Текст книги "Северные волки (СИ)"
Автор книги: Елена Гуйда
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
– Ульв, оставь ее, – коротко бросил Хальвдан, даже не поднимая глаз на застывшую словно перед боем парочку.
– Она уже ублажила тебя?
Хальвдан рыкнул, словно недовольный зверь, приказывающий низшему подчиниться. И Берта, сама удивляясь собственной дерзости, усмехнулась в лицо, находившееся непозволительно близко, обнажив белые ровные зубы. Что ей еще терять? Даже если судьба ей разделить участь Мари, она не станет ее покорно принимать. Она встретит свою судьбу с гордо поднятой головой.
– Я поклялся, что стану защищать ее, как сестру. И если ты ценишь наше кровное родство, не заставишь выбирать.
На миг на лице, покрытом мелкими веснушками, мелькнуло удивление и тут же сменилось надменным безразличием.
Он не сказал больше ни слова, пройдя мимо и толкнув ее плечом так, что Берта едва не упала. И только благодаря стоящему позади словно тень Снорри, что подхватил ее под локоть, устояла на ногах.
Она благодарно улыбнулась юноше и снова развернулась к мужчинам, сидящим у костра.
Великан, которого она про себя назвала Медведем, смотрел нее, не скрывая улыбки, а в глазах его плясали добрые смешинки. Странно, но глядя на него сейчас, Берте становилось легче дышать, словно само присутствие этого доброго здоровяка обещало ей защиту. А вот хмуро сдвинутые брови Хальвдана пугали. Или пугала та неизвестность, будто она ступала по краю пропасти с завязанными глазами. И все они знали, куда ведет тропа под ее ногами. А она нет.
– Хельги Жрец, – не выдержав тишины повисшей вокруг, позвал Хальвдан
Его раздражало все происходящее. Внимание его воинов к девчонке. Дерзкое поведение кровного брата. И сама девица, пока принесшая больше недоразумений в его хирд, чем обещанной помощи.
Хельги встал, словно только и ждал, когда к нему обратятся. Его полуслепые глаза обежали присутствующих, остановившись на девушке и та, не удержавшись, закусила губу. Ее огромные глаза расширились, когда Хельги подошел к ней с ловкостью, на которое не способно казалось старческое тело. «Не так она и храбра и бесстрашна, как хочет казаться» – усмехнулся про себя Хальвдан. Но говорить ничего не стал. И когда старик взял ее за руку, уводя в темноту леса, только облегченно вздохнул.
– Когда боги хотят наградить мужчину, они дают ему женщину. Когда наказать – две, – сказал, ни к кому не обращаясь, Бьерн.
Хальвдан не понимал, к чему были эти слова. И уже хотел было спросить, как старик остановился у самого края освещенного светом костра круга и сказал, не оборачиваясь:
– Приведите мне черную козу.
Хальвдан кивнул, чувствуя, что вот-вот свершится что-то важное и подал знак юному Снорри, чтобы тот исполнил просьбу жреца. И молодой Иварссон тут же сорвался с места, спеша исполнить волю своего хевдинга. Заблеяла коза.
Хальвдан бы с радостью сделал это сам. Но положение не позволило. Не позволило отправиться следом за ними в темноту леса. Если бы это было нужно -Хельги позвал бы его сам. А так остается только ждать.
ГЛАВА 10. Древнее колдовство
Неровный свет костра плясал по застывшим в неподвижности кронам деревьев. Только резвый весенний ветер путался в тонких ветках, едва обзаведшихся первой листвой. Дым стелился по земле, скрывая под собой пожухлую листву, и смешивался с густым туманом.
Берте не было холодно. Даже, несмотря на тонкое не по погоде платье, в котором еще утром она покинула свой дом и то и дело срывающиеся с губ облачка пара. И все же она дрожала. От страха. Неизвестности. От одного взгляда на жреца, что расставлял сейчас вокруг костра долбленные деревянные чаши, почерневшие то ли от времени, то ли... не хотелось думать о том, что в них было до этого, но куда спрячешься от правды? Скорее всего, в них была кровь. Жертвенная кровь, о которой рассказывала ей некогда Гесса. Кровь такой же козы, что привел Снорри. Ее козы, что годами спасала маленькую семью Берты от голодной смерти, и которой суждено закончить жизнь жертвой.
Почему то ее было жаль до слез. Наверное, потому, что Берта все еще не верила в то, что больше нет деревни, где она жила. Что все, кого она знала с детства, покинули этот мир сегодня, а те, что остались в живых, могли им только завидовать. Она не верила. Может потому, что не видела ни горящих домов, ни разбросанных трупов на пустых улочках. Не слышала, как кричали вороны, подбирающие добычу за жестокими чудовищами. Она не видела этого. Не оплакала Гессу, что теперь, наверное, блуждает в инистых туманах Хельхейма. Но сомнений не было, что все было именно так. А порой, закрывая глаза, ей виделись жуткие картины, нарисованные ее воображением. И от этой мысли к горлу подступала тошнота. Берта запретила себе пока думать об этом.
Вместо этого она мысленно стала сравнивать жреца северных волков и отца Оливера.
Искала хоть что-то общее и не находила.
Отец Оливер был гораздо моложе этого северянина, но годы в молитвах и степенности сделали его тело обрюзгшим, не способным вынести даже пяти минут быстрой ходьбы. Этот же старик... Берта удивлялась – откуда в нем столько силы и ловкости. Она в свои семнадцать едва поспевала за ним, спотыкаясь о торчащие из-под земли коварные корни деревьев. Он же... словно знал наизусть каждый куст в этом чужом для него лесу. Или может, это древние боги и духи вели его?
Она вспоминала темную рясу из грубого сукна, в которую заворачивался отец Оливер. Даже на вид она была неудобной и колючей. И разглядывала Хельги. Его одежда мало чем отличалась от одежды остальных северян. Безрукавка из мягкой кожи, что оголяла руки до самых плеч и кожаные штаны. И, наверное, единственное по чему в нем узнавали жреца, было множество колец в бороде и браслеты странного плетения на запястья. А у отца Оливера был всего лишь большой серебряный крест на груди.
Наверное, странно было то, что находясь в лесу с человеком от которого не знаешь чего ждать, занимаешься тем, что сравниваешь его с христианским священником. Но это как-то неуловимо успокаивало. И еще... Берта была почему-то уверена, что он не причинит ей вреда. По крайней мере, не убьет. А сохранить жизнь это уже и так много.
К тому же, немного справившись с потрясениями, Берта начала подумывать о том, чтобы бежать, выгадав момент, к фракийцам. Может в обитель святого Бенедикта, где сможет спрятаться за высокими стенами от всего мира. А потом разыскать брата с сестрой и начать строить свою жизнь заново. А для этого нужно было, чтобы они не сомневались в том, что Берта и сама хочет остаться с волками.
В этом решении ей помог увериться Ульв, внушающий всем своим видом чувство опасности. И еще странное чувство, словно ее загнали в угол, из которого не выбраться.
– Расскажи о ней. Для дочери ты молода. Ты ей внучка? – спросил жрец на фракийском и Берта сжала пальцы, чтобы не выдать их дрожи.
Его голос. Глухой и гулкий одновременно. Казалось, что он говорил со дна колодца. И все же она послушно ответила:
– Если ты о Гессе, то более странной женщины мне не доводилось встречать.
Старик улыбнулся. И на миг показалось, что это нехитрое движение изменило всего его, превратив в простого старика, каких множество во Фракии. И тут же снова лицо его окаменело.
– Ты знал ее? – спросила Берта, сама удивляясь своей смелости и поджав губы.
Старик оставил свои чаши и мешочки с зельями и задумчиво посмотрел на Берту. Под этим взглядом становилось неуютно. Словно на тебя смотрит древнее могущественное существо, имеющее мало общего с человеческим родом.
– Ты похожа на нее больше, чем сама того хочешь, – сказал он и Берта поморщилась, не желая признавать его слова за правду. – Можешь кривиться, сколько хочешь, но я помню ее именно такой, как ты сейчас. И дело даже не в том, что у тебя ее глаза и дерзость в них. И даже не в том, что ты унаследовала ее дар, юная вельва. Дело в том, что ты, как и она, никогда не смиришься со сплетенной для тебя нитью судьбы. Но у тебя есть выбор. Стать такой, как она, теша свою гордость, или же...
Что было это «или» он не стал договаривать. Но Берте и не нужно было. Стать такой, как Гесса, хотелось меньше всего. Но и оставаться с чужими ей мужчинами... Пусть она и не была доброй христианкой, но и падшей женщиной, наложницей одного из волков, который несомненно сумеет уговорить взявшего ее под опеку Хальвдана, отдать ее ему, стать не могла.
Хельги тихо рассмеялся. И смех его был, как осыпающееся мелкое каменное крошево со склона скалы. Жуткий смех.
– Ты глупа и юна, Берта, если думаешь, что хевдинг рискнет тебя с кем-то делить. Он дал клятву и не нарушит ее. Полночная наездница знала, как заставить его оберегать тебя. Все же ее колдовство, которое она взяла от великанши, сильно.
– Почему ты называешь ее полночной наездницей? Старик побарабанил пальцами по деревянной чаше.
– Те, кто путаются с Хель – так зовутся. И мне остается просить богов, чтобы и тебя не постигла та же участь.
Берта еще многое хотела спросить о старухе Гессе. О том, что было тогда, когда ее знал Хельги жрец. Но получив такой ответ, больше не решилась спрашивать. И только задумчиво скребла пальцем схваченную весенним заморозком землю.
– Пора, – сказал жрец, расстелив на земле битое одеяло. – Ложись.
У Берты похолодело все внутри от дурного предчувствия. И не зря.
Едва голова ее коснулась земли, как жрец завел песню. Подобное она уже слышала однажды, когда в деревне была засуха, и старуха Гесса взывала к древним богам и приносила им жертву.
Тело Берты наливалось тяжестью. Постепенно отделяя ее от реальности. И уже совсем скоро она не могла пошевелить ни рукой, ни даже пальцем.
Почти по-человечьи вскрикнула коза, обрызгав ее теплой кровью, но она уже не видела этого. Глаза ее заволокло туманом. И Берта как-то вяло подумала, что это странно.
Она чувствовала, как ее шеи, оказавшейся обнаженной, груди и ног, касаются холодные пальцы, оставляя за собой липкую влагу.
Она не могла дышать. Не могла думать. Чувствовала, что уплывает куда-то. Но все же – старалась зацепиться за реальность. Из последних сил открыла словно налитые свинцом веки. И ужаснулась тому, что увидела.
За спиной Хельги жреца стояла женщина. Одна половина ее лица была белой, как первый снег, вторая же – синей. Берта хотела крикнуть. Предостеречь старика. Но не смогла открыть рта, издать и звука.
И только когда сознание ее покинуло совсем, она услышала крик ворона. И почему-то именно этот крик заставил ее успокоиться. Отдаться тому ветру, что уносил ее в неизвестный доселе мир.
Глава 11 Виконт де Фрюльи
– Побей меня гром небесный, если я ошибся, и здесь нет деревни, – в сердцах сплюнул Фульк. – Я уже представлял, как выпью местного пойла и приласкаю крестьянку помоложе.
Рене улыбнулся и поднялся на стременах, оглядывая окрестности, прищурил темные глаза. Вечерние сумерки окутывали долину, и разглядеть хоть что-то не было возможности. Но темнота не может спрятать запах. Запах дыма. А значит и очага. Деревня и правда была недалеко.
Рене привычным жестом поправил растрепавшиеся непослушные кучерявые волосы, черные, как и у всех представителей рода Фрюльи и оглянулся на друга, заговорчески ему подмигнув.
– Если семя, которое ты так щедро рассеял по всему побережью Фракийского моря, даст всходы, будь готов к тому, что придет время собирать урожай, – поддел он друга.
– Зато ты слишком набожен, чтобы бросить его хоть где-то.
– Я просто не бросаю его где попало, – рассмеялся Рене де Фрюльи, пришпорив уставшую лошадь.
Небольшой отряд фракийцев в два десятка человек, по старому обычаю объезжавший по весне владения графа де Фрюльи, спустился со склона по направлению, указанному их предводителем.
– Твой отец уже давно должен был отменить этот дурацкий обычай, Рене. Северяне давно стали просто легендой. Страшилкой, которой нянюшки пугают маленьких детей.
– Не тебе решать, прав ли твой господин, – жестко оборвал его Рене. Шестнадцатилетний наследник графства Фрюльи и сам давно об этом думал. Но пока он всего лишь наследник, и решать его отцу. И пусть он уже стар и немощен, но пока граф он, преданный сын не мог позволить кому-либо говорить о нем в подобном тоне. А вот когда отец отправится в Божьему престолу... правда, перед тем Рене должен успеть взять себе достойную знатную жену и обзавестись наследником. Иначе его положение будет весьма шатким. И братья не побрезгуют этим воспользоваться. А если у него будет сын. А лучше парочка...
– Стой! – выкрикнул Фульк, натянув поводья, словно налетел на невидимую стену, едва показались огни впереди. – Этот дым не от домашнего очага.
Теперь и Рене почувствовал нечто. Не так пахнет там, где есть живые люди. Здесь не пахло едой. А мелких огней тлеющих углей было слишком много. Лицо молодого воина окаменело. Его тонкие губы сжались в столь узкую полоску, что казалось, и вовсе пропали с лица, а черные брови сошлись к переносице. Он ударил коня пятками в бока, посылая вперед, но Фульк загородил ему дорогу, и пришлось снова натянуть повод.
– Господин, не думаю, что Вам стоит соваться туда лично, – отбросив побратимский тон, обратился к нему он. Не как друг. Как подданный.
Рене оглянулся на свой отряд. Воины молча ждали его указаний, но разве хорошим он будет предводителем, если будет прятаться за из спинами?
– С дороги, – рявкнул он, объезжая осмелившегося ему указывать вассала.
– Ваш отец поручил мне приглядывать за вами, – сказал он в спину виконту.
– Его здесь нет. И ты пока под моим началом.
Больше не сказав и слова, Рене направил лошадь в сторону деревни. Или лучше сказать того, что от нее осталось. Наверное, так выглядит Ад.
Рене был слишком юн, чтобы знать, что такое война. И уж тем более, как выглядит селение после набега северян. Потому то, что он увидел, поразило его до глубины души.
Разрубленные чуть не пополам трупы мужчин и женщин. Сгоревшие дотла дома. И запах... невыносимый запах смерти.
Не выдержав, молодой дворянин спешился и его вырвало. И только потом он увидел, что на тело какого-то старика. От этого его замутило снова.
– Господь Всемогущий, защити нас! – перекрестился кто-то из солдат его отряда. И Рене усилием воли взял себя в руки.
Но смотреть на это было выше его сил.
Вороны делили добычу с волками. И напоминало это Библейский Апокалипсис. То тут, то там мелькали огоньки догорающих домов, давая достаточно света, чтобы видеть все, как днем.
– Кто мог такое сотворить? – спросил кто-то еще.
– Северяне, – ответил другой, крестясь.
– Не говорите ерунды, – оборвал их Фульк. – Лучше посмотрите – не осталось ли кого в живых.
Отряд разбрелся по выгоревшей мертвой деревне. То тут, то там слышались их тихие проклятья или молитвы. Но больше ничего.
– Я не вижу здесь детей, – сказал Рене, скорее для того, чтобы заполнить тяжелую тишину. – Думаешь, они скрылись?
Фульк потер подбородок и отрицательно мотнул головой.
– Скорее всего, их забрала суровая зима. Как и везде на побережье.
Рене шумно выдохнул и снова глубоко вдохнул, стараясь собраться с мыслями.
– Как думаешь, кто мог такое сделать.
– Кто знает? Шайка разбойников, оголодавших за зиму. Или отряд солдат...
– Я должен знать наверняка, – сказал Рене, снова обретя способность мыслить.
– Конечно. Они не могли уйти далеко. Будем надеяться, что и их отряд так же малочислен, как наш.
Показалось ли, что в его голосе прозвучала некоторая ирония, которую Рене не мог допустить. Но поставить его на место не успел.
– Здесь есть кто-то живой, – выкрикнул кто-то, кажется Жак, с другого конца селения.
И Рене, решив отложить разговор на потом, помчался туда . Видит Бог, знал бы что увидит, так бы не спешил.
На грубо сколоченном кресте висел распятый мужчина. Каким он был при жизни, сложно было сказать теперь. Единственно, что не вызывало сомнений, это то, что был он настоящим здоровяком. Но и это не спасло его.
У подножья креста сидела женщина, раскачиваясь из стороны в сторону и бубня себе под нос что-то несвязное.
Рене присел возле нее на корточки и попытался коснуться ее, чтобы привлечь внимание. Но едва она подняла на него глаза, синие, как июльское небо, как тут же закричала. И Рене от неожиданности отскочил назад.
– Мда. Туго ей пришлось, – сказал Фульк, склоняясь над девушкой, и ничуть не страшась ее крика. – Кто так с тобой?
Рене уже готов был наброситься на бывалого вояку с кулаками, но к его удивлению девица забормотала, видимо, отвечая на его вопрос.
– Волки... Много волков... Они рвали меня... Других... Загрызли... Жан... -заголосила она на одной ноте.
– Нужно поставить в известность Вашего отца, – сказал Фульк, потеряв к женщине всякий интерес.
Виконт де Фрюльи согласно кивнул.
– Отряди кого-то. И позаботься о ней. Думаю, она сможет найти приют в обители святого Бенедикта. А после настоятель решит, как быть дальше.
Фульк тут же подозвал одного из солдат, молодого и преданного. Рене все никак не мог запомнить их имена. Возможно потому, что они не представлялись ему важными.
– Вам лучше поискать место для ночлега, а я скоро к вам присоединюсь.
Виконт не стал дожидаться, когда его отряд соберется воедино и, вскочив в седло, поспешил покинуть кровавое побоище.
Он не видел, как раздавал указания Фульк. Не видел, как скрылся в темноте гонец. И уж тем более не видел, как старый вояка, обнажив меч, вонзил его в тело все так же завывающей женщины.
– Покойся с миром, – сказал он, выдернув холодную сталь из трепыхнувшегося в последний раз тела и вскочив в седло гнедого, пустил его вслед остальному отряду.
ГЛАВА 12. Дары норн
Это было странное чувство. Берте одновременно было страшно и интересно. Лихорадочное возбуждение охватило ее всю. И в то же время казалось, что это и не она вовсе. Кто-то другой. Чья душа сейчас смотрела на мир ее глазами. Принадлежала ли она ей? Кто знает.
Казалось, ее собственная душа покинула тело и отправилась в путешествие, опасное, но захватывающее.
В какой-то миг ей показалось, что она стоит среди пришлых северян. Слышит их речи и даже может различить их суть.
– Не говори мне, Хальвдан, что ты спутался с полуночной наездницей, – рычал злой, как исчадье ада, Ульв. – Колдовство никогда не доводило до добра.
– Она не колдунья. Жрец говорит, что ее избрали боги... – ответил ему не менее злой Хальвдан.
– И ты веришь ему? Слушаешь этого вышившего из ума старика?
– До сего дня его советы мне сослужили добрую службу. Ульв в сердцах пнул какой-то тюк.
– Я мог понять еще, когда ты прислушивался к жрецу. Но если женщина станет управлять твоим разумом...
– Ты стал бояться женщин? – встрял раздражающе спокойный Бьерн.
– Я не хочу подохнуть здесь потому, что мой предводитель думает, что сможет сыскать добра от фракийской потаскухи.
– А может ты просто сам хотел бы задрать ей подол?
На миг лицо Ульва изменилось до неузнаваемости. Ярость исказила его черты, так что Берте захотелось закрыться от него.
– И сделаю это с радостью, как только вы поймете, как ошибались, доверяя ей.
И тут же Берту словно охватил вихрь, унося куда-то. Горечь от услышанного отступила.
Теперь она была в богато обставленном зале.
По бокам, под стенами стояли высокие канделябры, которых ранее ей не доводилось видеть и горело такое множество свечей, как в обители святого Бенедикта на праздник Рождества Христова. Пол был застлан свежим тростником, а за столом из темного дерева, заставленным различными яствами, сидели мужчины. Фракийцы. Воины и знатные господа.
– Никто не должен узнать о том, что на берег вышли северяне, – заговорил седой, еще довольно крепкий воин. – Весна время посевов, и если люди хлынут под защиту монастырей, то зима станет для нас адом на земле.
– И что? Оставить тогда все как есть? – спросил молодой парень с копной непослушных каштановых волос. – Отдать им то, за чем они пришли и отпустить, чтобы они вернулись следующей весной?
– Я не говорил этого... Но в твоих словах есть истина. За год мы подготовимся достаточно, чтобы встретить их не как агнцы.
– Пока у них мой сын, я готов хоть собственную душу продать дьяволу, лишь бы он остался в живых, – устало сказал третий, облаченный в богатые одежды, мужчина.
– Если они хотят серебра, я отдам его им.
И снова вихрь закружил Берту, унося из неизвестного доселе места.
Теперь она стояла на скалистом берегу. Дул ветер, такой силы, что мог смести даже скалы на своем пути.
Но нет. На берегу стояла женщина, кутаясь в мех лисьего плаща, и вглядывалась в ночное море. Она была высока и красива. И совсем не похожа на фракиек. Рыжие, как пылающий огонь, распущенные волосы взметались вверх и опадали в такт дуновению ветра. И снова мир смазался.
Теперь Берта была в маленькой комнате-келье. Она никогда не видела, как живут монахи, но почему-то казалось, что именно так.
На узком ложе слились воедино два тела. Мужчины и женщины. Раньше ей не доводилось видеть, как это происходит. И она вмиг смутилась. Но когда разглядела, кем они были, едва смогла сдержать удивленный вскрик.
И снова картина сменилась. Теперь она видела свою деревню. Видела, как неистовствовали северные волки, вырезая ее жителей. Как один за другим падали мужчины. Как кричали, отбиваясь от насильников, женщины.
– Видишь Берта, что они сделали с твоим домом, – прошелестел совсем рядом бесцветный женский голос. – Мне так жаль тебя.
Женщина обошла ее по кругу, не смея приближаться, и застыла в нескольких шагах. Горький ком страха подступил к горлу. Это была она. Та, кого она видела на поляне.
– Ты же не хочешь, чтобы души твоих земляков остались неотомщенными? Правда?
– спросила она, безразлично разглядывая кровавое действо. – Убей Любимца Богов! Убей! И в награду ты получишь гораздо больше чем сладость мести. Я дам тебе силу, с которой будут считаться и северяне и христиане.
На миг Берте ее предложение показалось более чем заманчивым. И она уже хотела дать согласие...
Черная тень мелькнула между двумя застывшими женщинами. И в общую какофонию звуков влился крик ворона, отрезвивший Берту и вернувший способность мыслить. Она тряхнула копной темных волос.
– Нет!
Черты жуткого лица пошли рябью, словно кто-то бросил камень в отражение на воде. И женщина повернулась к сидевшему на дымоходе ближайшего дома огромному ворону:
– Ты не сможешь ее защищать вечно. Я все равно получу то, что мне обещано. Сизый, холодный туман окутал ее с ног до головы и спрятал от глаз Берты. Она посмотрела на черную птицу, огромную настолько, что казалась порождением древнего колдовства.
Но сказать ничего не успела. Вихрь снова подхватил ее. В этот раз вернув душу в ее тело.
Берта едва смогла открыть глаза и сделать глубокий вдох, будто вынырнув из воды. И тут же провалилась в темноту. В этот раз, слава Богу, без странных видений.
ГЛАВА 13. Господь забыл меня
Крупная дрожь била Берту. Не помогало ни вонючее варево, которым чуть не силком поил ее жрец, ни битое шерстяное одеяло, в которое она пряталась, как гусеница в кокон.
Она чувствовала острую необходимость снова оказаться среди людей. Снова почувствовать себя человеком. Живым человеком, а не бесплотным духом, блуждающем в междумирье. И пусть даже это будут кровожадные северяне. Сейчас это не было важно. Важно было снова услышать человеческую речь. Снова вдохнуть запах горячей пищи. Об остальном она подумает потом. О том, что видела и слышала.
– Это никогда не бывает легко, – сказал Хельги, забирая чашу из ее рук и протягивая кусок зажаренной на огне козлятины.
Есть ее было невозможно. То ли от того, что коза эта была ровесницей Вальду, то ли от того, что одна мысль о том, что придется ее съесть, вызывала у Берты острый приступ тошноты. Потому она просто держала его в руках.
– То, что я видела... – начала она и запнулась, не в силах задать мучивший ее вопрос.
Жрец глотнул недожеванный кусок мяса.
– Я не знаю, что ты видела. Вельвы видят нити, сплетенные норнами, жрецы – волю богов. Может быть, ты видела прошлое, может – будущее. Возможно – настоящее. Я не знаю, которая из норн открыла тебе свои знания. Единственное, что мне ведомо, судьба и твоя и моя, и Хальвдана, и даже богов в руках, плетущих и путающих нити. Они приходят к каждому, едва мир услышит его первый крик. Старуха Урд, что ведает прошлое, средняя Верданди – настоящее, и юная Скульд– предопределяя будущее и предназначение новорожденного. Они и прядут нить жизни. У кого-то она длинная и ровная. Кому-то достается короткая, с множеством корявых узлов. И если ты сейчас здесь и твоя судьба сплетена с моей, Хальвдана и Ульва, Бьерна и Снорри, других воинов... Если для того, чтобы ты приняла ее, они лишили тебя всего, то этому есть причина.
Девушка кивнула. Об этом она слышала раньше. Об этом твердили сказания старухи Гессы. Как наивна она была, считая их просто сказками.
– И ты думаешь, я смогу принять ее? – спросила Берта, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.
– Я верю в это. И не я один.
– Гесса... – прошептала она, сжав кусок мяса так, что сквозь пальцы брызнул красноватый сок.
Хельги кивнул.
– Она была сильной вельвой. Ее не любили воины Олафа. Считали колдуньей. Не могли понять, почему еще тогда простой, но удачливый король моря, прислушивается к ее словам. И если бы не Гуннар...
– Расскажи мне. Я хочу знать, почему она всю жизнь просидела на берегу моря, выглядывая корабли с севера. Что такого хорошего она взяла от них, что не могла смириться со спокойной жизнью, отмерянной ей? Хочу понять...
– Не повторишь ли ее судьбу? – закончил за нее Хельги. – Берта, Берта... – покачал он головой, и кольца в его бороде жалобно звякнули. – Не бывает двух одинаковых нитей. Но бывают очень похожие. Я не стану пока рассказывать тебе о прошлом. Ты должна сделать выбор сама. Такова воля богов. Но потом... – усмехнулся он. -Если ты захочешь, я расскажу, как еще безусым юнцом на побегушках у Гуннара жреца, встретил прекрасную фракийку, которую в наших землях помнят и по сей день, называя Гессой Колдуньей.
Берта не стала просить дважды, понимая, что все равно не дождется ответа. Она встала и положила нетронутый кусок мяса на пень, на котором сидела.
– Гесса говорила, что у леса есть своя душа. Духи, что властвуют здесь. Пусть еда жертвенной козы достанется им.
Хельги хмыкнул. Стоящая спиной к нему Берта не видела, как радостно блеснули его бесцветные глаза. Гесса щедро делилась знаниями с внучкой. А ему останется только подтолкнуть. Совсем немного. Вернуть то, что даровано богами для его народа, туда, где место этому дару. Туда, куда еще не добрались убогие жрецы в черных рясах, не способные ни защитить себя, ни доказать силу своего бога. Доказать, что он действительно так могуществен, как они о нем говорят.
Хельги не раз встречал таких, в походах к берегам Бригии. Когда греб наравне с воинами, искавшими удачи на борту дрэкки Хальвдана. Они вызывали в нем чувство брезгливости. Даже прикасаться к таким казалось осквернением тех, кому жрец служил всю свою жизнь. А их речи о могуществе милостивого бога были столь же смешны и пусты, как и они сами. И все же Хельги понимал, как губительны зерна, посеянные служителями единого бога, для тех устоев, что сложились со времен рождения мира. Милосердие. Как глупо думать, что мир рожденный из тьмы Нифльхейма, когда-то сможет жить в мире. Само существование Мидгарда это вечный бой. И как только ассы ослабнут... Но этого не будет, пока северные воины способны держать в руках сталь.
– Я хочу вернуться в лагерь, – сказала Берта, вырвав Хельги из его нелегких мыслей.
Старик качнул головой. Звякнули бесчисленные серебреные кольца, которые он годами вплетал в бороду, отмечая тем самым каждый раз, когда боги отвечали ему на заданные вопросы. Придет время и он предстанет перед отцом богов. И тогда ему не составит труда вспомнить каждый их совет, каждый ответ на его вопрос.
– Идем Берта, – сказал он поднимаясь с еще по-весеннему холодной земли. – Нас уже заждались.
На миг на лице девушки мелькнуло сомнение. Но она упрямо тряхнула волосами.
– Возьми, – протянул он ей маленькое серебряное колечко на раскрытой ладони. -Вплети в волосы, чтобы не забыть.
Она не стала спрашивать, что ей нужно помнить. Приняла подарок жреца, зажав его в кулачке. Другой рукой она все так же стягивала на груди одеяло. Ей все еще было холодно. Она все еще дрожала, как осиновый лист на ветру. А еще она хотела смыть с себя липкий страх и засохшую кровь, все так же покрывающую шею и грудь, которую она прятала за разорванным воротом платья. Как добрая христианка, она должна была бы смутиться. Возмутиться. Разозлиться на человека, что касался ее обнаженного тела. Но, наверное, слишком устала. Или же это постепенно таяла ее и без того слабая вера в Христа.
Будь здесь отец Оливер, может было бы все по-другому. Но в шаге стоял только старый жрец северных богов. И его присутствие мало способствовало приступу христианской добродетели.
Бертрада передернула плечами, силясь прогнать чертову дрожь, и направилась следом за Хельги, закинувшим сумку со своими снадобьями и чашами на плечо. В последний раз оглянулась на поляну, что стала для нее дверью в другую жизнь и, досадливо поджав губы, опустила голову.
Спина Хельги спряталась уже в первых зарослях, когда Берта тихо прошептала:
– Господи, дай мне знак, что ты меня не оставил, – и затаила дыхание, надеясь не пропустить божественное знамение.
Но вместо него услышала только насмешливый крик ворона.
ГЛАВА 14. Удача Ворона
Хальвдан чертил тонким прутом в пыли черточки, кружочки и линии.
– Вот. Здесь корабль сможет пройти мимо острых скал и тогда мы высадимся на берег всего в полудне ходьбы от храма Распятого, – сказал он, ткнув пальцем в рисунок и проложив путь мимо двух линий.
Он много думал о том, как подступиться к берегу именно с моря. И пусть то, что он сейчас говорил – чистое безумие, все же хотел рискнуть.
Не зря ему пришлось переодеться нищим. Многое удалось выведать о том, как добраться до храма. Можно было по суше, как говорила Берта. Но оставлять корабль так далеко он не хотел. Потому и расспрашивал, можно ли подойти к нему с моря. Крестьяне утверждали, что это невозможно. Что там сильное течение и коварное дно. К тому же над водой то и дело возвышаются валуны. Но если обойти их чуть западней и проплыть по узкой речке, что впадала в море в этом месте...
– Тогда мы сможем подобраться даже ближе, чем ты говоришь, и не оставлять драккар на милость богов, – улыбнувшись, закончил его мысль Эрик.
Его воины молчали. Он обвел их пристальным взглядом.
– Это рискованная затея. Но мне нравится, – сказал Ивар. Остальные один за другим высказали свое одобрение.
Хальвдан улыбнулся. Зря он думал, что его воины сомневаются в его удаче. Ведь, чтобы пойти за ним в зубы самому Ньерду нужно верить в то, что их предводитель все так же любим богами.





