное, удивлена, что я не засыпал тебя красивыми словами, как мои глупые придворные?
– Но ты же герцог, – сконфуженно пролепетала я.
– Я человек. Я мужчина, а твоя красота может свести с ума любого. Но что толку мне упражняться в красноречии, если я все равно никогда не смогу назвать тебя своей женой? Через пару лет соберется Совет мудрецов, прикинет, в каких дружественных городах и странах у правителей есть дочери на выданье, и сосватают мне невесту. Надеюсь, что будет она не из Фолесо: судя по твоим рассказам, народ там странный. И мне очень жаль, что среди тех, из кого будет выбирать Совет мудрецов, не окажется девушки из далекой страны Чонг… Вот так-то, Шайса. Любой из придворных дам я просто предложил бы провести ночь со мной, но не тебе.
– Почему? – внезапно охрипшим голосом спросила я. Фэди поставил бокал на узкую ограду балкона и взял меня за руку.
– Потому что ты такая юная. Потому что у тебя еще не было мужчины. Потому что ты – это ты. И я не тот человек, который испортит тебе жизнь.
Я едва не застонала, услышав эти слова. Теперь и этот мужчина решил поберечь меня, не спросив, хочу ли я этого! Воспоминание о Рейдане накатило на меня волной и, как ни странно, еще больше усилило тягу, которую я испытывала к Фэди. Я поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы. Он крепко сжал мои локти похолодевшими пальцами и вдруг впился губами в мой рот. Опершись от неожиданности на перила, я задела рукой бокал, и он полетел вниз, где-то с едва слышным звоном разбившись о камни. У меня за спиной была пропасть, отгороженная лишь тоненькими точеными столбиками из белого мрамора, но я не боялась упасть. Больше всего я боялась, что Фэди опомнится и начнет просить прощения за свою горячность. Но он лишь на секунду отстранился, спрашивая:
– Так ты этого хочешь?
– Да, да, – торопливо ответила я, снова притягивая его к себе.
Он улыбнулся и осторожно освободился из моих рук.
– Пойдем.
Он повел меня к входу в подземелья, а потом мы долго кружили по лабиринту коридоров. Здесь царила обычная вечерняя суета: откуда-то слышался смех, тихие разговоры. Навстречу нам, заливисто смеясь над чем-то, пробежали, придерживая длинные подолы, несколько девушек из свиты герцогини Юниссы. Потом нам встретилась Джениси, которая, уступив дорогу герцогу, вдруг громко и язвительно сказала мне:
– Поздравляю!
Какое-то неприятное ощущение шевельнулось во мне, но я прогнала его. Конечно, здесь ничего не сохранишь в тайне, но почему я должна что-либо скрывать?
У входа в свои покои Фэди сказал:
– А завтра вечером на пятой террасе ты сможешь станцевать для лучшей половины Мидона. Если ты, конечно, согласишься. Если женщина, которую ты ищешь, живет на верхних террасах, ты ее увидишь.
Комнаты герцога ничем не отличались от остальных жилых помещений дворца: те же ковры на полу и на стенах, тот же бархат на каменных скамьях. Но я, преодолевая все возрастающее смущение, делала вид, что с интересом оглядываюсь.
Фэди будничным движением скинул кафтан, оставшись в одних шароварах и рубашке. Меня вдруг холодной волной окатил страх: что я делаю? Это ведь не Готто, которого можно остановить, оттолкнуть… Это совсем чужой мне человек, он был близким лишь в моих мечтах, он герцог, он привык повелевать… Заметив мое волнение, Фэди сел на лежанку и, взяв меня за руки, сказал:
– Посмотри мне в глаза!
Он знал, о чем просил! Синяя магия его глаз снова погрузила меня в волшебный сон. Страх исчез, осталось лишь восхитительное тепло – это Фэди легко касался губами моих рук, поднимая рукав все выше и выше… Я зажмурилась, чувствуя, как его руки ловко расстегивают пуговицы на моем платье.
– Кто придумал эти дурацкие застежки! – проворчал он, вырывая одну из пуговиц с мясом.
В шелковой нижней рубашке я чувствовала себя нагой.
– Расстегни пояс сама, – велел мне Фэди.
Я послушалась, заворожено глядя на блики, ложащиеся от свечей на его лицо. Он быстро стащил с меня рубашку и схватил за руки, которыми я инстинктивно попыталась прикрыться. Потом шаровары легко скользнули к моим ногам.
– Посмотри, какая ты красивая! – сказал Фэди, разворачивая меня к зеркалу.
В полумраке комнаты отражения было не видно, лишь неясный белеющий силуэт. Я опустила глаза. За моей спиной была лежанка, покрытая множеством перин и подушек. Я много раз втайне от самой себя представляла, как это произойдет. Но воображение каждый раз рисовало мне солнечный день, щебет птиц на зеленых ветвях, облака, плывущие по небу и в моих счастливых глазах… Впервые за целый месяц моей жизни в Поднебесном дворце подземелье показалось мне тесным и мрачным. Здесь все совсем не так, как я мечтала, да и мужчина не тот, хоть он божественно красив.