355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Гуйда » Северные волки (СИ) » Текст книги (страница 4)
Северные волки (СИ)
  • Текст добавлен: 22 января 2020, 06:17

Текст книги "Северные волки (СИ)"


Автор книги: Елена Гуйда



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Он снова обежал взглядом лица своих друзей, братьев по оружию. И нахмурился, не отыскав среди них Ульва.

– Где Ульв? – спросил он, повернувшись лицом к Бьерну. Тот пожал плечами.

– Тролли его знают. Я не нянька ему, чтобы следить за каждым его шагом.

– Мы выйдем на рассвете, – отдал он короткий приказ и воины тут же разошлись каждый по своим делам.

Кто-то варил еду, кто-то чистил оружие, кто-то тешился с рабынями, взятыми в деревне.

Но Хальвдану было не до того. Он злился на брата. За то, что смел ему перечить при всех. За то что, не сказав ни слова, умчался носиться невесть где, как обиженная девица.

Да и вообще, на сердце было как-то неспокойно.

– Ульв просто ревнует тебя к этой фракийке, – сказал Бьерн. – Он едва мирится с тем, что ты любишь меня не меньше, чем его. И это только благодаря тому, что мы вместе проливали кровь в битвах и делили пиршественную чашу в Йолль, -усмехнулся он, вспоминая добрые времена у большого домашнего очага.

Это было его самое любимое время в году. Когда в очаг кладут огромное бревно и не смеют спать, пока от него не останется один пепел. Когда эль льется рекой, а жены закрывают глаза на то, что их мужья тешатся с молодыми рабынями. Когда старики рассказывают древние легенды, передавая их мудрость следующему поколению, а мужи хвастают отвагой, как на словах, так и на деле, сходясь врукопашную. Когда женщины заводят песни, подобно альвам, чаруя своими голосами... Эх. Как хотелось домой.

– Но едва он поймет, что она не так бесполезна, как он думает, остынет, -продолжил кормчий, вернувшись из своих воспоминаний. – Но тебя мучит не это, правда?

Хальвдан растер лицо ладонями.

– Куда они запропастились? – наконец спросил он.

– Тебе так не терпится узнать свою судьбу или ты тревожишься за фракийку? -ухмыльнулся Бьерн. – Может, ты думаешь, что она могла сбежать?

– От Хельги так просто не сбежала бы. Да и вообще. Мне кажется, зима была суровой в этих землях.

– Она не так слаба, как хочет казаться.

Да, это среди сильных воинов закаленных в битвах и честью сидеть за веслом, она казалась маленькой и хрупкой. Но он прекрасно помнил, с каким упорством она сражалась с бревном в их первую встречу. С таким видим Воинственная Хильд мчится на Слейпнире в гущу битвы.

Хальвдан и сам не заметил, как стал улыбаться, вспоминая об этом.

– Мне кажется, что девчонка тебе интересна не просто, как вещунья, – сказал Бьерн, подставляя лицо яркому весеннему солнцу. – Не потому ли ты не стал брать на ложе рабынь, взятых в деревне.

Хальвдан тут же перестал улыбаться.

– Ульву не следовало вырезать всех, – сказал он.

– Он был зол. К тому же пока мы не разведаем как следует местность, лучше, чтобы о нашем присутствии поменьше ходило слухов.

В чем-то кормчий был прав. Выжившие легко могли разнести вести по окрестностям. А опыт набегов говорил, что внезапность – лучшее оружие. Хотя с кем тут воевать? Если бы у их берегов посмел пристать вражеский корабль, то уже давно отправился бы в лапы Ньерда. А здесь... Глупо не брать то, что так и просится в руки. А глупцами северяне не были.

– Смотри! Вот и они, – ткнул он пальцем куда-то за спину Хальвдана и тот резко развернулся.

Хельги и Берта едва показались из густого подлеска, но от взгляда хевдинга не укрылось ее состояние. Казалось, на ногах ее держит одно упрямство. Бледная, что было странно для смуглой фракийки, с потухшим взглядом. Сейчас она была похожа не на воинственную валькирию, а на потерявшегося в лесу ребенка.

– Он что на ней верхом по лесу скакал? – спросил Бьерн, ни к кому в принципе не обращаясь.

– Даже если так, то меня сейчас это волнует меньше всего , – буркнул Хальвдан, сам не понимая, чем так могли разозлить его слова Бьерна.

На что брат только беззлобно рассмеялся.

– Зато вид у тебя такой...

– Заткнись, – сказал он,уже направляясь навстречу жрецу.

Хельги не спешил, подстраиваясь под усталый шаг Берты. А когда увидел идущего навстречу Хальвдана, и вовсе остановился.

– Скажи, что ты принес добрые вести, – обратился к жрецу вождь, едва сдерживая раздражение.

Хельги с улыбкой покосился на Берту и кивнул.

– Думаю уже то, что в этих землях тебе удалось отыскать вещунью, добрая весть.

– И что она видела? – все так же не глядя на девчонку, спросил Хальвдан.

– Как ты вырезал мою деревню, не щадя ни мужчин, ни женщин, – глухо сказала Берта, прежде, чем Хельги успел раскрыть рот. – Видела реки крови, из которых ты поил свое тщеславие.

Хальвдан удивленно вскинул бровь. И оскалился, тем самым и правда став похожим на волка.

– И ты конечно же мне захочешь отомстить, – наконец повернулся он к Берте. Девушка поджала губы и мотнула головой.

– Если я стану мстить, то чем тогда буду лучше тебя? – как то обреченно сказала она.

– Слава ассам, – насмешливо протянул хевдинг. – Иначе я боялся бы уснуть, страшась принять смерть от руки женщины и отправиться прямиком в Хель.

Но запнулся, когда она подняла полные ярости глаза.

– Вы и правда такие чудовища, как рассказывала Гесса. Не могу понять одного, почему она так восторженно о вac отзывалась.

– Может потому, что эти земли давно перестали рожать настоящих мужчин?

– Или потому, что была действительно безумна, как о ней говорили, – прошипела она, глядя в глаза тому, кого должна была бы бояться. Или опасаться хотя бы.

Хальвдан смерил ее пристальным взглядом, отметив, как сжались кулачки, придерживающие на груди одеяло. И внезапно еще больше разозлился, до конца не понимая на кого. На Бьерна с его намеками. Или Хельги... Или самого себя, что придает какое-то значение таким мелочам, вместо того, чтобы думать о предстоящем набеге. Он развернулся, процедив сквозь зубы:

– Скажи Снорри, пусть проследит за тем, чтобы она смыла с себя кровь и переоделась.

И ушел куда-то в сторону моря, так ни разу больше не оглянувшись.

ГЛАВА 15. Волосяная нить

Мирозданью нет дела до человечества. Ему безразличны человеческие чувства. Их желания, стремления, сомнения. Их боль.

Чтобы ни случилось с тобой сегодня, завтра все равно взойдет солнце. Все так же будут плыть по небу облака, распускаться по весне деревья и сбрасывать листья по осени. Все так же море будет облизывать волнами скалы, а чайки петь свою грустную песню, разрезая дыхание ветра.

Об этом думала Берта, сидя на поваленном дереве и подставляя мокрые волосы жаркому солнцу. Уж лучше об этом, чем о том унижении, что пришлось вынести.

– Отвернись! – потребовала она у Снорри в устье реки, впадавшей в море недалеко от лагеря.

– Хальвдан велел не спускать с тебя глаз, – осклабился он. – Поверь, я уже видел женское тело, и твое не лучшее из того, что мне встречалось.

Он говорил с ней на языке Норэгр. Но Берта хорошо понимала его речь. Она и сама удивлялась, как легко ей оказалось вспомнить язык, которому ее учила старуха Гесса. Еще ночью у костра с Хельги... И все же она не поверила своим ушам.

Берта сопела и краснела. Долго возмущалась и отказывалась лезть в воду, пока Снорри глазеет на нее. И все чего добилась было то, что Снорри просто подхватил ее на руки и бросил в реку.

Вода была ледяной. Это и не удивительно. Весна время непостоянства и изменчивости во всем. Утром может светить солнце, днем душить жара, к вечеру сгуститься тучи и небо прорвет дождем, а ночью по земле поползут холодные змеи заморозка.

Берта еще никогда не мылась так быстро. Летом она любила поплескаться в речке, а зимой смывала грязь в лохани. И пусть мылась всегда после брата с сестрой и в порядком остывшей воде, позволяла себе полежать подольше. Это было ее слабостью, привитой покойной матерью с детства.

«Чистота тела не менее важна, чем чистота души» – говорила она, поливая ее горячей водой и намыливая дорогим щелоком волосы.

Но ледяная река не место, где можно насладиться купанием. Да и грязь с себя пришлось смывать не снимая липшего к телу платья. Это было жутко неудобно. Но снова раздеваться перед мужчиной было выше ее сил. Одно дело старик Хельги. Другое – молодой здоровый Снорри. И пусть слово Хальвдана служило ей защитой, но все же недостаточно прочной для того, чтобы Берта могла за ним прятаться, не страшась ничего.

Особенно рыжего Ульва. Внутренности Берты завязывались узлом, стоило только вспомнить его звериные желтоватые глаза.

– Хальвдан велел дать тебе одежду, – сказал Снорри, когда мокрая и промерзшая до костей Берта все же выбралась на берег, отбивая зубами частую дробь. – Она конечно будет велика тебе, но другой не нашлось. – Протянул он ей мужскую рубаху и штаны.

Они правда оказались достаточно велики. Штаны пришлось подвернуть дважды, да и в поясе болтались так, что хоть держи руками, чтобы не упали. А рубаха, которой полагалось быть едва до средины бедра, за малым не доставала до колен. Слава Богу, или богам, Снорри не стал упрямиться в этот раз, и когда Берта попросила его отвернуться, все же послушался. Правда после того, как она пригрозила, что останется в мокром разорванном платье и умрет от простуды. Но все же...

– Держи, – протянул он ей кусок веревки, заливаясь от смеха. – А то похожа – на огородное пугало.

Берта надулась. Но глядя, как искренне он веселиться....

Было что-то в этом парне. Что располагало. Может то, что они были ровесниками и сложись все по-другому, могли бы стать друзьями. Или так действовал его легкий нрав... Но Берту не тяготило его присутствие. Казалось, что вовсе не пленница северян, а... гостья? Пожалуй, да.

– Зачем вы пришли? – спросила она, глядя, как пляшут веселые искры в глазах юноши. – Все это... Ради чего?

Все веселье с него слетело, как и не было.

– Наша земля прекрасна, Берта. Спроси меня – где лучшее место в Мидгарде и я отвечу тебе, что оно в Норэгр. Если по воле норн ты когда-нибудь увидишь величие фьордов. Водопадов, что скользят по скалистым склонам... – глаза Снорри уже не видели Берту. Он был там – в далекой прекрасной стране.

– И все же вы покидаете ее. Проделываете опасный и далекий путь. Ради чего? Зачем все это? Слава? Богатство? – вернула она его обратно.

– И то и другое, – улыбнулся он. – Невозможно попасть в Вальхаллу, не рискнув жизнью. Но есть и более простая причина. Наши земли так же скупы, как и прекрасны. За посевами приходиться ходить, как за малыми детьми. И они все равно гибнут. А скот на зиму выбивают и солят, оставляя единицы, чтобы разводить его снова по весне. Наши дети умирают, не пережив зиму. А потому слабых с рождения отдают альвам.

– То есть, – ужаснулась Берта. – Вы убиваете собственных детей?

– Они все равно не выживают. Я же говорю, что Норэгр сурова к своим детям. Их уносят в лес...

Снорри замолчал, оставляя Берте додумать самой, что с ними случается потом.

– Но бывает так, что боги щадят таких детей. Говорят, что Хальвдан родился слабым и в очень суровую зиму. Он едва дышал. И его отец Ульв следуя обычаю, отнес его в лес. Но поутру колыбель стояла на пороге их дома. А сам Хальвдан был жив и здоров, – Снорри улыбнулся. – Ульв думал, что это подменыш, что альвы принесли ему на порог своего ребенка. А с такими поступают не лучше чем со слабыми... Но едва он взял секиру, на колыбель сел огромный ворон. Ходят слухи, что это сам Один послал своего слугу, чтобы защитить того, кому отмеряна великая судьба... Но кто знает как было дело. Сам Ульв предпочитает молчать об этом. Но имя ему дал Хравн.

– Ворон? Но ведь вы зовете его Хальвдан...

– У него много имен. Почти как у отца богов, – усмехнулся Снорри. – Полуданом его назвали после того, как он вернулся из Дании, где его воспитывал старый друг его отца Олаф Удачливый. С его сыном он впервые ходил в море на спине дракона. Тогда и назван был Любимцем Богов.

– Сколько имен у одного человека, – улыбнулась Бертрада. – Не много ли?

– Боги отмеряли ему много удачи. И однажды я буду хвастать перед детьми, что сражался с великим Хальвданом Любимцем богов бок о бок.

– Если доживешь, – буркнула Берта подбирая мокрое платье, услышав о предстоящих сражениях.

– Наши судьбы в руках прях... – пожал плечами Снорри.

Эти слова развеяли всю легкость с души Берты, которая едва появилась благодаря молодому северянину.

– Пойдем назад, – сказала она и первой поспешила по направлению к лагерю.

– Только выбрось эту тряпку. Даже если и заштопаешь, вряд ли она будет удобней мужских одежд.

Берта дернула завязавшиеся в огромный колтун волосы и тяжело вздохнула. Вот и все. Придется избавиться от того, что она считала чуть не самым красивым в ней. Но расчесать волосы не представлялось возможным, а значит... Волос было жалко до слез. Она не резала их уже несколько лет. Длинные, послушные и мягкие, они напоминали ей о матери. Нет, не тем, что были такими же. Просто, прикасаясь к ним, Берта вспоминала, как мать вечерами сидела рядом, разбирала прядь за прядью и заплетала в косы... сейчас же... Что ж, все в жизни меняется и, расставаясь с прошлой жизнью – это будет не самой большой ее потерей. Пусть и придется обрезать последнюю нить, связывающую ее с прошлым.

– Снорри, дай мне нож, – попросила она, повернувшись к рядом сидящему парню.

– Это еще зачем? – нахмурился он.

Берта закусила губу, не решаясь сказать о том, что собиралась сделать.

– Мне тоже интересно, – прозвучал за спиной голос, который Берта предпочитала бы не слышать сегодня. А лучше вообще никогда.

Она не стала поворачиваться к говорившему. Но и отвечать не стала.

– Иди Снорри, я посторожу фракийскую ведьму.

Берта видела нерешительность на лице Снорри. Но ослушаться брата своего хевдинга не решился. Бросив короткий взгляд на девушку, он поднялся и пошел к остальным воинам. Сейчас Бертрада жалела о своем желании не приближаться к северянам слишком близко. Жалела, что решила просохнуть у кромки леса. Из лагеря хорошо видно было место, где она сидела, но реши Ульв перерезать ей горло... Ком страха встал в горле, едва рыжий Лис сел рядом на бревно и требовалась немалая выдержка, чтобы не отодвинуться тут же. Берта хорошо помнила слова Гессы о том, что не стоит показывать своего страха. И уж перед кем, а перед ним она не собиралась демонстрировать эту слабость.

– Ты ведь боишься меня, ведьма. Хочешь казаться храброй? – насмешливо спросил он.

Она не стала отвечать. Мало того, продолжала, как ни в чем не бывало, раздирать спутанные волосы.

– Так зачем тебе нож? – не унимался Ульв.

И снова Берта молчала, дергая колтуны с такой злостью, что выдирала пряди с корнями. И все же боль не позволяла потерять самообладание.

Но она никак не ожидала, что Ульва это только разозлит Одним движением он вцепился в ее шею, сжав так, что из глаз брызнули слезы. Он держал ее подобно ястребу, поймавшему неразумную перепелку. И сомнений не было, вырваться из этой хватки самой у нее было столько же шансов, как у той перепелки из когтей ястреба.

– Зачем тебе нож? – прошипел он у самого ее лица.

Берта чувствовала его дыхание на своей похолодевшей коже. Понимала, что ему ничего не стоит сейчас свернуть ей шею...

– Волосы...– выкрикнула она, и когда его бровь удивленно изогнулась, добавила. – Я хочу их обрезать.

Он разжал пальцы так же стремительно, как и схватил ее шею. И Берта не удержалась от того, чтобы растереть ее.

«Только не плачь. Не при нем» – повторяла она про себя, кусая губы.

– Я не верю тебе, колдунья. И что бы там ни говорил Хальвдан... – он поднялся, стоя к ней спиной, и тень, которую отбросило его тело, казалось, прижала Берту к земле, неподъемным грузом. – Если ты что-то против него помышляешь, ведьма, твоя участь будет мучительной настолько, что ты будешь молить не о пощаде, а о смерти.

И только когда он сделал шаг по направлению к лагерю, Берта украдкой перевела дыхание. Но Лис резко развернулся. Она и глазом моргнуть не успела, как сгреб ее волосы в кулак и, выхватив охотничий нож, отсек одним резким движением. И больше, не сказав и слова, ушел, насвистывая что-то себе под нос. А Берта сидела, не в силах сдвинуться с места и смотрела на рассыпавшиеся у ее ног волосы.

Крупные слезинки катились по щекам. Но это была минутная слабость. Нервными движениями она утерла слезы. Подняла одну длинную прядь и сплела в косичку. Достала из-за пазухи висевшее на обычном кожаном шнурке серебряное колечко и продела в него волосяную нить.

– Чтобы не забыть... – повторила она слова Хельги жреца и спрятала его под одеждой.

Она будет помнить. Помнить этот день.

Бертрада встала, отряхнула с себя остатки волос и пошла следом за Ульвом.

Она не собиралась показывать свой страх. Не хотела, чтобы он понял, как напугал ее. Бросил ей вызов? Вот и ладно. Теперь девушка точно знала, как сделать, чтобы больше он не смел к ней даже приближаться. Она должна была стать не просто важной, а незаменимой для Хальвдана.

В памяти всплыло видение. Полутемная келья и два сплетенных обнаженных тела на узком ложе.

Берта сглотнула вязкую слюну. Что ж, норны спряли странную нить для нее.

ГЛАВА 16. Тетушка Маргрэта

Вечер выдался на удивление теплым. Таких вечеров люди ждут долгие зимние дни и радуются им, зачастую, не спеша прятаться под крышами своих домов. В такие вечера хорошо оказаться на берегу реки. Рядом с любимым человеком. Если он конечно есть... Но уж никак не посреди военного лагеря.

Берта была благодарна Снорри за то, что он не стал ее ни о чем спрашивать, когда увидел, что стало с ее волосами. Меньше всего хотелось ему что-либо объяснять. И все же он косился на нее с таким виноватым видом, что хотелось спрятаться от его взгляда, подобно улитке в свою раковину. А потому она старалась на него не смотреть. Молча жевала подгорелую говядину, на вкус напоминающую подошву. По другую сторону костра сидел воин, кажется, Торин и еще один, имя которого она пока не знала. Один прижимал к себе Мари, второй Лиз.

Мари все так же напоминала куклу, сшитую из тряпичных лоскутов. Она едва реагировала на то, что Торин чуть не здесь же задирал ей подол одной рукой, ощупывая обнаженные бедра. Глядя на это, кусок в горло не лез. Но Берта упорно жевала, не в силах отвести взгляд. Но все же не выдержала, когда Торин цапнул ее за руку и, оттащив всего на пару шагов от костра, повалил на землю. Мари не издала ни звука. Берта силилась вспомнить хоть слово, произнесенное ею после нападения на деревню, и все тщетно. Вот и сейчас, не смотря на гул у костра, казалось, что Берта оглохла, насколько немым было действо, происходящее всего в паре шагов от нее.

Она не могла смотреть на резкие движения навалившегося на Мари сверху воина, на то как содрогаются при этом раскинутые в стороны ее тонкие ноги... Это было выше ее сил. Но что она могла сделать? Попросить Хальвдана? Так кто она такая, чтобы просить о чем-либо хевдинга?

И все что оставалось, только отвести взгляд. И тут же он остановился на Лиз. Лиз давно овдовела. Конечно, тетушка Маргрэта третья женщина из деревни тоже теперь овдовела, но Лиз потеряла мужа задолго до этого. Он погиб на охоте четыре года тому назад. Ходили разные слухи о том, что тогда случилось. Поговаривали, что староста Мартин подстрелил его специально, чтобы забраться в постель к молодой и красивой вдове. Но тот утверждал, что все получилось случайно. Он просто спутал его со зверем. Конечно же, никто ему не поверил. Особенно, когда тот стал наведываться к Лиз. Берта не могла ее осуждать. Молодой вдове с трехлетним сыном на руках не сладко одной. Еще недавно она и сама едва не примерила подобную жизнь на себя. Но увы, таких как Берта было не много. Тетушка Маргрэта не раз устраивала скандалы. Трепала ее имя на каждом шагу... До этой зимы. Когда бог забрал малыша Ги. А Лиз попыталась выставить Мартина за дверь. Но это у нее не получилось. Староста поколотил ее так, что Гесса не отходила от Лиз неделю. А после поклялась, что если подобное повторится, то проклянет его и весь его род до седьмого колена. Это стало причиной новых сплетен, распускаемых Маргрэтой. Что ж, теперь им уже некого делить. Да и судьба их сравняла, сделав обеих потехой язычников северян. Но не это привлекло внимание Бертрады.

Лиз не стремилась отстраниться от мужчины. Да и на сломанную Мари она была мало похожа. Наоборот.

Берта едва могла сдержать удивление, глядя, как она прижимается к северянину. Как робко ему улыбается. И как доверчиво берет его за руку, когда они уходят от общего костра подальше.

– Чертова шлюха сможет хорошо устроится даже в аду, – сказала Маргрэта, сидящая отдельно от всех.

Она говорила на фракийском, потому не многие поняли о чем вела речь тетка. Кроме Берты, конечно.

– Разве мы можем ее за это осуждать? – спросила она. Лицо Маргрэты окаменело.

– Конечно, разве ведьма станет осуждать шлюху, – пошипела она подобно гадюке. -Но Господь всеведущ. И кара Его еще обрушится на ваши головы, – последние слова она выкрикнула, за что заработала такую оплеуху от Бьерна, что повалилась на землю.

Это заставило ее замолчать. Но слова, брошенные ею, оставили дурной осадок на душе. Берта не могла больше сидеть здесь.

Она встала и отошла от костра ровно настолько, чтобы Снорри мог ее видеть, и настолько, чтобы не заметил ее состояния.

И только отойдя достаточно далеко, она дала волю чувствам.

Так, наверное, чувствует себя выброшенная на берег рыба. Хватает воздух ртом, в бессмысленной надежде продлить свою жизнь.

Бертрада и не думала, что после всего ее могут уязвить просто слова. Но нет. Слова, брошенные Маргрэтой, больно ранили. Разве хотела она такой судьбы. Себе, Мари, Маргрэт, Лиз... и уж тем более она не желала того, что случилось с Мартином, Жаном... Гессой... Так почему же теперь в словах Маргрэты ей слышалось обвинение? Или может она придумала это? Услышала то, чего та и не думала говорить?

– Зачем ты обрезала волосы?

Вопрос застал ее врасплох. И Берта сделала пару глубоких вдохов, прежде чем повернуться к задавшему его. И все же не смогла до конца скрыть свои чувства. Как и понять видел ли ее смятение Хальвдан.

– Они мешали, – ответила Бертрада, чуть помедлив.

Она не видела лица, из-за света костра и полной луны за его спиной. Не видела, как нахмурился хевдинг.

– Завтра мы выходим в море. И я хотел спросить, что ты видела?

Берта поморщилась. Кто бы сомневался, что ему нужен только ее дар. Проклятый дар старухи Гессы, от которого она бы с радостью отказалась. Знать бы еще, как это сделать.

– Ты хочешь разграбить обитель святого Бенедикта, – сказала она.

Девушка не обратила внимания на то, как напряглись его плечи при этих словах. Как изменилось дыхание.

– Тебе это удастся.

И только хотела обойти Хальвдана, чтобы вернуться к костру, как он остановил ее, схватив за руку повыше локтя. Его хватка была крепкой, но не причиняла боли. И все же жар, исходивший от его руки, обжигал. Чуть ощутимым покалыванеим расползался по телу.

– И это все? – спросил он.

Берта развернулась к нему. Теперь, когда лунные лучи упали на его лицо, можно было разглядеть и насупленные брови, и настороженность во взгляде. Хмурую складку на лбу, которую захотелось разгладить касанием.

Но ветер, напоенный ночной влагой бросил непослушные, неровно обрезанные волосы Бертраде на лицо, скрыв его всего на миг от ее взгляда. Но и этого мига хватило.

– Что ты хочешь услышать еще? – спросила она устало, опустив взгляд, и запнулась.

По земле тянулся туман.

Казалось бы, что странного и пугающего может быть в тумане? Ничего, если бы Берта не видела его раньше. Тогда у постели Вальда, и позже – возле умирающей Гессы.

Берта не успела и рта открыть, как туман стал клубиться, сворачиваться, пробираться все ближе к людям у костра. И в то же время, обтекая светлый круг, обрисованный светом живого огня.

Но там, где падал свет луны, он становился гуще, холоднее. Высасывал тепло из тела. Из Берты. Она неосознанно сделала шаг к единственному, что казалось, могло отогреть ее. Прижалась к жаркому телу. И судорожно вдохнула, когда из тумана показалась она.

Жуткая женщина. Теперь она знала, как ее называть. Не знала одного – зачем она здесь.

Хель улыбнулась ей, как старой знакомой, оскалив синие клыки. И повернула голову, предлагая и Берте посмотреть.

Мари. Она снова сидела у костра. Уже с другим воином. Имя которому Берте было неизвестно. Он целовал ее шею, шарил рукой под разодранным подолом. Но миг– и Мари напряглась, дернулась...

– Нет! -выкрикнула Берта. Но было слишком поздно.

Мари выхватила охотничий нож из-за пояса северянина и воткнула его просто в шею. По ее плечу, груди, рукам потекла горячая, исходящая паром кровь. Кто-то ударил ее и она, казалось, потеряла сознание, оттащил за волосы, бросив, словно куль. И никому сейчас не было до нее дела, кроме Маргрэты.

Мужчины обступили раненого со всех сторон, но смерть не уходит одна. Ее жуткий смех резанул по ушам так, что Берта зажала их руками, согнувшись пополам.

– Мы скоро встретимся, – пообещала та, что ходит в тумане.

И это было последним, что видела и слышала Берта, перед тем, как ноги ее подкосились, а разум затуманился, затянутый инеистым туманом мира мертвых. И она обязательно упала бы, подобно срубленному древу, но обжигающе горячие руки подхватили ее тонкое тело. Оторвали от земли. И Берта, сама не понимая, что делает, прижалась к телу мужчины, ища тепла и защиты.

ГЛАВА 17. Последний корабль

Существует множество способов уйти из жизни для мужчины. Славная смерть в битве, когда сами посланницы богов спускаются за павшим воином. Или удостоиться чести стать жертвой богам, придя прямиком к золотому престолу Отца богов. Возможно, это гибель в схватке с диким зверем в лесной чащобе. Или же в собственной постели, зажав в руке верную спутницу, боевую сталь. И даже спокойная кончина может привести в Вальхаллу, если сумеешь пройти к золотым вратам по тонкой кромке оружия.

Но нет позорней и ужасней смерти, чем пасть от руки ребенка, старика или женщины. Рабыни. Такой конец не откроет золотых врат. Воину, умершему столь бессмысленной смертью, одна дорога. В туманы Хельхейма. О нем не сложат песен. Его имя не станут восхвалять скальды. Оно просто затеряется во времени. Его слижут волны лет, как следы с мокрого песка.

Это действительно страшная смерть. Жуткое проклятье, которого страшился каждый сын Норэгр. И если и есть способ испугать северного волка, то только предсказать ему подобный конец.

Знал ли Ивар, как оборвется нить его жизни? Видят боги, если бы знал, то в жизни бы не подошел ни к одной женщине и на полет стрелы. Но его судьба была неведома ему...

Знал ли Хальвдан, как закончит свой поход его добрый боевой товарищ? Если бы знал, то ни за что не пустил бы его на борт своего корабля.

– Не вини себя, – сказал ему Бьерн. – Никто не может знать, где оборвется пряжа, сплетенная для нас норнами.

Он был прав. Прав во всем, но все же Хальвдан не мог избавиться от тяжелого чувства. И молчаливое осуждение во взгляде Ульва только подливало масла в огонь.

– Это все колдунья. Это из-за фракийки боги отвернулись от нас, – шипел он, когда Хальвдан, оставив едва живую, холодную, как лед, вельву, и вместе со всеми стал готовить Ивара к последнему плаванью. – Избавься от нее, пока мы все не отправились к великанше.

Может его слова и не задели бы Хальвдана, если бы не помнил, как вела себя Берта перед смертью Ивара. Как побледнела, глядя на воина. Как холодна стала. Она точно видела, что должно случиться. И от этого становилось не по себе. Но вместе с тем, он не мог забыть, как доверчиво она жалась к нему. Словно хотела согреться, спрятаться от того, что видела. Как вместо того, чтобы насторожиться, он, как юнец, поддался порыву, обнял ее, вдохнул ее запах. Сейчас Любимец богов мог бы поклясться, что Берта и не заметила этого. Она снова куталась во все, что давал Хельги, и стучала зубами о край деревянной чаши.

– Я доверяю Хельги, – отрезал Хальвдан, тем самым оборвав все гневные речи Ульва.

И все же то, как уходил Ивар, не могло оставить его равнодушным. Он заслуживал большего, чем маленькая старая рыбацкая лодка, найденная на берегу. И уж точно не заслужил того, что ему уготовано по ту сторону.

Многие из его хирда сейчас вспоминали, как Ивар Дан стал частью команды.Это было тогда, когда Хальвдан объявил о походе на Бригию, три года тому. Тогда Ивару было тридцать шесть лет. Не считая Бьерна и Хельги, он должен был стать самым старшим в его хирде. Многие слышали о том, как он ходил к берегам Иссилдера на борту Скалящегося, принадлежащего даннскому ярлу Рагнару. Тем более его появление удивило молодого хевдинга, у которого был то всего один корабль.

– Я слышал о твоей удаче, Хальвдан Любимец богов. Слышал, что сам Один посылает своего Ворона, тебе в помощь. И хочу, чтобы моя секира служила тебе.

– Зачем мне такой старик, как ты? – усмехнулся Хальвдан, принимая из рук бригийской рабыни серебряный кубок, привезенный из его первого похода и отпивая добрый эль, что умели варить только в Норэгр. И протягивая его гостю лично.

Ивар усмехнулся.

– Ты можешь спросить ярла Рагнара, чего стоит Ивар Дан.

– Если ты уверен, что ярл будет щедр на похвалы, почему тогда здесь?

– Говорю же, хочу закончить свою жизнь рядом с тем, кому благоволят боги. Может и мне достанется часть твоей удачи, – сказал он, утирая пену с бороды. Хальвдан рассмеялся. Не насмешливо, скорее радостно.

– В таком случае, на Режущем Волны найдется весло для тебя.

– Клянусь молотом Тора, ты не пожалеешь об этом.

Он и правда не жалел. Ивар был прекрасным бойцом. И уж точно не заслуживал того, что случилось. Как так вышло, что он достался великанше Хель? Что на миг ослабил бдительность...

Если бы Хальвдан знал, что так будет, то не позволил бы ему даже рта открыть в тот день, когда Ивар переступил порог его дома.

Хельги завел песнь, взывая к богам, обходя по кругу лодку, на которой лежал восково-желтый Ивар. Есть ли смысл просить у них? Тех, кто не знает жалости и не прощает ошибок?

Подвели рабыню. Ту самую, что оборвала жизнь прославленного воина. Никто не скрывал ненависти, глядя на нее. Но похоже, это мало ее заботило. Кажется, дух давно оставил это тело, оставив только пустой сосуд. Но пустое тело не смогло бы сделать то, что сделала она.

Хельги все так же распевая песню, вытащил нож, подняв его над головой, показывая воинам и богам. Рабыню поставили на колени в лодке, лицом к Ивару и Хельги одним сильным движением перерезал ей горло.

Хальвдану оставалось только надеяться, что боги передумают, получив жертву. А если нет, то в морозных туманах Ивару не будет так одиноко.

В полной тишине спустили лодку на воду, проводив достаточно, чтобы волны сами оттащили ее от берега.

Свистнули зажженные стрелы, и щедро политое растопленным свиным жиром судно объял огонь. В небо поднялся черный столб дыма...

И все это в полной тишине. Только шелест волн по отполированной годами гальке. Никто не сказал ни слова. Не выказал надежды на новую встречу, боясь накликать такую судьбу и на себя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю