Текст книги "Бедная Настя. Книга 8. Воскресение"
Автор книги: Елена Езерская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц)
– Я пытался спасти вас, – возразил ей Ван Вирт. – И лишь подтолкнул градоначальника к принятию решения, которое назрело прежде и без моего на то участия.
– Но кто же тогда был тот казак, что хотел убить нас? – растерялась Анна: тон мага не оставлял сомнений – он говорил правду.
– Скорее всего, его наняли Перминовы, – сказал Ван Вирт.
– Маркелов! – догадалась Анна. – Этот управляющий! Он сразу показался мне подозрительным.
– Похоже, что так, – кивнул ее собеседник. – Судя по тем сведениям, которыми я располагаю, это очень опасный и жестокий человек.
– Однако вы еще не объяснили мне, как все это связано с исчезновением моей сестры, – нахмурилась Анна.
– Что же… – Ван Вирт встал и принялся расхаживать по горнице, поведав одну из самых удивительных историй, что ей довелось когда-либо слышать в своей жизни…
После того, как маг, благодаря содействию княжны Репниной, познакомился с наследником, Людвиг Ван Вирт стал негласным советником Александра. И хотя Николай возражал против этого общения, Его высочество добился для голландца права посещения дворца для оказания трону некоторых важных услуг, что немного удивило слушавшую мага Анну. Она знала, что Александр Николаевич не был излишне склонен к мистике и колдовству, но Ван Вирт пояснил – речь шла о помощи совершенно иного рода. Обладая поистине уникальным даром погружения в мысли практически любого человека, маг стал исполнять для Александра весьма щепетильные задачи, связанные с получением информации о недавних союзниках русского трона и его нынешних врагах. А так как Ван Вирт в силу своей профессии мог свободно перемещаться по городам и странам, и был вхож в самые высокие сферы, то помогать Александру, собирая информацию на спиритических сеансах, не представляло для мага особой трудности.
– Почему, однако, я проникся такой заботой о нуждах России? – предугадал Ван Вирт новый вопрос Анны. – Мой дар дал мне понимание неповторимой роли вашей державы как главного гаранта равновесия в мировой политике. Именно Россия с ее бескрайними просторами, на которых рассеивается любой бунт, с ее бездонной глубиной души, которая как в океане гасит любые всплески и возмущения опасных энергетических волн, является для меня символом величия духовного над суетным. И когда эта истина открылась мне, я решил служить вашей стране и ее суверенам. И, поверьте, я не веду двойной игры и не замышляю недоброго, а после знакомства с супругою наследника, которая произвела на меня неизгладимое впечатление своей возвышенностью и величием духа, я и подавно уверовал в святость своей миссии и никогда ее не предам…
Ван Вирту, как он говорил, удалось сделать немало, но однажды один из поклонников его таланта дал знать магу, что его заподозрили в симпатиях к России, и он вынужден был вернуться из Европы в Петербург, где решил уединиться и отдохнуть, для чего Александр предложил ему свое имение в Мураново. Однако маг не успел в полной мере насладиться чистотой пейзанского воздуха и красотою вида за окном – вскоре его снова вызвали ко двору, а Александр поставил перед магом новую задачу.
– Вы, наверное, наслышаны о Перминовых, – Ван Вирт испытующе взглянул на Анну, и она кивнула. – Древний род, большая история, много власти и богатство, сравнимое с государевым. Получив в разработку весь Урал, они стали со временем государством в государстве, где их воля абсолютна, а их приобретения неограниченны. Разумеется, поначалу Перминовы царскую казну не обижали, но постепенно до Петербурга стали доходить слухи, что новое поколение заводчиков уже не так откровенно со своими благодетелями в вопросе обнародования своих доходов. Третье отделение получало много сообщений, что Перминовы, прикрываясь неурожаем, значительно занижали количество людей, занятых на рудниках, говоря о море и болезнях, а на самом деле переводили крепостных на секретные месторождения в горах, где эти люди исчезали без следа, равно, как и случайные вольные люди – сплавщики, охотники, по несчастью прикоснувшиеся к тайне подземных рудников семьи Перминовых.
– Так вот оно что! – невольно вздрогнула Анна, ощущая, как комок рыданий подкатывает к ее горлу, и с трудом сдерживая подступающие слезы.
– Теперь вы понимаете, – с удовлетворением отметил Ван Вирт, – что, скорее всего, послужило причиною исчезновения вашей сестры. Мне очень жаль, что она оказалась случайною жертвою в этой войне.
– Случайною? – тихим эхом откликнулась Анна. – Соня всегда была человеком самостоятельным, и она ступила на этот путь, даже и не зная всего, о чем вы мне только что рассказали, думаю, вполне сознательно. Ибо вела ее любовь – да-да, княжна Долгорукая без памяти влюблена в некоего господина Ван Хельсинга, представившегося ей ботаником, но, как я теперь понимаю, у него тоже была в этих горах своя миссия.
– Я не был лично знаком с господином Ван Хельсингом, – признался маг, – но вы не ошиблись, и это имя я услышал первым, когда приехал по срочному вызову Его высочества ко двору, где исчезновением царского порученца были серьезно озабочены. Должен сказать, что из характеристики господина Ван Хельсинга, с которой меня ознакомили, следовало, что он действительно являлся довольно серьезным специалистом в вопросах химии и даже сотрудничал с Казанским университетом в разработке искусственного красителя – анилина, получаемого, однако, из природных элементов, в том числе и из горной руды. К слову сказать, Ван Хельсинг – весьма знатная в нашей стране фамилия. Ван Хельсинг – это потомственное дворянство, благородная кровь и прекрасное образование. Правда, род молодого человека уже давно бедствует, и потому за участие в этом предприятии ему обещано было весьма солидное вознаграждение, а также – всемерное содействие в его научных разработках…
– Почему вы говорите о Ван Хельсинге в прошедшем времени? – прервала рассуждения Ван Вирта Анна.
– Потому как полагаю, что его земной путь завершен, – после некоторой паузы промолвил маг. – Я понял это еще в столице, когда впервые услышал о нем, и утвердилсяв своем мнении, когда ваш друг, господин Санников подал мне на сеансе тот злополучный конверт.
– Что значит – злополучный? – не поняла Анна.
– Видите ли, – вздохнул Ван Вирт, – подозреваю, что вы намеренно спровоцировали появление господина Санникова на сцене, по-видимому, желая разоблачить меня как своего врага, но в действительности же вы едва не обнаружили меня и показали вашим истинным врагам, что знаете их тайну и готовы продолжать затеянное вами так некстати расследование. Дабы не подвергать свою честь чародея сомнению, я принужден был сказать правду о содержимом того конверта, но одновременно невольно озвучил опасения господина Меркулова, представляющего здесь интересы господ Перминовых в серьезности ваших намерений пойти в поисках ответа на волнующие вас вопросы до конца.
– Но вы сами вынудили меня к этому! – возмутилась Анна. – Ваш человек – а я уверена, что это был ваш человек! – повсюду преследовал меня, и более того, полагаю, что он подкупал купцов с тем, чтобы они не продавали мне провиант и лошадей для моей экспедиции.
– Да, вы угадали, это был мой человек, – согласился маг, – но в его обязанности входило оберегать вас, а сговор, о котором вы говорите, был затеян не нами, а всемогущими Перминовыми и их управляющим, кто в здешних краях – и царь, и бог, как ни прискорбно мне так говорить, а вам это слышать.
– Но неужели само Третье отделение бессильно указать господам Перминовым, что значат они перед Богом и императором? – воскликнула Анна.
– Для того у них должны быть веские доказательства, однако ни один из агентов, посланных на поиски тайных рудников на Урал, не вернулся, – горестно развел руками Ван Вирт. – И упоминавшийся здесь Ван Хельсинг, как вы уже знаете, тоже. Вместе с вашей младшею сестрой, о чем я глубоко сожалею. Но не пугайтесь, о ней у меня нет дурных предчувствий, и, возможно, мне удастся помочь вам и княжне.
– Вы собираетесь отправиться на поиски этих секретных шахт? – растерялась Анна.
– Собственно говоря, это и есть мое задание, – пояснил Ван Вирт, – ваше появление здесь едва не поставило его под угрозу. Вы привлекли к себе слишком много внимания, а между тем время идет. Страна нуждается в богатствах, которые Перминовы скрывают от государя, ибо, по пока еще не проверенным слухам, они держат целый подземный завод по добыче алмазов и изумрудов, не говоря уже о серебре. Кстати, недавно из Святых мест были доставлены серебряные монеты, по штемпелю отпечатанные на московском монетном дворе, но самого металла в них было значительно меньше, нежели это положено. А деньгами теми внес взнос в русское подворье один из младших Перминовых, которые владеют самыми большими серебряными месторождениями и являются главными поставщиками этого металла для монетных дворов Российской империи. Как вы понимаете, поступок этот возмутил даже Патриарха. Негоже, чтобы на бедах и нужде государства слуги его жирели и благоденствовали.
– Я поеду с вами! – решительно сказала Анна.
– Вам не стоит собою рисковать, – покачал головой Ван Вирт. – И тому есть двепричины: во-первых, вы стали здесь уже довольно известны, а во-вторых, ваш спутникнуждается в помощи. Пока я отправлюсь по его стопам, вы последите за его здоровьем и сами отдохнете.
Маг не договорил, дверь в горницу открылась, и из сеней вошел – тот самый, ахнула Анна – мажордом. Незнакомец искоса посмотрел на нее, а потом повернулся к хозяину и сказал:
– Дело сделано. Теперь для всех с ними покончено.
– Спасибо, Карл, – кивнул Ван Вирт, но Анна не дала ему уклониться от объяснений:
– Что это значит? И с кем покончено? Отвечайте же! Мне и так надоели все эти секреты и заговоры!
– Хорошо, – вынужден был согласиться Ван Вирт. – Добившись решения градоначальника о вашем выдворении из города, я, предполагая, что на вас дорогою может быть совершено нападение, поехал в своей карете следом. Однако для того, чтобы не выдать себя, нам пришлось соблюдать дистанцию, а потому мы приехали, когда уже раздались первые выстрелы. К сожалению, мы не смогли помочь людям, что сопровождали вас, но так, наверное, и лучше – ваша смерть будет на этом фоне выглядеть более убедительной.
– Моя смерть? – побледнела Анна.
– Ваша и господина Санникова, – как ни в чем ни бывало кивнул ей Ван Вирт. – Чтобы я смог безбоязненно продолжить свою миссию, мне необходимо было убедить ваших врагов, что их цель достигнута. Для чего, пока я увозил вас и господина Санникова вглубь леса, в эту сторожку, мой ассистент, который вот уже много лет верой и правдойслужит мне, представил происшествие на тракте наилучшим образом. Он направил лошадей к обрыву, а потом, освободив их от сбруи и отведя в сторону, столкнул карету с обрыва и следом сбросил в реку ваши и господина Санникова вещи. Так что, если кто-то и захочет проверить, что с вами стало, они найдут трупы погибших казаков, перевернутую карету на дне ущелья и остатки ваших вещей, вынесенные на берег речным потоком.
– И вы хотите сказать, что они так просто поверят в нашу гибель и не станут искать наши тела? – не поверила ему Анна.
– А зачем? – пожал плечами Ван Вирт. – Течение здесь мощное и быстрое, погибших вполне могло унести далеко от места трагедии и к тому же разбить о скалы на порогах… О Господи, да не вздумали ли вы всерьез подозревать нас в том, что мы действительно собираемся избавиться от вас? Баронесса, умоляю, побойтесь Бога! Я здесь для того, чтобы свершить правосудие, а не творить произвол!
– Простите, – смутилась Анна, она и не подумала, что выражение глаз и лица выдаст ее, а самые сокровенные мысли будут просто прочитаны вслух. – Поймите и вы меня – за эти дни столько случилось всего: и ужасного, и печального, что любому впору было разувериться.
– Надеюсь, теперь-то вы забудете свои подозрения и примите нашу помощь? – Ван Вирт испытующе взглянул на нее, и Анна виновато опустила глаза. – Хорошо, будем считать ваше молчание знаком согласия.
– Да, – немедленно вскинулась Анна, – но только в одном – обещаю доверять вам безраздельно, но оставаться здесь не стану. Или я иду с вами, или… я доведу вас до того, что вам на самом деле придется меня убить!
Ван Вирт рассмеялся и переглянулся со своим ассистентом:
– Воистину к вам стоит обращаться не ваше сиятельство, а ваше воительство! Дорогая баронесса, мне предстоит тяжелый путь верхом по непроходимым лесам. Это не лучшее времяпровождение для светской дамы.
– И, тем не менее, до сих пор вы не сказали ничего, что могло бы разубедить меня и отказаться от своих намерений, – не сдавалась Анна. – Если бы вы знали меня несколько дольше, то понимали бы – трудности мне не страшны. Поверьте, за последние годы мне пришлось пережить многое, преодолеть столько гор и водных гладей, что нынешняя экспедиция вряд ли сравнится с моими прежними путешествиями в опасности и лишениях. И потом – ваш отказ взять меня с собою ничего не изменит: если потребуется, я пойду пешком, через лес, потому что это – моя борьба, и это моя сестра нуждается в помощи. В поисках своего мужа я преодолела океан, неужели вы полагаете, что какой-то горный хребет остановит меня?
На минуту Ван Вирт задумался, а потом попросил:
– Дайте мне вашу руку, баронесса.
Безотчетно повинуясь его голосу и взгляду, Анна подала Ван Вирту руку, и он мягко пожал ее, словно утопил в тепле, мгновенно распространившемся на все ее тело. И Анне даже привиделось будущее – изумрудные леса, высокая гора и провал, в который она летит без оглядки и страха. Там было еще что-то или кто-то, но не Соня, что-то тревожное и счастливое одновременно, но разглядеть или хотя бы осознать это Анна не успела – Ван Вирт вдруг опустил ее ладонь.
Анна с недоумением воззрилась на него – что это было? Видение? Или предчувствие? Маг между тем посмотрел на нее с грустью, но взгляд его был светел, а улыбка прозрачна.
– Договорились, ваше сиятельство! Кажется, у меня есть основания полагать, что впереди у вас будут новые приключения, а значит, из этого вы выйдете победителем. Однако сейчас нам стоит навестить господина Санникова – наверное, он уже пришел в себя и сейчас тоже решает вопрос, на каком он свете. Так объясним же и ему все и узнаем, где нам искать тайный рудник и вашу сестру.
– Но Павел Васильевич говорил мне, что ничего не помнит, – предупредила Анна.
– А для чего, по-вашему, я здесь? – улыбнулся Ван Вирт.
Велев своему ассистенту подготовить все в избушке к их отъезду – принести воду из колодца во дворе, запасти сушняк для растопки и внести в дом дрова, маг вместе с Анной навестил Санникова, и, пока он вкратце объяснял Павлу Васильевичу суть произошедшего с ним и баронессой, Анна размышляла о превратностях судьбы. Вот уже второй раз этот человек спасает ее – случайность это или знак небес? И что в таком случае должен он означать?.. А потом она еще раз увидела воочию сеанс магии – Ван Вирт, велев Анне сесть в дальний угол и молчать, взялся разговаривать с Санниковым да так, что тот вскоре сделался, как сомнамбула, отчего мысли его стали свободны, а те из них, что заблудились в лабиринтах сознания, нашли, наконец, выход, и Санников стал вспоминать…
Утром Павел Васильевич проснулся посвежевший и счастливый, но все же сил у него еще было маловато, и потому Карл на руках перенес его в горницу.
– Прошу вас, – наставлял Санникова Ван Вирт, – если почувствуете холод, топите понемногу, нельзя, чтобы сильный дым привлекал к себе внимание. Из избушки тоже старайтесь часто не выходить – звери быстро поймут, что в лесу кто-то есть, а люди прочтут эту новость в их поведении. Конечно, вам будет трудно одному…
– Одному? – перебила его Анна. – А разве Карл не остается здесь? Вы же сказали, что к руднику отправимся только мы с вами?
– Карл поедет дальше, в Симбирск, – пояснил Ван Вирт. – Как вы, надеюсь, помните, я уехал из Каменногорска, чтобы продолжить свои гастроли. И если я не появлюсь в следующем месте, где меня ждут, то это вызовет подозрение. Поэтому Карл возьмет мою карету и под видом Людвига Ван Вирта станет давать сеансы спиритизма и магии. И ждать, когда мы вернемся.
– Но… – растерянно протянула Анна, и маг понял ее:
– Не бойтесь, нам удастся избежать разоблачения. У Карла – таланты его отца.
– Так это!.. – воскликнула Анна и смутилась. – Вы кажетесь таким молодым…
– А вы полагали меня существом бестелесным и не знающим тягот времени? – искренне рассмеялся Ван Вирт. – Я был женат и счастливо женат, но моя супруга умерла при родах, подарив мне этого чудесного мальчика, которому передался мой дар и ее лучшие качества – преданность и терпение. Уверяю вас, Карл прекрасно справится со своей ролью, а мы тем временем должны будем пересечь тот перевал, о котором вспомнил Павел Васильевич, и найти церковь, о которой он говорил. Уверен, она как-то связана с местоположением рудника. Что же касается вечной молодости, то ее мне дают небеса. Не улыбайтесь, баронесса, и поверьте – я и сам не знаю, благо это или плата за то, что мне выпала честь стать посредником между высшими силами и тайными помыслами людей… А теперь последний вопрос к вам, Анастасия Петровна, – вы готовы к испытаниям? У вас еще есть время, чтобы передумать – остаться в сторожке и дождаться моего возвращения…
Глава 4
Алмазное подземелье
– Похоже, мы нашли то, что искали, – негромко сказал Ван Вирт, жестом указывая на видневшуюся впереди на холме небольшую деревянную часовню. Она стояла чуть поодаль от лесной опушки, в тени которой прятались Анна с магом, – почти на откосе, откуда с поляны открывался свободный вид на всю округу, так что подойти к ней при свете дня незамеченными оказалось просто невозможно. Особенно чужому, свои же, по-видимому, уже были здесь: к перекладине стойла близ крыльца кто-то, приехавший к часовне прежде Ван Вирта и Анны, привязал лошадь. Но, судя по всему, место это было животному хорошо знакомо, и поэтому лошадь привычно и неторопливо жевала брошенное в кормильные ясли сено, лишь изредка вздрагивая ушами на подозрительное шуршание опавшей листвы по траве.
Осень стояла теплая, но увядание брало свое – чащи становились прозрачнее, а огненное золото листьев с легкостью повиновалось потоку ветра, словно невзначай то тут, то там смахивающего с ветвей их недавно роскошное одеяние. Ван Вирт смотрел на чудачества ветра с опасением, думая лишь о том, как сохранить тайну их появления в здешних краях, Анна же думала о другом…
Они покинули охотничью сторожку на рассвете. Молчаливый Карл, поднявшийся раньше других, подготовил лошадей к походу. И вчера, наблюдая, как он управляется с животными, Анна отметила еще один удивительный дар молодого Ван Вирта – лошади слушались его, точно он был и не хозяин даже, а вожак, и вели себя послушно и спокойно. Инсценировав картину гибели Анны и ее спутника, Карл увел с собою стоявших в упряжке кареты коней и тех двух, что были под казаками, и теперь они должны были помочь магу и Анне добраться до места, о котором рассказал Санников. Одну из лошадей Карл навьючил провизией и теплыми вещами – вдруг придется заночевать в лесу, вторая должна была идти налегке – она предназначалась для смены. На оставшихся двух предполагалось ехать магу и Анне, и весь вечер перед походом Карл колдовал с седлом для одной из них, приспосабливая для езды верхом под женскую фигуру – грел на огне и стучал по изгибам тяжелым колышком, размягчая и придавая седлу новую форму. И когда утром Анна по просьбе Карла опробовала его работу, седло оказалось довольно удобным: она могла сидеть боком, не рискуя упасть, и – в самом седле, без опасения с непривычки утомиться от езды верхом. На что Карл удовлетворенно кивнул головою, по-прежнему молча и без малейшего проявления иных эмоций. И, надо сказать, эта его сосредоточенность успокаивала.
Волнение, которое не оставляло Анну все эти дни, несмотря на предстоящие трудности, отступало, когда она говорила с Ван Виртом или наблюдала за тем, как ведет себя Карл. Возможно, этим людям было открыто нечто большее, нежели способность ловкости рук и склонность к проницательности. И, глядя на отца и сына, Анна подумала, что мишура волшебства и театральности, которая окружала их, – всего лишь защита от людей, которые не всегда с должным пониманием относятся к существам, наделенным необычным даром. Страх перед неизвестностью и неопределенностью – вот, что всегда стесняет талант в обыденности, среди людей и правил жизни, заставляя видеть в исключительности ярмарочное уродство или розыгрыш. Однако, затаив дыхание, пока Людвиг Ван Вирт расколдовывал пострадавшее сознание Санникова, Анна впервые почувствовала не ужас перед тем, кому позволено погружаться в глубины памяти, а благодать откровения – как будто и ее коснулось просветление разума, которым мягко и бережно управлял Людвиг Ван Вирт.
На ее глазах Санников неспешно и весьма артистично принялся читать по памяти свой пропавший дневник, и Анна в который раз отметила, как хорош слог его письма, как выразительны даваемые им описания, как точны сделанные даже мимоходом наблюдения и как безысходно прекрасное чувство, испытываемое им к загадочной душе княжны Долгорукой. Лицо Павла Васильевича, умиротворенное и словно озаренное наконец-то достигнутой ясностью в казалось бы навсегда утерянных воспоминаниях, поражало открытостью – его взор не был ничем замутнен, и во всем его облике уже не чувствовалось прежней тревоги и сожаления о потерянном дневнике и чувствах.
Санников словно освободился от давления обстоятельств и груза обиды, горечи и сердечной боли; он как будто заново переживал дни путешествия с Соней и ее возлюбленным, не ощущая при этом ничего, кроме радости созерцания красоты окружавшей его природы и примет незатейливой любовной игры, которая велась между княжной и Ван Хельсингом на уровне слов, интонаций и полунамеков. Ван Вирт уже, кажется, и не спрашивал Санникова ни о чем – тот говорил сам, говорил, говорил…
«Господин „аптекарь“ все время не без доброй иронии именует княжну ее сиятельством, окружая всеми знаками внимания, каковые положены при обращении к особе самого высокого ранга. Его предупредительность внешне кажется насмешливой, но за нею кроется очаровательная юношеская бравада, когда, уже сдавшись внутренне без боя, молодой человек пытается сохранить видимость неприступной обороны, а гуманный победитель иного пола не торопится с требованием признания своего торжества, ибо тот, кто должен сделать его, – не враг, а страстный и восторженный обожатель…
Я всегда мечтал о проявлении со стороны Софьи Петровны именно таких чувств – непреходящего трепета, в котором читалось бы столь волнующее воображение влюбленного ожидания, не важно чего – случайного и задуманного прикосновения, стороннего или намеренного взгляда; волнения, переходящего в едва уловимую вибрацию в тоне голоса, неожиданно для самого себя приобретающего столь всеобъемлющую палитру интонационных оттенков и красок, что невольно проникаешься изумлением к собственному, лишь недавно под воздействием обстоятельств благоприобретенному художественному дару. Мне хотелось видеть обращенным к себе ее очарованный взор, в котором любовь незаметно превращала в притворство казалось бы явное негодование, а силуэт откровенного призыва умело драпировала в складках торжественной тоги Фемиды или непорочной жрицы, посвященной какой-нибудь из древних богинь. И вот я вижу все это и понимаю, что желанные чувства подарены Софьей Петровной не мне. Но, однако, странное дело – я не испытываю ни ревности, ни зависти к своему счастливому сопернику, ибо не могу считать господина Ван Хельсинга таковым – как нельзя Луне сердиться на Солнце за то, что его свет сильнее, потому как ночное светило – лишь слабое отражение настоящего небесного огня…
Удивительно, насколько изобретательна любовь, создавая свой ритуальный язык и правила поведения в кругу общепринятых условностей. Скрывая для других очевидное, настоящие влюбленные окружают ореолом таинственности и флером невинности то, что уже давно не является предметом откровения, но именно такое их преклонение перед испытываемым ими чувством заставляет и других поверить и в его тайну, и в его исключительность. И потому истинные влюбленные не похожи на тех хитрецов, которые, как говорится в пословице, – „сам себя обманул“. Напротив, пряча от посторонних взглядов и суждений свои истинные желания, они наделяют их романтичностью и возвышенностью, каковая подстать лишь самым высоким образцам искусства, запечатлевшим на холсте или в мраморе, в нотных знаках или с помощью изящной словесности величайшую иллюзию всех времен и народов, имя которой – любовь. Загадка, решение которой известно каждому, секрет, который не спрятан за семью замками даже от детей, тайна, оберегать которую бессмысленно, ибо она всегда на виду и объявляет о себе во всеуслышание, к каким бы ухищрениям не прибегали те, кто пытаются ее сохранить прежде всего от самих себя…
Мне кажется, господин Ван Хельсинг – не тот, за кого себя выдает. Или, по крайней мере, поиски его направлены не на изучение редкой уральской флоры. Но вместе с тем образ его мысли и поступки столь благородны, что я подозреваю в нем следопыта и по стечению обстоятельств благородного рыцаря. В том, похоже, уверена и Софья Петровна, которая, без малейшего на того сожаления утратив прежнее свое лидерство, беспрекословно следует за ним по пятам – послушно, но без равно унизительной для них обоих покорности. В этой нежданно-негаданно составившейся паре я наблюдаю такое единодушие и взаимопонимание, каковое составляется между людьми, прожившими бок о бок не один десяток лет, а между тем их знакомству не исполнилось еще и трех месяцев. Так неужели же оно воистину существует – то, что поэты и художники называют предназначением, предначертанием, предопределенностью друг другу, и браки действительно совершаются на небесах?..
Полагаю, господин Ван Хельсинг совершил искомое открытие, но отчего тогда немедленно сделался столь задумчив и даже суров? Софья Петровна тоже чувствует это, и ее напряжение передается нам обоим – ее возлюбленному и мне, рыцарю печального образа прекрасной княжны, поклоняться которому мне позволено, но служить более уже не дано. Я составил подробную карту нашего последнего путешествия в горы, что привело господина Ван Хельсинга в такой ужас, что он попытался было отнять у меня этот дневник, и лишь вмешательство княжны и моя решительность, с которой я охранял свои заметки от преждевременного обнародования, укротили его настойчивость, но все же полагаю, „голландец“ будет пытаться ознакомиться с содержанием дневника, что всегда было позволено единственно лишь баронессе Анастасии Петровне Корф – моему верному критику, которому я когда-то беспрекословно отдал право первой ночи своих литературных произведений. Думаю, в свете всех этих событий мне следует завтра же отправить дневник с ближайшей почтой в Петербург, ибо только так я могу быть уверен в его неприкосновенности. Наша долгая дружба с Анастасией Петровной и то уважение, которое она выказывает моему таланту, позволяют мне не сомневаться в том, что до нашего возвращения в столицу тетрадь останется в надежных руках. Я пытался сказать об этом и господину Ван Хельсингу, но он лишь покачал головою, как будто укорял меня за самонадеянность. Не понимаю, почему „голландец“ так встревожен и что побуждает его нагнетать излишнее, как мне представляется, волнение, беспокоя Софью Петровну, отчего в ее бездонных голубых глазах появляются признаки ожидаемой бури. И мне хотелось бы думать, что движется она не ко мне, а в неизвестном природе направлении…»
– Не хотите поговорить? – осторожно спросил Анну Ван Вирт, когда, увидев, что Санников снова заснул, она тихо вышла на улицу.
– Разве здесь есть неясности? – вопросом на вопрос отвечала Анна, удивившись, насколько быстро маг последовал за нею.
– Я имею в виду не господина Санникова, – покачал головою Ван Вирт, – а вас, баронесса.
– Не понимаю, – пожала плечами Анна, зябко поеживаясь на прохладном вечернем воздухе.
– Вас что-то тревожит, – сказал Ван Вирт, жестом высказывая просьбу, чтобы она не бежала от разговора с ним, – и я уверен, что волнение это не связано с тайной исчезновения вашей сестры и только что услышанными воспоминаниями господина Санникова.
– Вы ошибаетесь, – смутилась Анна, невольно выполняя его просьбу, – она остановилась при входе в избушку и оперлась спиною на столб, поддерживающий покрытый мхом навес над крыльцом.
– Я могу ошибаться в деталях, ибо по большей части они скрыты даже от вас самой, но мне всегда ведома суть, – мягко улыбнулся ей Ван Вирт, складывая руки на груди и глядя Анне прямо в глаза, отчего она почувствовала необъяснимое доверие к магу, которое все сильнее овладевало ею, и когда сопротивляться его влиянию уже было для нее не возможно, Анна по-детски открыто и беспомощно спросила:
– Зачем вы делаете это со мной?
– Я читаю в вашей душе невероятную усталость, – с сердечностью промолвил Ван Вирт после минутной паузы, – и, будучи наделен способностью видеть это, предлагаю и вам помощь, подобную той, что оказал сегодня господину Санникову.
– Но у меня нет провалов в памяти, – все еще слабо противясь воздействию его чар, прошептала Анна.
– Однако есть табу, которое камнем лежит у вас на сердце, и, не освободившись от которого, вы не сможете вырваться из тенет его, – Ван Вирт убеждающее властно на мгновение прикоснулся ладонью к ее руке, и в то же мгновение на лице его мелькнулаулыбка, прозрачная и легкая, как взмах крыльев мотылька, «раскрывающего тайны». – Расскажите мне, отчего вы всегда так напряжены и воинственно настроены, как будто влюбую минуту готовы дать отпор нападающему, даже если он существует только в вашемвоображении? Объясните, почему ждете не приятностей и подозреваете худшее?
– Я устала от потерь, – просто сказала, как будто выдохнула, Анна. – Их череда все это время настигала меня с такой определенностью и постоянством, что я стала бояться новостей и нечаянных известий.
– Вы обвиняете себя в их изобилии на своем пути или видите в том знак судьбы, чей промысел вам неподвластен? И чего вы боитесь более всего – собственной беспомощности перед неизвестностью или намеренностью неких внешних сил вредить вам, во что бы то ни стало? – продолжал свои расспросы Ван Вирт.
– Я ничего не боюсь, – ответила Анна. – Я хочу, чтобы этот исход близких мне людей прекратился. Мне нравится встречать, но количество приобретений в моей жизни обратно пропорционально потерям.
– И вы бросаетесь в путешествие, чтобы вырваться из этого круга? – понимающе кивнул Ван Вирт. – Но перемена места между тем не привносит изменений в образ жизни, не правда ли?