Текст книги "Гении Барсума"
Автор книги: Эдгар Райс Берроуз
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 25 страниц)
Опустив книгу, я посмотрел на вошедшего Фал Сиваса. Он быстро и подозрительно осмотрел комнату. Я сознательно оставил дверь спальни открытой, чтобы не вызывать подозрений у тех, кто придет искать девушку. Двери в другую спальню и в ванную комнату также были открыты. Фал Сивас посмотрел на книгу у меня в руках.
– Нелегкое чтение для пантана.
Я улыбнулся.
– Я недавно прочел теоретическую механику. Это более ранняя работа, как мне кажется, не такая основательная, и я просто просматривал ее.
Фал Сивас несколько мгновений внимательно смотрел на меня.
– Не слишком ли ты образован для своей профессии? – спросил он.
– Никто не может знать слишком много, – ответил я.
– Кое-кто знает слишком много, – сказал он.
Я вспомнил, что сказала девушка. Тон его изменился.
– Я зашел посмотреть, удобно ли тебе, все ли у тебя есть.
– Все хорошо, – ответил я.
– Тебя не беспокоили? Никто не заходил сюда?
– Дом кажется совершенно спокойным, – ответил я. – Недавно я слышал чей-то смех, и это, конечно, не беспокоило меня.
– Кто-нибудь приходил к тебе?
– Зачем кому-то приходить?
– Незачем, конечно, – коротко сказал он.
Затем он стал расспрашивать меня, стремясь определить глубину моих знаний.
– В сущности, я знаю очень мало, – сказал я ему. – По профессии я солдат, а не ученый. Использование флайеров, конечно, требует определенных знаний механики, но и в этих вопросах я новичок.
Он вопросительно смотрел на меня.
– Хотел бы я знать тебя получше, – сказал он наконец. – Мне бы хотелось, чтобы я мог тебе доверять. Ты умный человек, а мне очень нужен такой помощник.
Он с отвращением покачал головой.
– Но что толку? Я никому не могу верить.
– Ты нанял меня телохранителем. Для этой цели я гожусь. Пусть так и будет.
– Ты прав, – согласился он. – Время покажет, на что еще ты годен.
– Но, чтобы защищать тебя, я должен знать, от кого и каковы их планы.
– Многие хотят моей смерти, но есть один, которому моя смерть выгоднее всего. Это Гар Нал, изобретатель.
Фал Сивас вопросительно посмотрел на меня.
– Я никогда не слышал о нем, – сказал я. – Ты должен помнить, что я много лет отсутствовал в Зоданге.
Он кивнул.
– Я усовершенствую корабль для путешествий в космос. Гар Нал тоже. Он хотел бы не только уничтожить меня, но и похитить мои главные секреты. Но я все же больше опасаюсь Ур Джана, потому что именно его Гар Нал нанял, чтобы убить меня.
– Меня никто не знает в Зоданге. Я выслежу Ур Джана и попробую что-нибудь разведать, – я хотел немедленно узнать, разрешит ли мне Фал Сивас выходить из его дома.
– Ты ничего не узнаешь, – сказал он. – Они встречаются тайно. Даже если ты получишь туда доступ, что весьма сомнительно, тебя убьют прежде, чем ты уйдешь.
– Возможно и не убьют, – возразил я. – Во всяком случае, стоит постараться. Известно ли тебе, где происходят эти встречи?
– Да. Если хочешь попытаться, я велю Рапасу Ульсио отвести тебя к этому зданию.
– Но я вовсе не хочу, чтобы Рапас знал что-нибудь об этом.
– Почему?
– Потому что я не верю ему. Я не хочу, чтобы он был посвящен в мои планы.
– Ты совершенно прав. Я укажу тебе направление, чтобы ты мог найти место их встреч.
– Я пойду завтра после наступления темноты.
Он кивнул в знак одобрения. С того места, где он стоял, было видно комнату, где пряталась девушка.
– У тебя достаточно спальных мехов и шелков? – спросил он.
– Достаточно, – ответил я, – но завтра я принесу свои.
– Не нужно. Я снабжу тебя всем, что потребуется.
Он все еще глядел в спальню. Мне показалось, что он что-то заподозрил. Может быть, девушка шевельнулась, или же он заметил ее дыхание под грудой материалов. Я не осмеливался повернуться и посмотреть в ту сторону, чтобы не усилить его подозрений. Я сидел, положив руку на рукоять меча. Возможно, девушку сейчас обнаружат. Если так, то Фал Сивас – на пороге смерти. Наконец он повернулся к входной двери.
– Я завтра расскажу тебе, как добраться до штаб-квартиры убийц и пришлю тебе раба. Ты хочешь мужчину или женщину?
Я предпочел бы мужчину, но подумал о возможности помочь девушке.
– Женщину, – сказал я.
И улыбнулся.
– И хорошенькую?
– Я хотел бы сам выбрать.
– Как хочешь, – ответил он. – Ты можешь взглянуть на них завтра утром. Спокойной ночи.
Он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, но я знал, что он стоит за дверью, прислушиваясь. Я подобрал книгу и сделал вид, что читаю, однако ни строчки не понимал, весь превратившись в слух.
Наконец я услышал, как он уходит. Вскоре я отчетливо услышал, как на этаже надо мной захлопнулась дверь. До этой минуты я не поворачивался и даже не двигался, но тут встал и подошел к двери. Изнутри она была снабжена тяжелым засовом, и я задвинул его. Потом я вошел в спальню и отбросил закрывающие девушку меха. Она не двигалась.
Когда она взглянула на меня, я прижал палец к губам.
– Ты слышала? – спросил я шепотом.
Она кивнула.
– Завтра я выберу тебя. Может быть, потом удастся освободить тебя.
– Ты очень добр, – сказала она.
Я взял ее за руку.
– Идем в другую комнату. Ты можешь спокойно проспать там ночь, а утром мы выполним вторую часть плана.
– Я думаю, что это будет нетрудно. Рано утром все, кроме Фал Сиваса, отправляются в большую столовую на этом этаже. По этому коридору проходят многие. Я смогу незаметно выскользнуть и присоединиться к ним. За завтраком у тебя будет возможность увидеть рабов. Тогда ты сможешь выбрать меня.
Я знал, что в той комнате, которую я ей предоставил, тоже есть спальные меха и шелка, значит, ей будет удобно, поэтому я вернулся в свою спальню, чтобы закончить так странно прерванные приготовления ко сну.
На следующее утро Занда разбудила меня.
– Пора идти завтракать, – сказала она. – Ты должен выйти раньше меня и оставить дверь открытой. Когда в коридоре никого не будет, я тоже выйду.
Выйдя из своей квартиры, я увидел двух или трех человек, шедших по коридору в направлении столовой. Я последовал за ними и вскоре оказался в большой комнате, где за столом сидели человек двадцать. Примерно столько же мест пустовало. Большинство рабов были женщины, молодые и красивые. За исключением двух человек, сидевших в разных концах стола, все были безоружны. Во главе стола сидел человек, накануне впустивший Рапаса и меня в дом. Позднее я узнал, что его зовут Гамас и что он мажордом. Другим вооруженным человеком был Фистал, глава рабов в доме. Он же добывал многих из них, покупая или похищая.
Когда я вошел в комнату, Гамас увидел меня и поманил к себе.
– Ты будешь сидеть здесь, рядом со мной, Вандор, – сказал он.
Я заметил, что сейчас он ведет себя совсем не так, как прошлым вечером, когда он казался обычным рабом. Я сообразил, что он играет две роли для целей, известных лишь ему и его хозяину. В теперешней роли он был, по-видимому, важной персоной.
– Ты хорошо спал? – спросил он.
– Хорошо, – ответил я. – Дом казался ночью тихим и мирным.
Он хмыкнул.
– Если услышишь ночью какие-нибудь необычные звуки, не входи, пока тебя не позовет хозяин или я.
Потом, как бы чувствуя, что необходимы пояснения, добавил внушительно:
– Фал Сивас иногда проводит свои эксперименты допоздна. Ты не должен беспокоить его, что бы ты не услышал.
В комнату вошли еще несколько рабов, за ними и Занда. Я взглянул искоса на Гамаса и заметил, что его глаза сузились, когда он увидел ее.
– Вот она, – проговорил он.
Человек в дальнем конце стола повернулся и посмотрел на приближающуюся к нему девушку, гневно оскалившись.
– Где ты была ночью, Занда? – спросил он, когда девушка приблизилась к столу.
– Я испугалась и спряталась, – ответила она.
– Где ты спряталась? – продолжал допрашивать Фистал.
– Спроси Гамаса, – бросила она.
Фистал посмотрел на Гамаса.
– Откуда мне знать, где она была, – заявил тот.
Занда подняла свои дугообразные брови.
– О, прошу прощения! – воскликнула она. – Я не знала, что ты не позволишь мне говорить.
Гамас вспылил:
– Что ты хочешь этим сказать? К чему ты клонишь?
– О, – сказала она, – я вообще ничего не сказала, но я подумала, что…
Фистал подозрительно посмотрел на Гамаса. Все рабы тоже оглянулись на него, и по их лицам можно было догадаться, о чем они думают. Гамас позеленел от ярости, Фистала охватили подозрения, а девушка все это время стояла с ангельски невинным видом.
– Ты что хотела этим сказать? – выкрикнул Гамас.
– А что я сказала? – наивно спросила девушка.
– Ты сказала…
– Я только сказала: «Спроси Гамаса», разве в этом есть что-то плохое?
– Но что я могу знать об этом? – требовал разъяснений мажордом.
Занда пожала плечами.
– Теперь я вообще боюсь говорить. Я не хочу неприятностей.
– Возможно, чем меньше ты скажешь об этом, тем лучше, – сказал Фистал.
Гамас хотел что-то возразить, но потом решил промолчать. Несколько мгновений он смотрел на Занду, потом занялся своим завтраком. Перед окончанием завтрака я сказал Гамасу, что Фал Сивас велел мне выбрать себе раба.
– Да, он предупреждал меня, – ответил мажордом. – Поговори об этом с Фисталом. Он командует рабами.
– Но знает ли он, что Фал Сивас разрешил мне выбрать самому?
– Я скажу ему об этом.
Немного погодя он закончил завтрак, а, выходя из комнаты, он остановился и что-то сказал Фисталу. Увидев, что Фистал тоже готов покинуть столовую, я подошел к нему и сказал, что хочу выбрать себе раба.
– Кого? – спросил он.
Я обвел взглядом сидевших за столом, внимательно осматривая каждого, пока мои глаза не остановились на Занде.
– Я возьму ее, – сказал я.
Брови Фистала сошлись, он колебался.
– Фал Сивас сказал, что я могу выбрать, кого захочу, – напомнил я ему.
– Но почему ты выбрал именно ее?
– Она кажется мне умной, и она хорошенькая, – ответил я.
Так Занда перешла ко мне на службу.
Ее обязанности состояли в поддержании чистоты в моей квартире, в исполнении моих поручений, в заботе о моей одежде и оружии.
Я предпочел бы раба-мужчину, но события складывались таким образом, что я вынужден был взять на себя роль защитника девушки, а это была единственная возможность помочь ей. Но я не знал, разрешит ли мне Фал Сивас держать ее у себя. Это должно было проясниться в будущем.
Я отвел Занду к себе на квартиру, где она принялась за работу, а меня вызвал к себе Фал Сивас. Раб отвел меня в ту же комнату, где прошлым вечером Фал Сивас принимал нас с Рапасом.
Когда я вошел, старый изобретатель приветствовал меня кивком головы. Я ожидал, что он немедленно начнет расспрашивать меня о Занде, потому что у него были Гамас и Фистал. Я не сомневался, что они доложили ему обо всем, происходившем за завтраком. Однако я ошибся, он даже не упомянул об этом инциденте, а принялся перечислять мне мои обязанности.
Я должен был стоять на страже в коридоре за его дверью и сопровождать его, когда он выходит из комнаты. Я не должен был никому позволять входить в комнату, за исключением Гамаса и Фистала, без специального разрешения Фал Сиваса. Ни при каких обстоятельствах я не должен подниматься на верхний этаж без его личного распоряжения.
Он особенно настаивал на последнем и, хотя я не любопытен, теперь, когда мне запретили подниматься наверх, очень захотелось сделать именно это.
– Когда ты дольше побудешь на моей службе и я лучше узнаю тебя, – объяснил Фал Сивас, – надеюсь, что смогу доверять тебе, но пока ты проходишь испытание.
Это был самый длинный день в моей жизни. Я простоял в коридоре у его дверей, ничего не делая.
Наконец день подошел к концу. Когда представилась возможность, я напомнил Фал Сивасу, что он хотел указать мне штаб-квартиру Ур Джана, чтобы я мог отправиться туда ночью. Он подробно рассказал мне, как найти здание в другом районе города.
– Можешь отправиться, когда захочешь, – сказал он в заключение. – Я приказал Гамасу впускать и выпускать тебя. Он сообщит тебе условный сигнал. Желаю удачи, – сказал он, – но думаю, что тебе было бы проще прямо сейчас получить удар в сердце. Ты выступаешь против самой жестокой и неразборчивой в средствах банды Зоданги.
– Именно этого мне и хотелось, – ответил я. – Доброй ночи.
Я вошел в свою квартиру и велел Занде закрыться после моего ухода и открывать дверь только на условный сигнал. Она с радостью повиновалась моим инструкциям.
Когда я был готов к выходу, Гамас провел меня к внешней двери. Здесь он показал мне скрытую в каменной кладке кнопку и объяснил, как я должен сообщить о своем возвращении.
Немного отойдя от дома, я встретил Рапаса Ульсио. Он, казалось, забыл свой гнев или скрыл его, потому что сердечно приветствовал меня.
– Ты куда? – спросил он.
– Ухожу на весь вечер.
– А что собираешься делать?
– Сначала в общественный дом за своими вещами, а потом поищу развлечений.
– Встретимся позже вечером?
– Давай, – ответил я. – Когда и где?
– Примерно до половины восьмой зоды я буду занят своими делами. Мы можем встретиться в той же столовой, где были вчера.
– Хорошо, – сказал я, – но не жди меня очень долго. Я могу устать от поисков удовольствий и задолго до этого вернуться домой.
Расставшись с Рапасом, я пошел в общественный дом, где оставил свои вещи. Собрав их, я отнес их в ангар на крыше и спрятал в своем флайере. После этого я вышел на улицу и пошел в направлении, указанном мне Фал Сивасом.
Через ярко освещенные торговые районы я прошел в мрачные кварталы старого города. Тот, который я искал, был жилым районом, но из числа самых бедных. Некоторые дома все еще стояли на земле, хотя большинство были подняты на столбах на двадцать-тридцать футов над тротуаром.
Отовсюду доносились смех, песни, изредка крики – звуки ночной жизни большого марсианского города; вскоре я оказался в другом, по-видимому покинутом, районе, постепенно приближаясь к штаб-квартире убийц. Я скрывался в тени, избегая немногих встречных прохожих, так как не хотел, чтобы меня видели здесь. Я играл в игру со смертью и не хотел давать ей фору.
Дойдя до здания, которое мне было нужно, я отыскал на противоположной стороне улицы подъезд, откуда мог следить за ним, не будучи обнаруженным. Дальняя луна проливала слабый свет на улицы, но пока не происходило ничего важного.
Вначале здание показалось мне неосвещенным, но, вглядевшись внимательнее, я увидел в окне верхнего этажа слабое мерцание света. Здесь, несомненно, было место встречи убийц. Но как мне добраться до окна?
Казалось, что двери, ведущие в здание, заперты изнутри и тщательно охраняются. На некоторых этажах были балконы, и я заметил, что три таких балкона есть и под окнами верхнего этажа. Если бы я мог до них добраться, то тогда бы проник и в само здание.
Большая сила моих земных мускулов при меньшем тяготении на Марсе давали мне возможность взобраться прямо по стене здания, если бы там была опора для рук и ног… Но опоры нигде не было видно, если не считать пятого этажа, вдоль которого проходил резной карниз. Мысленно, путем исключения, просчитывая каждую возможность, я был вынужден признать, что лучший путь – через крышу.
Однако я не оставил мысли и о том, чтобы проникнуть в здание через входную дверь первого этажа. Я уже хотел пересечь улицу и осмотреть дверь повнимательнее, когда увидел двух приближавшихся людей. Отступив в тень своего убежища, я ждал, пока они пройдут, но они, напротив, свернули к двери здания, за которым я наблюдал. Дверь открылась спустя несколько мгновений, и они вошли. Этот случай убедил меня в том, что дверь охраняется и что через нее проникнуть незаметно не удастся.
Оставалась только крыша, и я быстро выбрался из своего убежища, вернулся в общественный дом и пошел прямо в ангар. Там никого не было, и вскоре я уже сидел за приборами своего флайера. Меня, конечно, мог задержать патрульный корабль, но теперь это было маловероятно: за исключением особых случаев, патруль обычно обращает мало внимания на частные флайеры внутри города. Тем не менее, я старался лететь низко, следуя темными улицами на уровне крыш.
Через некоторое время я достиг здания, которое было мне необходимо и мягко опустился на его крышу. Здание не предназначалось для этого, на крыше не было ангара и причальных колец. Но на Барсуме редко бывают сильные ветры, а эта ночь вообще была совершенно безветренной.
Спустившись с палубы флайера, я осмотрел крышу в поисках входа в здание. Я нашел единственный небольшой люк, но он был прочно заперт изнутри, и я не мог открыть его, во всяком случае открыть без шума.
Подойдя к краю, я увидел прямо под собой один из балконов. Я мог спуститься с карниза и, вися на руках, спрыгнуть прямо на него, но таким образом я опять-таки рисковал вызвать шум и тревогу.
Я перевел взгляд выше и обнаружил, что резные украшения могут стать достаточной опорой для рук и ног. Я ощупал стену, осторожно перегнувшись через край крыши, пока не нашел первую опору. Затем, освободив руку, я отыскал новую опору и так, очень медленно и осторожно, спустился на балкон. Я так выбрал место спуска, чтобы оказаться перед неосвещенным окном. Несколько мгновений я стоял, прислушиваясь. Где-то в глубине здания были слышны голоса. Я перебросил ногу через подоконник и оказался в темном помещении.
Ощупью я медленно добрался до стены, а следуя по ней, я отыскал дверь в противоположной от окна стене. Ощупью же я отыскал засов и осторожно потянул его. Дверь не была закрыта и отворилась без шума. За дверью был коридор. Он слабо освещался как бы отраженным светом из открытой двери, выходившей в другой коридор. Звуки голосов стали громче.
Я молча крался в направлении, откуда они доносились. Вскоре я оказался в другом коридоре, идущем под прямым углом к первому. Здесь свет был ярче, и я видел, что он идет из открытой двери в конце коридора. Однако я был уверен, что голоса доносятся не из этой комнаты, иначе они звучали бы гораздо громче и отчетливее.
Положение мое было опасным: я ничего не знал о внутреннем устройстве здания. Я не знал, по каким коридорам ходят его обитатели. Если я пойду к открытой двери, то меня могут сразу обнаружить.
Я знал, что имею дело с убийцами и опытными фехтовальщиками и не пытался тешить себя мыслью, что справлюсь с дюжиной или больше противников. Однако человек, живущий мечом, привык рисковать в самых безнадежных ситуациях.
Я явился в Зодангу, чтобы узнать, что можно сделать с Гильдией Убийц, возглавляемой Ур Джаном. Теперь судьба привела меня в помещение, где я мог получить много полезных сведений, и я не собирался отказываться от такой возможности из-за сопутствующих ей опасностей.
Я осторожно двинулся вперед и добрался до открытой двери. Дюйм за дюймом осмотрел я комнату. Она была очень маленькой. Очевидно, это была прихожая. В ней стояло немного мебели: стол, несколько скамей; особо я отметил книжный шкаф, находившийся по диагонали в противоположном углу в футе от стены.
Теперь я слышал голоса более отчетливо и был убежден, что говорящие находятся в соседней комнате. Я скользнул в прихожую и добрался до двери в противоположном ее конце. Рядом находился замеченный мною раньше шкаф. Прижавшись ухом к дверной панели, я постарался услышать, о чем говорят в комнате, но слова доносились неразборчиво.
Так ничего не выйдет. Я решил, что нужно попытаться приблизиться с другой стороны и уже повернулся, чтобы выйти из комнаты, когда услышал в коридоре шаги.
Я оказался в ловушке.
Глава IV. Смерть в ночиЯ не раз в своей жизни сталкивался с опасностью, но редко случалось мне попадать в такую западню. Шаги в коридоре быстро приближались. По звуку я определил, что идут несколько человек.
Если бы их было двое, я мог бы сразиться с ними, но шум схватки услышали бы находившиеся в комнате, и меня окружило бы множество сильных бойцов. Побег был бы невозможен. Как бежать, если меня обнаружат? Даже если я доберусь до балкона, я не смогу добраться до крыши – они стащат меня вниз.
Положение казалось безнадежным. Затем мои глаза остановились на шкафе и на узкой щели между ним и стеной. Шаги были слышны уже у двери, времени не оставалось. Я быстро скользнул за шкаф и затаился.
Почти немедленно люди из коридора вошли в комнату. Они могли меня заметить, но, очевидно, не заметили, потому что направились прямо к двери в соседнюю комнату, которую один из них открыл. Из своего убежища я отчетливо видел этого человека и всю комнату, тогда как сам оставался в тени.
То, что я увидел за дверью, заставило меня призадуматься. В центре обширного помещения сидело не менее пятнадцати человек – пятнадцать сильных мужчин. Во главе стола находился человек огромного роста. Я знал, что это Ур Джан. Он был отлично сложен, при первом же взгляде становилось ясно, что это незаурядный боец.
Человека, открывшего дверь, я тоже хорошо видел, но его товарища скрывал от меня шкаф. Ур Джан поднял голову.
– Что случилось? – спросил он. – Кто это с тобой?
Затем он произнес:
– А, я узнаю его.
– У него сообщение для тебя, Ур Джан, – сказал человек у двери. – Он говорит, что сообщение очень срочное, иначе бы я не привел его.
– Пусть войдет, – сказал Ур Джан. – Посмотрим, чего он хочет. А ты возвращайся на свой пост.
– Входи, – сказал человек, обращаясь к своему спутнику, – и молись своему первому предку, чтобы твое сообщение заинтересовало Ур Джана, иначе ты не выйдешь из этой комнаты.
Он отошел в сторону, и я увидел пришедшего с ним. Это был Рапас Ульсио.
Глядя на его спину, когда он приближался к Ур Джану, я понял, как он испуган и напряжен. Я гадал, что могло привести его сюда, ведь он не был членом Гильдии. Тот же вопрос, очевидно, возник и у Ур Джана, о чем свидетельствовали его слова:
– Что нужно здесь Рапасу Ульсио?
– Я пришел как друг, – ответил Рапас. – Я принес Ур Джану слово, которого он долго ждал.
– Лучшее слово, которое ты мог бы мне принести, это что кто-то перерезал твою грязную глотку, – Ур Джан усмехнулся.
Рапас засмеялся слабым и нервным смехом.
– Великий Ур Джан любит шутить, – пробормотал он.
Гигант вскочил на ноги и ударил кулаком по столу.
– Почему ты, жалкий перерезыватель глоток, думаешь, что я шучу? Но лучше смейся, пока можешь, ибо если ты не сообщишь мне ничего важного, если ты просто так пришел в запретное для тебя место, если ты помешал нашей встрече без достаточных оснований, я сделаю тебе новый рот, но ты не сможешь им смеяться.
– Я хотел угодить тебе, – взмолился Рапас, – я был уверен, что ты оценишь мое сообщение, иначе бы я не пришел.
– Говори быстрее, что за сообщение.
– Я знаю, кто убивает для Фал Сиваса.
Ур Джан рассмеялся. Это был отвратительный смех.
– Я тоже, – проревел он. – Это Рапас Ульсио!
– Нет! Поверь мне, Ур Джан! – воскликнул Рапас.
– Тебя видели входящим и выходящим из дома Фал Сиваса, – обвинял глава убийц Ур Джан Рапаса. – Ты у него на службе, а для каких целей, за исключением убийства, может он нанять такого, как ты?
– Да, я прихожу в дом Фал Сиваса. Я часто бываю там. Он нанял меня телохранителем, но я принял его предложение только для того, чтобы иметь возможность шпионить за ним. Теперь я узнал то, что мне нужно, и пришел прямо к тебе.
– Ну, и что же ты узнал?
– Я уже сказал тебе. Я узнал, кто убивает для него.
– И кто же, если не ты?
– Он нанял чужака в Зоданге, пантана по имени Вандор. Этот человек убивает для него.
Я не мог сдержать улыбки. Каждый считает себя знатоком характеров и, когда происходит что-то, что подтверждает эту его веру, он бывает польщен. Это было тем более приятно, что обычно люди редко правильно оценивают характер других людей. Я же никогда не доверял Рапасу Ульсио и с первого взгляда понял, что он подлец и предатель.
Ур Джан скептически посмотрел на него.
– А почему ты принес мне это сообщение? Ты не мой друг и не друг моих людей.
– Но я хочу им быть, – умолял Рапас. – Я рисковал жизнью, чтобы сообщить тебе это, потому что хочу присоединиться к Гильдии Убийц и служить под началом великого Ур Джана. Если так произойдет, это будет лучший день в моей жизни. Ур Джан величайший человек в Зоданге, величайший человек на всем Барсуме. Я хочу служить ему и буду служить верно.
Все люди падки на лесть и часто, чем они значительнее, тем более податливы.
Ур Джан не был исключением. Он расправил плечи и выпятил грудь.
– Ну, – сказал он более мягко, – мы подумаем над этим. Возможно, мы сумеем тебя использовать, но сначала нужно покончить с этим Вандором.
Он быстро осмотрел собравшихся.
– Кто знает его?
Все недоуменно пожимали плечами. Никто меня не знал.
– Я покажу вам его, – сказал Рапас. – Я покажу вам его сегодня же.
– Почему ты в этом уверен? – спросил Ур Джан.
– Я договорился встретиться с ним в столовой.
– Неплохая мысль, – сказал Ур Джан. – Когда ты с ним встречаешься?
– Примерно в половине восьмой зоды.
Ур Джан обвел взглядом своих людей.
– Ульдак, – сказал он, – ты пойдешь с Рапасом. Не возвращайся, пока Вандор жив.
Я хорошо рассмотрел Ульдака, пока он шел к двери и запомнил каждую деталь его внешности, даже походку. Неважно, что я видел его всего несколько мгновений, я был уверен, что никогда не забуду его.
Пока эти двое выходили из большой комнаты и пересекали прихожую, где я скрывался, Рапас объяснял своему спутнику план, сложившийся у него в мозгу.
– Я заранее покажу тебе столовую, где мы встречаемся, позже ты вернешься туда и увидишь, кто сидит со мной за столом.
Я не мог не улыбнуться. Что сказали бы эти двое и Ур Джан, если бы знали, что тот, кого они ищут, находится в нескольких ярдах от них?
Я хотел последовать за Рапасом и Ульдаком, но не мог выйти из-за шкафа: мне бы пришлось пройти мимо открытой двери, ведущей в комнату, где сидел Ур Джан и его пятнадцать убийц. Придется ждать окончания встречи, только тогда я смогу выбраться на крышу.
Хотя меня раздражала вынужденная бездеятельность, я использовал это время, чтобы запомнить лица убийц. Некоторые сидели ко мне спинами, но даже их я мог изредка видеть в профиль.
Вскоре Ур Джан заметил открытую дверь и приказал одному из убийц, сидевшему поблизости, закрыть ее. Едва дверь закрылась, я выбрался из-за шкафа и вышел в коридор. Никого не было видно и слышно. Я быстро пересек комнату и подошел к окну через которое раньше проник в здание.
Успех моего плана зависел от того, успею ли я в столовую раньше Рапаса и Ульдака. Я добрался до балкона и без препятствий вскарабкался на крышу, а вскоре уже приземлял флайер в ангаре. Спустившись на улицу, я направился к району столовой.
Найдя место, откуда я мог следить за входом в нее, я принялся ждать. Долго ждать не пришлось. Вскоре я увидел две приближающиеся фигуры. Они остановились на перекрестке двух улиц недалеко от меня, и Рапас указал Ульдаку столовую, потом они разделились: Рапас двинулся в сторону общественного дома, где я впервые встретился с ним, а Ульдак повернулся и пошел по улице, ведущей к месту встречи убийц.
До встречи с Рапасом оставалось еще ползоды, но сейчас меня больше интересовал Ульдак. Как только Рапас прошел мимо меня по противоположной стороне улицы, я вышел из своего убежища и быстро пошел в том направлении, куда удалился Ульдак.
Добравшись до перекрестка, я увидел убийцу немного впереди себя. Он шел медленно, очевидно, просто убивая время и дожидаясь часа, когда я встречусь с Рапасом в столовой. Держась противоположной стороны улицы, я довольно долго шел за ним, пока он не оказался в совершенно пустынном месте. Я не хотел, чтобы были свидетели того, что мне предстояло сделать.
Перейдя улицу, я прибавил шагу. Расстояние между нами быстро сокращалось, и вот я уже в нескольких шагах от него. Я подошел так тихо и осторожно, что он вздрогнул от неожиданности, когда я заговорил:
– Ты меня знаешь?
Он резко повернулся, положив правую руку на рукоять меча.
– Кто ты? – спросил он.
– Возможно, я ошибся, – сказал я. – Ведь ты Ульдак?
– Ну и что?
Я пожал плечами.
– Но ведь тебя послали убить меня. Меня зовут Вандор, – закончив говорить, я выхватил меч.
Он был очень удивлен, когда я назвал себя, но ему ничего не оставалось делать, как только защищаться, и он с отвратительным смешком тоже извлек оружие.
– Ты дурак, – заявил он. – Любой другой убежал бы и спрятался, если бы знал, что его ищет Ульдак.
Очевидно, этот человек считал себя великим бойцом. Я мог смутить его, открыв ему свое подлинное имя. Сердце любого воина Барсума сожмется, если он узнает, что ему противостоит Джон Картер. Но я не сказал ничего. Я решил проверить, имеет ли он основания хвастать.
Он, несомненно, был хорошим фехтовальщиком и, как я и ожидал, очень хитрым и неразборчивым в средствах. Большинство убийц не имеют представления о честной схватке, они просто убийцы.
Вначале он сражался довольно небрежно, ведь он был уверен, что легко одолеет меня, но когда он увидел, что не может этого сделать, он испробовал несколько трюков и, наконец, совершил непростительный проступок – свободной рукой он выхватил пистолет. Зная, с кем я имею дело, я все время ожидал чего-нибудь подобного.
В тот момент, когда его пальцы сомкнулись на рукояти оружия, я выбил его меч, а своим ударил его по руке, державшей пистолет, почти перерубив ее.
С криком гнева и боли он отступил, но я был перед ним. Он взмолился о милосердии и закричал, что он не Ульдак, что я ошибся. Он просил меня отпустить его.
Этот трус повернулся, пытаясь бежать, и я вынужден был сделать то, что мне очень не нравилось, но ведь чтобы осуществить свой план, я не мог оставить его в живых, поэтому я догнал его и сзади пробил ему сердце. Он упал мертвым лицом вниз. Я вытащил меч из его тела и быстро огляделся. Никого не было видно.
Я перевернул Ульдака на спину и концом своего ножа начертил на его груди крест.