355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Райс Берроуз » Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод) » Текст книги (страница 15)
Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:48

Текст книги "Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод)"


Автор книги: Эдгар Райс Берроуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

ХХVII. Высшее общество

Яд змеи не смог одолеть могучего организма воспитанника обезьяны.

Рассвет застал измученного долгим ночным сражением Тарзана и почти такого же обессиленного Арно крепко спящими на полу хижины.

Джек проснулся от глухого ворчания рядом и увидел, что Тарзан пытается встать.

Встретив взгляд Арно, человек-обезьяна с вызовом заявил:

– Тарзан – самый могучий охотник в джунглях! Он сильнее Хисты!

– Тарзан – самый могучий охотник, – быстро подтвердил Арно. – Но все-таки тебе лучше пока лежать.

– Нет. Мне…

«Могучий охотник» привстал, но с рычанием снова повалился на пол.

Джек понял и помог ему подняться. Человек-обезьяна ответил на его помощь новым недовольным рычанием, но позволил себя поддержать. Без этого он вряд ли смог бы дотащиться до порога хижины. Маленькая Хиста оказалась самым серьезным противником, с которым Тарзану доводилось сражаться!

Человека-обезьяну страшно уязвляло, что в этом сражении ему пришлось прибегнуть к помощи Арно. Но в то же время он сознавал, что его друг – единственный человек, от которого он мог бы принять помощь.

Навалившись на плечо Арно, Тарзан с огромным трудом доковылял до одеяла, которое Джек расстелил на полу, и рухнул на бок. Ему хотелось лизать свою распухшую, по-прежнему мучительно болевшую ногу, но он не мог даже свернуться клубком.

«Все-таки несправедливо, что такой маленькой жалкой твари, как Хиста, дана такая сила!» – подумал Тарзан и, снизу вверх взглянув на Арно, грозно заявил:

– Тарзан сильнее Хисты!

– Гораздо сильнее, – серьезно отозвался Джек, читавший в душе человека-обезьяны, как в открытой книге.

Сам обладавший болезненной гордостью, он хорошо понимал, что сейчас чувствует лесной юноша, привыкший считать себя самым сильным существом в этих краях.

Ему пришлось долго увещевать Тарзана, прежде чем тот позволил осмотреть свою ногу.

Опухоль немного спала, из синеватой сделавшись темно-багровой, но когда Джек осторожно дотронулся до туго натянутой горячей кожи, Тарзан резко вздрогнул и щелкнул зубами.

Арно чувствовал, как ему не хватает элементарнейших познаний в медицине. Он смутно вспомнил рассуждения корабельного врача о горячке с каким-то мудреным латинским названием, часто следующей за укусом змеи…

– Мясо! – недовольно буркнул Тарзан, указывая кивком головы на оленью тушу.

Он не хотел есть, но и не желал, чтобы добыча пропала зря. Лежа на скомканном одеяле, он равнодушно смотрел, как Арно разжигает очаг и нанизывает мясо на вертел. Яд Хисты до сих пор грыз его ногу и бок тысячей раскаленных зубов, и человек-обезьяна не хотел шевелиться, чтобы не дразнить поселившийся в теле огонь. То, что ему пришлось вынести после укуса змеи, слилось в его сознании со страшным горем от потери Джейн. Тарзан ощущал странное оцепенение, какого не чувствовал даже после боя с Болгани. Ему не хотелось есть, не хотелось двигаться, не хотелось ничем интересоваться…

Когда Арно подошел к нему с найденной в аптечке прововоспалительной мазью, издающей резкий тревожный запах, Тарзан безропотно позволил намазать себя этой вонючей штукой.

С трудом преодолев дикарскую робость, Тарзан теперь безраздельно доверился Арно – и покорно переносил мучительную процедуру. Он вяло думал о том, что, должно быть, цивилизованные люди и вправду знают очень много – ведь благодаря помощи Арно он остался в живых после укуса Хисты.

Тарзан учился доверию, и это был очень трудный урок. В джунглях жизнь зачастую зависит от способности ко всем относиться с опаской. Но если бы он, Тарзан, применил этот навык сегодня ночью, он наверняка умер бы, – размышлял человек-обезьяна. Значит, бестолковые и никчемные белые выживают потому, что умеют доверять и помогать друг другу? Но как же тогда матросы, высадившие на берегу Джейн и ее друзей? Что случилось бы с Тарзаном, если бы он отдался во власть одного из этих людей?

Прикосновение к распухшему колену обожгло его таким огнем, что Тарзан вздрогнул и оттолкнул руку Арно.

– Лежи спокойно, – попросил Джек. – Я же не мешал тебе зализывать мои раны!

Человек-обезьяна стиснул зубы и позволил делать с собой все, что угодно.

Скоро боль в ноге и боку стала утихать, и приемыш Калы, жадно выпив поднесенную ему воду и отказавшись от мяса, заснул крепким освежающим сном.

Тарзан проспал весь день, всю ночь и часть следующего утра, а проснувшись, захотел есть.

Он пожирал жареное мясо, как изголодавшийся зверь, и наконец пожалел, что еды слишком мало. За событиями позапрошлой ночи и вчерашнего дня Джек и не подумал закоптить или завялить оленину.

Тарзан подумал было об охоте, однако понял, что сейчас ему не под силу даже собирать плоды и орехи. Опухоль быстро спадала, но нога все еще плохо слушалась его; человек-обезьяна чувствовал раздражающую слабость и опять был вынужден воспользоваться поддержкой Арно, чтобы доковылять до порога и вернуться на свою подстилку.

Теперь Тарзан достаточно ожил, чтобы замечать пристальный взгляд друга, который то и дело глядел на него с очень странным выражением лица. Наверное, он презирает Тарзана за то, что тот такой беспомощный и слабый! – подумал человек-обезьяна и решительно заявил:

– Я пойду на охоту. Я – самый великий охотник в этих краях!

– Нам надолго хватит консервов, – рассеянно откликнулся Джек. – Может, это не то, что свежее мясо, но тоже вполне сносная еда…

Он дал Тарзану консервов и поел сам, уговорил человека-обезьяну выпить ужасно горький раствор хинина и, усевшись рядом на стуле, медленно проговорил:

– Тарзан, я помню, ты не раз рассказывал, что твоя мать была большой гориллой…

– Да. Мою мать Калу убил черный человек, а я убил черного человека.

Тарзан не понимал, какой смысл толковать о том, что и так давно известно им обоим.

Арно прошелся по хижине и сел на пол напротив лесного человека.

С трудом подбирая слова, стараясь говорить самым простыми фразами, чтобы его друг как следует все понял, он начал рассказывать о дневнике, который обнаружил в шкафу, и о том, что раскрылось ему на страницах этого дневника.

– Твоя мать, леди Элис, и твой отец, лорд Грейсток, оказались на этом берегу после бунта матросов. Так же, как недавно здесь оказались Джейн Портер и ее отец…

При имени Джейн в глазах Тарзана сверкнул огонь, Джек сбился и на мгновение замолчал, но тут же заговорил снова:

– …Твой отец выстроил эту хижину и жил здесь с молодой женой. Здесь у его жены родился ребенок. И этим ребенком был ты, Тарзан. Должно быть, тебе не исполнилось и года, когда твои родители погибли и горилла Кала выкормила тебя, как собственного детеныша. На фотографии, которую я нашел в твоем колчане, изображен лорд Грейсток. Убедись сам – ты точная его копия. А это значит, что ты – Джон Клейтон-младший, подлинный наследник титула Грейстоков! – закончил Джек и стал ждать ответа.

Человек-обезьяна долго молчал.

Арно начал уже думать, что тот не понял его объяснений или не поверил им.

– Что такое «лорд»? – вдруг тихо спросил Тарзан.

Джек развел руками.

Попробуйте-ка объяснить юноше, выросшему в джунглях, значение таких вещей, как старинный аристократический род и наследственный титул, передающийся от отца к старшему сыну!

Так трудно Арно не приходилось с тех пор, как Тарзан, заинтригованный некоторыми часто повторяющимися его выражениями, начал допытываться, что такое «дьявол». Но Джек никогда не пасовал перед трудностями – и минут двадцать растолковывал товарищу условности, предрассудки и правила, созданные цивилизованными людьми.

Наконец он замолчал, чувствуя, что в красноречии превзошел самого себя.

– В вашем мире… В мире, откуда ты пришел, – глядя в пол, медленно проговорил Тарзан, – ценятся не сила и храбрость, а то, что человек – «лорд»?

Джек вздохнул и снова пустился в объяснения. Он закончил их словами:

– В цивилизованном мире, где живет Джейн Портер, к тебе будут относиться с большим уважением, друг мой. Тебе стоит радоваться тому, что ты – лорд Грейсток! А простому парню вроде меня, пожалуй, следует гордиться, что я нахожусь в таком блистательном обществе.

Тарзан не ответил, и Джек усомнился, удачно ли он пошутил.

Может, он слишком внезапно обрушил на приемыша Калы свое невероятное открытие? Как должен чувствовать себя человек, вдруг узнавший, что он – не одинокое странное существо из джунглей, а плоть от плоти старинного английского рода?

– Когда мы отправимся искать Джейн? – спросил Тарзан.

– Что?

– Ты сказал, что белые люди любят титулы. Если Джейн узнает, что я – лорд, может, она захочет остаться со мной и больше не уйдет, как уже ушла однажды.

Арно понял, что переусердствовал, расписывая преимущества принадлежности к древнему роду. Он попытался исправить свою оплошность, но все его «с другой стороны», «тем не менее» и «далеко не всегда» не доходили до сознания Тарзана. Новоиспеченный лорд Грейсток был одержим желанием как можно скорей найти Джейн Портер, и все сложности взаимоотношений белых людей меркли перед этим желанием.

– Честно говоря, я знаю, где ее искать, – наконец признался Арно. – Пока ты спал, я нашел письмо, которое Джейн писала своей подруге, живущей в Балтиморе. Наверное, мисс Портер сейчас там…

– Это далеко? – жадно перебил Тарзан.

– Очень далеко. Много тысяч миль через океан, на другом континенте.

– Когда мы отправимся?

Арно покачал головой, встал, подошел к шкафу и вернулся с учебником географии. Раскрыв карту мира, он снова сел рядом с Тарзаном.

– Вот, смотри. Синим здесь закрашена вода, а земля – остальными цветами. Сейчас мы находимся здесь.

– А где Балтимор? – впившись глазами в карту, спросил Тарзан.

– Здесь.

– Это же совсем близко!

Арно снова покачал головой и принялся растолковывать, что такое масштаб.

Вскоре Тарзан понял самое главное – до Джейн Портер очень-очень далеко. Значит, чтобы до нее добраться, нужно поскорее отправиться в путь!

– Ты не сможешь переплыть океан, – терпеливо, как ребенка, продолжал увещевать Арно. – Через океан можно переправиться только на большом корабле – таком, например, как «Арроу»…

– Ты сможешь построить такой корабль? – быстро перебил Тарзан.

– Ну, дружище, ты слишком многого хочешь от бедного морского офицера! Я хожу на кораблях, но не строю их…

И вскоре человек-обезьяна – нет, лорд Грейсток – узнал, что для того, чтобы попасть на корабль, надо сперва попасть в какой-нибудь большой город.

Тарзан живо поинтересовался, есть ли такие города на континенте, где они находятся сейчас?

– Да. Не на этом диком побережье, но…

– Где? – перебил Тарзан.

Арно указал точку на карте.

– Сколько туда идти?

– Очень долго – много недель по безлюдным местам…

– Мы отправимся сегодня, – заявил Тарзан.

Джек внимательно посмотрел на него и понял, что Тарзан и вправду уйдет на северо-запад, чтобы добраться до белых людей, строящих большие корабли, и что никакие силы не удержат его на пути к Джейн Портер.

– Хорошо. Мы пойдем туда, когда отдохнем и наберемся сил…

– Тарзан силен! – вскричал Джон Клейтон, лорд Грейсток, ударяя себя кулаком в грудь. – Тарзан сильнее всех в джунглях!

Он вскочил, но, наступив на больную ногу, пошатнулся и чуть не рухнул.

– От кого ты научился таким словам? – пораженно спросил Арно.

Что за глупый вопрос!

– От тебя, – Тарзан ощупывал ногу, яростно скаля зубы.

– Неужели?!

– Да, ты часто так говоришь.

– Что ж, можно простить сорванцу, выросшему на задворках Кливленда, некоторую вольность речи. Если бы не моя французская бабушка, вряд ли я получил бы приличное образование и офицерский чин. Но неиспорченное цивилизацией создание вроде тебя – а тем более такой человек, как лорд Грейсток – не должен опускаться до подобных выражений!

– «Неиспорченное цивилизацией создание»?

– Потом объясню, что это значит. И упаси тебя бог употреблять такие слова, когда ты встретишься с белыми женщинами, тем более с Джейн Портер!

– Когда мы пойдем искать Джейн? – вернулся Тарзан к самой важной для него теме.

– Когда будем готовы. Нет, – решительно прервал Арно возражения друга. – На этот раз ты послушаешь дядюшку Джека. Мы отправимся в путь, когда будем готовы пройти несколько сотен миль по дикому африканскому побережью… Иначе, дьявол меня раздери, я не покажу тебе, где находится Балтимор!

ХХVIII. Долгий путь

Спустя неделю они отправились в путь, экипированные самым странным образом.

Джон Клейтон, лорд Грейсток, опять полный энергии и сил, нес постели, кухонные принадлежности, патроны и ружье впридачу к своему луку и колчану со стрелами.

Тарзану ужасно не нравилось грохочущее оружие белых людей. Выстрелы приводили его в панику, но он прилежно учился обращению с оружием, которым пользуются в цивилизованных местах. Чтобы завоевать Джейн, он должен был уметь делать все, что умеют делать другие белые люди… Но каково его нежной подруге жить там, где то и дело грохочут такие громы!

Иногда Тарзану становилось не по себе при мысли о мире, куда он шел – полном тысяч сложнейших правил, кишащем опасностями, совершенно отличными от тех опасностей, к которым он привык. Но ради Джейн он был готов на все.

Во время долгого пути по побережью Арно учил его есть, пользуясь ножом, ложкой и вилкой, здороваться и прощаться так, как это принято в цивилизованном мире, бриться бритвой, а не ножом, не опасаться огня – и еще множеству разных вещей, смысла которых Тарзан зачастую не понимал и от которых голова шла кругом.

Но лицо Джейн Портер вставало перед его мысленным взором, и он жадно впитывал все уроки Арно.

Ни один учитель не мог бы и мечтать о более благодарном ученике: за месяц Тарзан достиг таких поразительных успехов в своем развитии, которые не могли сравниться даже с его успехами в овладении устной речью. Месяц назад из хижины на берегу вышел дикий приемыш большой обезьяны – а сейчас к обитаемым местам приближался если не образцовый джентльмен, то вполне прилично воспитанный молодой человек, хотя и по-дикарски одетый.

Обитаемые земли наверняка были уже близки: путникам все труднее становилось добывать дичь. Животные стали бояться людей – обезьянки бросались вверх по веткам, дикие свиньи скрывались, едва почуяв человека.

Тарзану и Арно порой приходилось по нескольку дней питаться только скудными в эту пору плодами. Приближался сезон дождей, предвестники скорых сокрушительных ливней, таких страшных в экваториальных лесах южной Африки, уже несколько раз обрушивались на побережье.

Одежда, которую смастерил себе Арно из двух одеял, давно превратилась в клочья и мало чем отличалась от одежды Тарзана, импровизированная обувь перестала существовать. Человек-обезьяна не переставал дивиться неприспособленности цивилизованного человека к жизни вне «городов» и «поселков», но помогал другу переносить трудности длинного пути с тем же терпением, с каким тот помогал ему преодолевать трудности на пути превращения из обезьяны в человека.

Через полтора месяца они дошли до места, где поросший джунглями берег круто поднимался над океаном, оставляя лишь узкую полоску песка между обрывом и водой. Впереди была нелегкая дорога, и Тарзан предложил отдохнуть, чтобы продолжить путь завтра утром.

Оставив Арно разбивать лагерь, он взял ружье и отправился в джунгли, полный решимости впервые в жизни подстрелить дичь из огнестрельного оружия.

Почти сразу он услышал повизгиванье поросенка и увидел маленького кабанчика, запутавшегося в кустах.

Если бы человек-обезьяна не был так голоден, он был бы более осторожен, но голод заставил Тарзана позабыть о благоразумии. Дикая свинья не стоила того, чтобы пускать в ход ружье; охотник прислонил оружие белых к дереву и быстро скользнул к повизгивающему мясу…

Дальше все произошло очень быстро.

Толстая сеть, присыпанная опавшими листьями, вдруг подхватила Тарзана и подняла над землей. Приемыш Калы с бешеным рыком рванулся, и хотя сеть выдержала, сломался сук, через которую была перекинута затянувшая ловушку веревка. Человек-обезьяна рухнул, продолжая яростно вырываться, перевалился через край откоса и кувырком покатился вниз, ударяясь о корни деревьев и камни.

За ним с дикими воплями бежали вооруженные копьями черные люди, и когда полуоглушенный падением Тарзан рванулся снова, на него упала еще одна сеть. Чернокожие возбужденно приплясывали вокруг, держа наготове копья: сети были рассчитаны на льва, но попавшаяся в ловушку странная добыча вырывалась неистовее любого льва.

Толстые веревки трещали, но все-таки не поддавались натиску стальных мышц человека-обезьяны; Тарзан чувствовал себя таким же беспомощным, как тогда, когда его поймал в ловушку яд Хисты. Убедившись, что ему не вырваться, приемыш Калы поднял голову, насколько позволяла сеть, и издал вопль, который не издавал с раннего детства – вопль гориллы, попавшей в беду.

Пронзительный дикий крик раскатился далеко над прибрежными джунглями и над океаном, и негры перепуганно отскочили.

На крик человека-обезьяны почти сразу ответил близкий выстрел, а в следующий миг лежащий на боку Тарзан увидел, что Арно бежит к нему по берегу с ружьем в руках.

Чернокожие тоже увидели его и занесли копья.

Джек остановился в двадцати шагах и вскинул ружье.

– Бросьте копья! Отойдите от него! Отойдите, или…

Ему ответил громкий голос человека, которого Тарзан не видел и который крикнул по-английски:

– Это ты опусти ружье или получишь пулю в лоб!

Арно посмотрел на того, кто стоял позади Тарзана.

– Мы не враги, мы белые люди, как и вы! Велите этим чернокожим отпустить моего друга!

– Опустите ружье! – вмешался другой голос, странно выговаривающий английские слова.

Тарзан наконец сумел добраться до ножа и немедленно пустил его в ход.

– И не подумаю, – возразил Джек. – Я не знаю, кто вы…

– Я отец Кристиан из здешней миссии. Это – мсье Шерпантье. А вы кто такой, называющий себя другом этого дикаря?

– Я – лейтенант Джек Арно, – Джек наконец опустил ружье. – А этот, как вы изволили выразиться, дикарь – Джон Клейтон, лорд Грейсток…

– Что?!

– Понимаю, мы выглядим очень странно, но любой после шестисотмильного пути по африканскому побережью выглядел бы ничуть не лучше…

Сеть, удерживавшая Тарзана, лопнула.

Одним прыжком гигант оказался на ногах, схватил за горло ближайшего чернокожего и поднял высоко в воздух. Негр захрипел и выкатил глаза, его товарищи перепуганно заголосили и бросились наутек. Лесное чудовище освободилось!

– Нет! – крикнул Джек, хватая за руку разъяренного Тарзана. – Отпусти его!

Несколько секунд (показавшихся несчастному негру целой вечностью) Тарзан держал своего обидчика на весу, испепеляя яростным взглядом; наконец нехотя отпустил, и у двух белых, снова схватившихся за ружья, вырвался вздох облегчения.

– Если бы вы знали, что нам пришлось пережить, вы бы не удивлялись горячности лорда Грейстока, – объяснил Джек, укоризненно глядя на Тарзана.

Чернокожий сидел на песке, испуганно подвывая, но черноволосый гигант больше не обращал на него внимания. Он посмотрел на пожилого белого человека, который стоял перед ним, и протянул руку, как учил его Джек Арно.

– Рад с вами познакомиться.

– Да… Я тоже рад, – пастор с опаской пожал широкую ладонь, едва не переломавшую ему костей. – Прошу прощения за прием, который оказали вам мои бедные чернокожие дети… И прошу пожаловать в нашу миссию, господа. Она может похвалиться немногими благами, но все, что в ней есть, к вашим услугам!

– Благодарю вас, – вежливо ответил лорд Грейсток.

Таким было прибытие воспитанника Калы на самый отдаленный форпост белой цивилизации.

ХХIХ. Мир белых людей

Отдохнув в маленькой миссии на краю джунглей, Тарзан и Джек Арно отправились в город в десяти милях дальше по побережью – настоящий оплот прогресса, образования, просвещения, бизнеса и прочих благ современной культуры.

Пребывание в городе обрушило на Тарзана целый шторм невиданных впечатлений.

Когда он впервые очутился на улице, стиснутой высокими домами в два-три этажа, полной экипажей, запряженных огромными животными (даже Нума показался бы карликом рядом с ними!), забитой снующими туда-сюда людьми, он пришел в такое смятение, что Арно пришлось взять его за руку. Его друг дрожал, как дрожал бы внезапно попавший в город дикий зверь.

Потом гордость возобладала, а любопытство пересилило страх, и Тарзан не дрогнул даже при виде отчаянно сигналящей машины, застрявшей между конными экипажами.

Джек объяснял лесному человеку все, что привлекало его внимание, стараясь успокаивать его не только словами, но и тоном – и вскоре Тарзан узнал, что к собакам нельзя относиться, как к добыче, даже если они с лаем увиваются у ног; что машины и экипажи могут быть опасны, только если сунуться под колеса; что не стоит бросаться на крикливых возчиков, какими бы словами они тебя не поливали…

В тихом номере маленькой гостиницы Тарзан наконец-то смог перевести дух и тут же скинул полотняный костюм, который невыносимо стеснял и раздражал его, а потом с таким же облегчением избавился от парусиновых туфель.

Оставшись в том предмете своего гардероба, который напоминал ему привычную набедренную повязку, лорд Грейсток уселся на пол и заговорил о деньгах.

Он уже успел догадаться, что металлические кружочки, которые люди то и дело передают из рук в руки, играют в цивилизованном мире огромную роль. А если эти маленькие звонкие штучки имеют здесь такую ценность, обрадуется ли Джейн, если он принесет ей целую кучу больших желтых монет?

Выслушав рассказ о сундуке, полном золотых монет, который остался на поляне танца Дум-Дум, Джек Арно вскочил и долгое время смотрел на человека-обезьяну в немом удивлении.

– Дьявол меня раздери! – наконец вскричал он. – Ты хочешь сказать, что я три недели спал и ходил по поляне, посреди которой закопан испанский клад?!

Тарзан кивнул.

– Джейн обрадуется, если я подарю ей эти деньги?

– Да ведь они и так принадлежат ей… Вернее, ее отцу!

На сей раз пришла очередь Тарзана с напряженным вниманием выслушать историю поисков, обретения и потери отцом Джейн испанского клада. Еще не дослушав до конца, человек-обезьяна легко взвился на ноги.

– Я выкопаю клад и отдам его Джейн!

– Нет, это не очень удачная идея. У нас нет денег, чтобы зафрахтовать корабль для перевозки сокровища; возвращаться же шестьсот миль по побережью в сезон дождей, а потом иди обратно с несколькими килограммами золота на спине… Лучше забудь об этом, дружище. Сначала надо добраться до Балтимора, и тогда ты сможешь признаться Джейн в своей невольной краже. Вряд ли она будет сильно сердиться на тебя, узнав, что испанское золото нашлось.

– Но чтобы добраться до Балтимора, нам все равно нужны деньги?

– Да.

– Они у нас есть?

– Нет.

– А как люди получают деньги?

– Они их зарабатывают.

– Каким образом?

Джек вздохнул. Гостя у сестры, он был вынужден сносить бесконечное «зачем?», «откуда?» и «почему?» своего племянника, однако куда было этому маленькому почемучке до любознательности Тарзана!

Однако, общаясь с человеком-обезьяной, Джек научился неиссякаемому терпению.

– Люди зарабатывают по-разному. Одни строят дома, другие пекут хлеб, третьи продают газеты… А еще люди пишут книги, дерутся на ринге, играют на бегах, заключают пари, служат матросами и командуют ими… Ладно, не думай пока о деньгах. Скоро я получу пятимесячное жалованье, которого с лихвой хватит, чтобы добраться до Америки. А пока придется воспользоваться великодушным гостеприимством отца Константина…

– Но ты говорил, что, может быть, я богат?

– Даже если и так, нам еще предстоит доказать, что ты – настоящий лорд Грейсток. А сейчас твоим титулом и богатством пользуется тот молодой человек, который помогал нам в поисках Джейн. Старый профессор называл этого юношу Джоном Клейтоном, лордом Грейстоком; должно быть, он – твой близкий родственник, может быть, кузен…

– Что такое кузен?

– Можно, я объясню тебе это завтра? А сейчас неплохо бы поспать… Кстати, Тарзан, тебе надо привыкать спать на кровати, а не на полу. Иначе по этому поводу у тебя когда-нибудь могут возникнуть самые серьезные разногласия с Джейн!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю