355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Райс Берроуз » Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод) » Текст книги (страница 14)
Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод)
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:48

Текст книги "Тарзан — приемыш обезьян (нов. перевод)"


Автор книги: Эдгар Райс Берроуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

ХХIV. Возвращение

Когда обновилась луна, два друга покинули амфитеатр среди непроходимых зарослей и пустились в медленный тяжелый путь к океану.

Арно и приемышу обезьян казалось, что со дня их знакомства прошла целая вечность. Так оно и было – за это время каждый из них стал другим человеком.

Тарзан теперь уверенно говорил по-английски, и его язык, привыкший издавать дикие звериные вопли, уже не заплетался при попытке выговорить самые сложные слова. Его жадный пытливый ум вобрал в себя множество новых вещей, каждая из которых будила страстное желание узнавать все больше и больше.

Арно же теперь ничуть не походил на того молодого самоуверенного офицера, который два месяца назад вошел в джунгли на поиски Джейн Портер.

Страшно исхудавший, с ногами, обмотанными грубой тканью, раздобытой Тарзаном в поселке дикарей, в набедренной повязке из той же ткани, Джек Арно миля за милей одолевал путь к побережью, на котором оставил всю свою прошлую жизнь. Порой эта жизнь казалась ему просто полузабытым сном.

Научивший многому своего лесного друга, Арно и сам многому у него научился.

Но все-таки далеко не всему, чему следовало бы – читал он в нетерпеливом взгляде человека-обезьяны, то и дело с тоской взглядывавшего на верхушки деревьев.

– Без меня ты двигался бы куда быстрей… – мрачно пробормотал Арно.

– Когда ты выздоровеешь, я научу тебя лазать по деревьям, – ответил Тарзан.

– Даже не мечтай! Я же не обещаю научить тебя курить, когда доберусь до сигарет! Пусть уж лучше каждый из нас останется при своих маленьких недостатках…

– Курить? Сигареты? – вопросительно повторил Тарзан.

– Ну да. Одна из вредных привычек цивилизованных людей. Скоро сам увидишь, что это такое…

Они шли уже третий день, и Тарзан становился все беспокойней.

Джек понимал, в чем тут дело.

Уже давно по скупым обрывкам фраз он понял, что сердце его друга безнадежно пленено Джейн Портер. Если бы Тарзан не вынужден был оставаться рядом с раненым, он давно помчался бы к своей любимой, но необходимость ухаживать за Арно продержала его в глубине джунглей почти два месяца – целую вечность!

И вот теперь, когда наконец-то встреча с дорогой ему девушкой была все ближе, несносная обуза, из-за которой эта встреча откладывалась так долго, продолжала задерживать его, как ядро на ноге каторжника.

Так истолковывал Арно взгляды человека-обезьяны, в своем простодушии забывая, что попал в плен и был ранен именно из-за Джейн Портер.

Джек делал все, чтобы идти как можно быстрее – но чем больше он спешил, тем чаще был вынужден останавливаться и отдыхать. Наконец Арно предложил, чтобы Тарзан отправлялся вперед, а он догонит его на берегу, ведь океан уже совсем близко!

Ответом ему был сперва недоумевающий, а потом – хмурый взгляд и сердитое ворчанье.

Чтобы Тарзан бросил в джунглях человека, все еще такого слабого, что порой его приходилось поддерживать, а в самых трудных местах – нести?

Арно не повторял своего предложения, но про себя подумал, что если Джейн Портер не отвечает взаимностью его другу, значит, она просто недалекая женщина!

Наконец длинный путь подошел к концу. Жаркая духота джунглей уступила место океанской свежести, и Джек Арно вслед за Тарзаном взобрался на поросший травой пригорок, под которым блестел океан…

Но ни военного крейсера, ни «Арроу» в бухте не было.

Еще до того, как Тарзан распахнул дверь, Джек знал, что они увидят.

Хижина была пуста!

Значит, товарищи сочли Арно мертвым, и оба судна покинули здешние негостеприимные берега, забрав Джейн и всех остальных обитателей хижины.

Джек посмотрел на Тарзана, и выражение лица лесного человека испугало его.

Тяжело дыша, приемыш обезьян оглядывал покинутое жилище, а потом со сдавленным криком, заставившим Арно вздрогнуть, заметался по комнате в поисках следов ее обитателей. В таких следах недостатка не было – вот шаль, принадлежавшая Джейн Портер, вот ее сломанная шкатулка… Только самой девушки здесь не было, и явно уже давно!

Тарзан запрокинул голову и завыл, как воют раненые звери.

Джек в ужасе смотрел на товарища.

Никогда еще он не видел такой неистовой скорби и не знал, что сказать и что сделать.

– Они вернутся, – наконец проговорил он. – Посмотри, столько вещей они здесь оставили!

В хижине и вправду оказалось много предметов с крейсера – посуда, аптечка, ружье, коробки с патронами, консервы, одеяло, несколько книг и журналов…

Джек лихорадочно демонстрировал эти вещи Тарзану, убеждая того не отчаиваться.

– Они не бросили бы здесь все это, если бы не…

Он замолчал при виде листка бумаги, лежащего на столе, исписанного мелким и изящным женским почерком. Арно пробежал взглядом первые строки и крикнул:

– Эта записка для тебя, Тарзан!

В тот же миг бумага была жадно выхвачена у него из рук, и Тарзан разочарованно застонал – он умел разбирать только печатные буквы.

– Дай, я тебе прочитаю!

Человек-обезьяна быстро протянул листок Джеку, и тот с трудом смог выдержать умоляющий взгляд друга.

– Сядем, – как можно спокойнее предложил он. – Дама оставила тебе довольно длинное послание!

И вот что прочитал вслух Арно:

«От Джейн Портер Тарзану, из племени обезьян. Благодарим Вас за то, что Вы позволили жить в Вашей хижине. Мы огорчены тем, что не смогли лично поблагодарить Вас за все. Мы не испортили никаких Ваших вещей (кроме пробитого львицей окна, но мистер Клейтон его починил). Чтобы извиниться за невольно причиненный дому ущерб, оставляем несколько предметов, которые, может быть, пригодятся Вам на этом безлюдном берегу.

Если Вы знаете странного белого человека, который столько раз спасал нам жизнь и приносил еду, прошу – поблагодарите его от нашего имени. И особенно – от имени Джейн Портер, которую он спас от гориллы. Надеюсь, он не забыл наше маленькое приключение в джунглях и шалаш, который он для меня сделал.

Мы отплываем через час, чтобы никогда больше не вернуться. Но хотелось бы, чтобы Вы и тот, другой, человек из джунглей знали, что мы всегда будем благодарны за заботу о чужестранцах в здешней опасной стране. Мы бы сумели гораздо лучше отблагодарить вас обоих, если бы только Вы предоставили нам благоприятный случай.

С уважением, Ваша Джейн Портер».

Дочитав до конца, Джек опустил письмо на стол и какое-то время не смел поднять глаз на Тарзана. Наконец взглянул – и, выругавшись, ударил кулаком по столу.

– Перестань так смотреть! На свете очень мало непоправимых вещей. Уж я-то это знаю!

– «Чтобы никогда больше сюда не вернуться»… – шепотом повторил Тарзан слова из письма.

– Прекрати отчаиваться! – прорычал Арно. – Можно подумать, что Джейн Портер улетела на Луну! Раз она на Земле, значит, ее можно найти! В конце концов, она уехала не в дебри Амазонки, а в цивилизованный мир, где подобные проблемы решаются в два счета!

И Арно лихорадочно принялся перечислять способы розыска пропавших девушек в цивилизованном мире. Он сам удивлялся изобретательности и хитроумию некоторых своих планов, но не мог сказать, понимает ли его человек-обезьяна.

– Тарзан! Ты слышишь, что я тебе говорю?!

Приемыш Калы вскочил, будто очнувшись от сна.

– Запри дверь, – бросил он. – Я скоро приду.

Арно выскочил было вслед за другом, но успел увидеть лишь промельк загорелого тела в ветвях дерева на берегу.

А некоторое время спустя из джунглей донесся протяжный горестный крик, потом – еще один и еще.

Тарзан, приемыш обезьян, оплакивал свою потерю.

XXV. Пропавшее сокровище

Когда экспедиция вернулась после бесплодных попыток спасти Арно, командир выразил желание как можно скорее отчалить. С правильностью этого решения были согласны абсолютно все… Кроме Джейн Портер.

– Нет, – заявила она, – я не поеду, и вам не следовало бы ехать. В джунглях осталось два человека, которые наверняка придут сюда. Один из них – офицер, рисковавший ради меня жизнью, а другой – лесной человек, которому обязан жизнью каждый член экспедиции моего отца!

– Но ведь в поселке каннибалов был найден мундир бедного Арно, мисс Портер, – сдержанно возразил командир. – Значит, надежды на его возвращение нет…

– Но вы же не знает наверняка, что он убит! Что же касается платья… И цивилизованные народы отбирают у своих пленных все ценное, даже если не хотят их убивать. Даже солдаты моего родного Юга грабили в войну не только живых, но и мертвых! Я готова согласиться, что вы упомянули очень важную улику – но не прямое доказательство!

– Как вам будет угодно, мисс, – устало отозвался командир. – Но раз все поиски оказались тщетными, я могу больше оставаться здесь из-за Арно. Что до лесного человека, то он прекрасно жил здесь раньше и проживет после нашего отплытия…

– Если только его не убьют дикари, которые убили Арно, – опрометчиво заметил присутствовавший при разговоре мистер Филандер.

Девушка засмеялась.

– Вы его не знаете! – возразила она, чувствуя, как дрожь гордости пробежала по ее телу при мысли, что тот, о ком она говорит, принадлежит ей.

– Хотел бы я увидеть этого вашего сверхчеловека, да только вряд ли это возможно, – пожал плечами капитан. – Нет, завтра утром мы отплываем.

– Завтра?! О, подождите хотя бы неделю! – взмолилась девушка. – Я уверена – он придет!

В это время к ним приблизились профессор Портер и Клейтон, оживленно беседовавшие с лейтенантом Картером.

– Мы только что обсуждали судьбу бедного Джека, – объяснил им командир. – Мисс Портер настаивает на том, что у нас нет веских доказательств его смерти, и их действительно нет. А таинственный белокожий обитатель здешних джунглей…

– Мистер Картер считает, что этот обитатель, быть может, принадлежит к одному из соседних племен каннибалов, – небрежно бросил Клейтон.

Джейн Портер наградила его яростным взглядом.

– Такое предположение имеет под собой некоторые основания, – важно заявил профессор Портер.

– Я не согласен, – тут же возразил мистер Филандер. – Этот человек имел полную возможность навредить нам или повести против нас свое племя. Вместо того в продолжение всего нашего пребывания здесь он неизменно брал на себя роль нашего защитника и поставщика.

– Это правда, – вмешался Клейтон, – однако мы не должны пренебречь тем фактом, что в этих джунглях на сотни миль кругом живут единственные человеческие существа – дикие каннибалы. Тот, о ком мы спорим, вооружен в точности, как негры, значит, он имеет отношение к…

– Это – беспредметный спор, господа, – раздраженно перебил командир. – Вопрос вот в чем: мисс Портер умоляет дать еще неделю сроку для появления ее таинственного спасителя. Я хотел отчалить завтра утром, но, уступая настойчивой просьбе дамы, согласен подождать еще семь дней… Но не часом больше!

– Ради господа бога! – вдруг взвизгнула подошедшая Эсмеральда, – неужели вы, мое сокровище, хотите остаться в этой стране зверей-людоедов еще на неделю? Господи боже, моя хозяйка сошла с ума!

– Эсмеральда, как вам не стыдно! – воскликнула Джейн Портер. – Так-то вы высказываете благодарность человеку, который дважды спас вам жизнь?!

– Ваша правда, мисси Джейн! Но уж поверьте, лесной джентльмен спасал нас вовсе не для того, чтобы мы здесь оставались! Он спас нас, чтобы мы могли отсюда уехать. Мне думается, он был бы ужасть как недоволен, если б узнал, что мы совсем одурели и хотим остаться тут еще на целую длиннющую неделю! А я-то надеялась, что мне уж не придется больше ночевать в этом геологическом саду и слушать ужасные крики в джунглях!

– Прислушайтесь к здравому смыслу Эсмеральды, – сказал Клейтон. – Ее устами глаголет истина!

– Ну так перебирайтесь вместе с Эсмеральдой на крейсер и живите там, – насмешливо предложила Джейн Портер. – Что бы вы сказали, интересно, если б оказались вынуждены прожить в джунглях много лет, как наш лесной друг?

– Боюсь, я оказался бы бездарным образчиком дикого человека, – с горечью рассмеялся Клейтон. – От этих ночных шумов в чаще у меня волосы на голове встают дыбом. Понимаю – мужчине должно быть стыдно признаваться в подобной слабости, но я предпочитаю правду лицемерию! Не всем же быть таким образцовым победителем горилл и пожирателем львов, как ваш друг, мисс Портер.

Джейн смерила его презрительным взглядом и фыркнула.

– Веди себя прилично, дитя моя, – мягко пожурил профессор Портер. – Капитан согласен остаться, значит, мы остаемся, не правда ли? Теперь без спешки и суеты можно заняться переноской сундука с кладом.

– Совершенно верно, совершенно верно, патрон – а я почти забыл о кладе! – воскликнул мистер Филандер.

– Умение не забывать важных вещей отличает человека с истинно научным складом ума, – назидательно ответил чрезвычайно довольный своей памятливостью профессор.

Обычно этот «человек с истинно научным складом ума» отличался как раз тем, что забывал самые необходимые вещи – например, время обеда и ужина.

Итак, на следующее утро отряд из десяти моряков, Клейтона и одного бунтовщика с «Арроу» в качестве проводника отправился за кладом.

Они отсутствовали довольно долго – и наконец вернулись с пустыми руками.

– Где клад? – еще издалека приветствовал вернувшихся взволнованный профессор.

Лейтенант Картер покачал головой.

– Пропал, – сказал он, подойдя ближе.

– Пропал? Не может быть! Куда он делся? – воскликнул мистер Филандер.

– Одному богу известно, – ответил Клейтон. – Можно было бы предположить, что проводник солгал относительно местонахождения сундука, но он так точно вышел на описанное место, что ясно – мерзавец тут ни при чем… К тому же мы нашли останки Снайпса. Но кроме этих никчемных костей, там ничего не было.

– Кто же мог взять клад? – в полной растерянности возопил профессор.

– Уж, конечно, не матросы с нашего крейсера, – сказал лейтенант Картер. – Никто из команды не удалялся от берега с тех пор, как мы вернулись из поселка дикарей.

– Никто и не подозревает ваших матросов! – поспешил заверить Клейтон. – К тому же вы сами видели – клад был вынут почти сразу после того, как мятежники его зарыли. Иначе им пришлось бы возиться с разлагающимся трупом, а сокровище явно достали еще тогда, когда, как говорится, тело Снайпса еще не остыло…

– И похитителей должно было быть несколько, – заметила к ним Джейн Портер. – Ведь сундук был ужасно тяжелый! А вы сказали, клад забрали вместе с сундуком?

– Клянусь Юпитером, дама права! – кивнул лейтенант Картер. – Значит, это дело рук чернокожих. Вероятно, кто-нибудь из негров видел, как матросы зарывали сундук, после чего позвал помощь из своей деревни, и каннибалы утащили золото…

– Если это сделали каннибалы, почему он не съели труп Снайпса? – возразил мистер Филандер по своей привычке по любому поводу спорить. – И почему вы не обнаружили во время нападения на деревню золотых монет? Ни один чернокожий не устоял бы перед искушением обвешаться блестящими побрякушками!

– Может, это были дикари из другого, неизвестного нам поселка?

– Что толку гадать, – печально и здраво сказал профессор Портер. – Сундук исчез. Испанское золото потеряно для нас навсегда.

Только Джейн Портер понимала, что именно эта утрата значит для ее отца… Но даже профессор Портер не подозревал, чем грозит пропажа сокровища его дочери.

Шесть дней спустя командир крейсера объявил, что выход в море назначен на следующее утро.

Джейн Портер больше не просила об отсрочке.

Она уже не верила в то, что ее лесной возлюбленный вернется.

Всю неделю ее мучили сомнения и горькие мысли. Разумность доводов близких понемногу начинала воздействовать на ее измученный ум.

Что спасший ее человек – каннибал, она никак не могла поверить; но в конце концов ей стало казаться вполне вероятным, что он – приемный член какого-нибудь дикого племени. Джейн Портер долго размышляла над такой возможностью, и порой ей хотелось вообще лишиться способности думать.

Если он принадлежит к племени дикарей, значит, он может иметь чернокожую жену, а то и целую дюжину жен… И ораву диких детей-полукровок.

Джейн представляла, как ее полубог возвращается с охоты в вонючую грязную хижину и начинает раздавать сырое мясо визжащим черным ребятишкам и татуированным толстым женщинам с отвисшими грудями…

Девушка почти обрадовалась, когда ей сообщили, что отплытие крейсера назначено на следующее утро.

Весь последний вечер она то металась по берегу вокруг хижины, то подходила к стене деревьев на краю джунглей и с надеждой вглядывалась в зеленый полумрак. Потом стремглав бежала к дому, и ей хотелось умереть и остаться навсегда на этом пустынном берегу.

Дикарь, дикарь, дикарь… Почему именно ему маленькой девушке из Балтимора суждено было отдать свое сердце?

Наконец Джейн нашла занятие, способное занять ее руки и ум: она упросила командира крейсера оставить в хижине оружие, патроны, припасы и много другого добра – якобы для неуловимой личности, которая подписалась Тарзаном из племени обезьян. На самом же деле Джейн надеялась, что эти вещи достанутся ее лесному богу, если когда-нибудь он появится на берегу.

Почти всю ночь девушка просидела, слово за словом составляя записку для Тарзана и то и дело уносясь мыслями к другому человеку, который наверняка давно забыл про нее. Конечно, забыл! Иначе почему он не показывался с тех пор, как они расстались на краю джунглей?

Наутро Джейн опустилась на колени у постели, в которой провела столько странных ночей, слыша в полусне рыки лесных тварей, и вознесла к небу молитву за того, кто покорил ее сердце, хотел того или нет. Она крепко прижала к губам подаренный ей медальон и прошептала:

– Я люблю тебя! Пусть бог сжалится над моей душой. И если бы ты явился сейчас за мной, я не задумываясь навсегда ушла бы за тобой в джунгли. Но ты не пришел – значит, я тебе не нужна… И все равно я никогда не забуду тебя, моя безымянный лесной бог!

XXVI. Великое открытие

Арно весь день ждал возвращения Тарзана.

Крик печали и боли больше не доносился из джунглей, и Джек терялся в догадках, что сейчас может делать его друг. Он давно бы отправился в заросли искать человека-обезьяну, если бы не понимал всю безнадежность поисков того, кто не хочет, чтобы его нашли.

Джек искупался в море, побрился найденной в хижине бритвой, принес воды из ручья, поел консервов и, завернувшись в одеяло, начал бродить по комнате в поисках какого-нибудь занятия. Два месяца он мечтал о том, как доберется до дома и выспится на кровати под одеялом, и вот теперь не мог даже думать об отдыхе.

Он попробовал читать, но не мог сосредоточиться на прочитанном.

Тогда он начал рыться в шкафу, размышляя, что за люди построили эту хижину и как сложилась их судьба. Книги многое могут сказать об их владельце – пожалуй, больше, чем какая-либо другая вещь. Вот детские книжки с картинками, по которым его друг учился читать… Вот несколько романов, вот учебник географии… А это что?..

Арно открыл небольшую толстую тетрадь в кожаном переплете и пробежал глазами строки, написанные по-французски.

Через минуту он уже не стоял, а сидел у стола, страницу за страницей читая дневник лорда Грейстока, не замечая, что снаружи все больше темнеет.

Дневник был начат девятнадцать лет назад, и в нем подробно описывалась уже известная нам история путешествия на «Фувальде», бунта, резни на борту и горестей Джона Клейтона и его жены Элис. Последняя запись (хотя Арно не мог этого знать) была сделана за час до того, как Клейтона убил Керчак.

Арно жадно пробегал глазами убористые строки. Какая страшная безнадежность порой сквозила в написанных лордом Грейстоком словах!

Только когда в дневнике стал упоминаться родившийся у молодой четы малютка, тон записей изменился. Исчезло отчаяние, читавшееся между строк, описывавших пребывание супругов на диком безлюдном берегу. Теперь Арно казалось, что он читает о безмятежных радостях отца, воспитывающего своего первенца в самом спокойном и цивилизованном из городов:

«Сегодня нашему мальчику исполнилось шесть месяцев. Он сидит на коленях Элис и с интересом следит за тем, как я пишу. Малютку интересует все, что происходит вокруг – это счастливый, здоровый, прекрасный ребенок.

Иногда я пытаюсь представить, какой мужчина вырастет из Джона Клейтона младшего. Как-никак, он – законный наследник старшего отпрыска славного рода Грейстоков! Хотя сейчас еще ничего не знает об этом и более всего интересуется моим пером.

Ну вот, Джон Клейтон младший только что схватил перо и отпечатал в моем дневнике свои перемазанные в чернилах пальчики. Придется молодому человеку выдержать процедуру внеочередного умывания, против чего он протестует самым решительным образом…»

Внизу страницы и впрямь виднелись смазанные отпечатки четырех крошечных пальчиков и часть отпечатка большого пальца.

Поздно вечером, уже при свете лампы, Арно дочитал дневник до конца и долго сидел в глубокой задумчивости.

Значит, эту хижину построил Джон Клейтон, лорд Грейсток; видимо, здесь и оборвалась его жизнь, жизнь его жены Элис и ребенка, отпечатавшего свою ручонку на странице отцовского дневника. Если бы Клейтон просто покинул берег, он наверняка взял бы с собой дневник. А без сильного мужчины юной женщине и крошечному ребенку невозможно было выжить в здешних диких местах.

Все довольно просто, но…

Смутная тень какой-то очень важной догадки мелькала в мозгу Джека, не давая себя поймать. Долгое время Арно не мог понять, что же так тревожит и беспокоит его… Но наконец неясная мысль оформилась и приняла такие фантастические очертания, что юноша одним махом вскочил на ноги, чуть не опрокинув лампу.

Тарзан… Его друг с тонкими чертами европейца, уверенный, что его матерью была большая горилла Кала…

Мальчик, выросший среди горилл и превратившийся в самого могучего охотника джунглей, победителя пантер и львов!

В дневнике не раз упоминалось о том, что дикие антропоиды упорно тревожат обитателей хижины; нападение одной такой гориллы послужило причиной безумия леди Элис. Вполне возможно, что именно эти чудовища однажды ворвались в хижину, прикончили лорда Грейстока, его жену и…

И?!!

Нет, не может быть!

Или все-таки может?!

После всего, что он пережил и перевидел в здешних джунглях, после знакомства с Тарзаном Джек Арно готов был уверовать в любую самую невероятную вещь.

«Я – Тарзан из племени обезьян…»

«Моя мать – большая горилла Кала»…

Джек сорвался с места и принялся перерывать полки и ящики шкафов, хотя сам не мог точно сказать, что надеется найти в результате этого лихорадочного обыска. Невероятная и поразительная мысль, только что озарившая его, настоятельно требовала, чтобы он как можно скорей нашел ей какое-нибудь подтвержение… Или опровержение!

И вскоре Джек Арно нашел, что искал, хотя там, где меньше всего ожидал найти.

Во время своих беспорядочных поисков он сбросил на пол пустой колчан, оставленный на столе Тарзаном, а когда поднял деревянную трубку, из нее выпал маленький кусок картона. Арно поднял карточку и прочел пожелтевшую надпись: «Джон Клейтон, лорд Грейсток. 11 сентября 18… года, Дувр».

Он быстро перевернул карточку – и громко вскрикнул, широко раскрытыми глазами глядя на фотографию. С пожелтевшего от времени куска картона на него смотрело лицо Тарзана!

– Черт меня побери… – оглушено прошептал Джек Арно, когда смог заговорить – а случилось это очень нескоро. – Тарзан, приемыш обезьян… Молодой Джон Клейтон младший, законный наследник славного рода Грейстоков… Да чтоб мне сгореть в аду… Чтоб мне снова угодить в лапы каннибалов… Чтоб мне…

Он не договорил, потому что дверь хижины распахнулась, и Тарзан, законный лорд Грейсток, грязный, взлохмаченный и исцарапанный, шагнул через порог с тушей оленя на плечах.

– Наконец-то! – вскричал Арно, бросаясь к нему. – Если бы ты знал, какую невероятную вещь я только что выяснил! Ты не поверишь, но…

Наследник славного рода Грейстока уронил оленя, как-то странно посмотрел на Арно – и начал сползать на пол.

Джек попытался удержать его, но не смог.

– Что с тобой?!

– Хис… та…

Арно знал, что на языке обезьян означает это слово. Он на мгновение оцепенел, потом метнулся к столу, вернулся назад с лампой – и увидел на щиколотке лесного человека следы двух маленьких зубов. Было видно, что Тарзан сделал через ранку глубокий надрез ножом; тем не менее нога успела заплыть опухолью, которая поднималась к колену.

– Когда это случилось? Надо отсосать яд!

Тарзан оттолкнул наклонившегося над ним человека. Он сам высосал яд, как только наступил на ползучую тварь, возвращаясь с добычей из джунглей. Но приемыш обезьяны хорошо знал, что даже самые большие и сильные гориллы всегда погибали от укуса Хисты.

А может, это и к лучшему, что его укусила змея? Ведь он никогда больше не увидит Джейн Портер…

Однако убитый олень должен был помочь Арно выжить, пока тот не окрепнет и не сможет охотиться сам.

И Тарзан, подобрав свою добычу, заковылял к хижине. Яд быстро растекался по телу, огнем поднимаясь от ступни к колену. Лесной человек знал, что скоро пламя поднимется еще выше, и торопился, как мог.

Добравшись до хижины и избавившись от своей ноши, Тарзан понял, что не может ни идти, ни стоять. Он сделал то, что должен был сделать, а теперь хотел только одного – вернуться в обратно в джунгли, чтобы забиться в самые глухие заросли.

И Тарзан, сын Калы, пополз к порогу.

Арно вцепился в него.

– Куда ты? Стой!

Но его отшвырнула в сторону мощная рука.

Лесной человек, как все смертельно раненые животные, не хотел, чтобы кто-нибудь видел его страдания, и был одержим одним желанием – скрыться.

Видя, что ему не справиться с Тарзаном, который по-прежнему был очень силен, Джек начал взывать к его рассудку: он не может сейчас вернуться в джунгли, где станет легкой добычей любого хищного зверя!

И наконец власть слов и человеческого разума одержала верх над полузвериным сознанием воспитанника обезьяны.

Тарзан прекратил попытки выбраться из дома и лег у порога.

Джек с ужасом смотрел на него.

Все, что он слышал о змеиных ядах, вихрем проносилось в его голове. Сделать разрез и отсосать яд… Прижечь ранку… Нет, это помогает только сразу после укуса! Напоить пострадавшего спиртным – один матрос с их крейсера утверждал, что спасся так после «поцелуя» гремучей змеи… Обернуть укушенную ногу холодной тканью, чтобы замедлить распространение яда… Давать больному как можно больше пить!

Арно кинулся к полке, где среди прочих оставленных моряками припасов давно заприметил две бутылки бренди.

После первого же глотка человека-обезьяну начало рвать, а потом он пополз в угол, стараясь спрятаться от света лампы. Опухоль уже затянула колено, ступня раздулась и посинела.

Арно переставил лампу на стол и, вполголоса бормоча проклятья, намочил полотенце в холодной воде. Когда мокрая ткань легла на распухшую ногу, человек-обезьяна издал жалобный крик, но даже не попробовал отстраниться. Яд быстро делал свое дело – тот, кто еще недавно мог голыми руками убивать львов, теперь лежал беспомощный, как младенец.

– Ты ведь не позволишь убить себя маленькой скользкой твари, верно?! – с отчаянием сказал Джек. – Ты ведь самый сильный охотник в здешних джунглях!

– Тарзан… самый… сильный… – дрожа, прошептал лесной человек.

– Так докажи это! Не умирай!

Арно зачерпнул воды и стал вливать ее в рот Тарзана.

– Дьявол тебя побери, не умирай! Иначе получится, что ты слабее змеи!

Джеку казалось, что Тарзан и не пытается бороться, и он пытался сыграть на самолюбии и мужской гордости друга:

– Неужели тебе не под силу справиться с жалкой маленькой Хистой?

Тарзан сердито зарычал, хотел встать, но его пальцы, рвавшие недавно на куски шкуру львицы, теперь не могли как следует ухватиться за выступ бревенчатой стены. Джек мельком вспомнил отпечатки детских пальчиков в дневнике лорда Грейстока, но тут же забыл о них – его поразительное открытие казалось сейчас совершенно неважным.

Не лорд Грейсток, а его друг Тарзан умирал рядом с ним на полу полутемной хижины.

– Тарзан… самый… сильный…

Лесной человек упал на бок, и его начали колотить судороги.

– Тогда борись, черт тебя побери! – крикнул Джек, склоняясь над умирающим.

– Ка… ла…

После второго приступа конвульсий человек-обезьяна совсем обессилел.

Теперь он терпел страдания молча, как дикое животное, ничем не показывая, что замечает Арно и слышит его слова. Может, даже лучше, чтобы он их не слышал – еще никогда Джек Арно так не бранился, как в эту ночь. Ему было бы легче переносить собственные мучения, чем видеть агонию Тарзана.

Человек-обезьяна уже с трудом глотал воду, которую вливали ему в рот. Из-под полуопущенных век поблескивали закатившиеся глаза. Иногда Тарзан начинал бормотать, и никогда мир не слышал такого странного бреда, как тот, что срывался с уст этого обитателя джунглей. Имя Джейн и упоминания о победах над хищниками перемешивались в нем со звериным рыком, взвизгиванием и лопотаньем.

Джек смешал с водой растолченный в порошок древесный уголь, найденный в наспех перерытой аптечке. Если эта смесь и не спасет умирающего, наверняка уже не сможет ему повредить.

Новый приступ конвульсий потряс Тарзана, заставляя то выгибаться дугой, то падать плашмя. На губах человека-обезьяны выступила пена; кожа заблестела от пота.

Наконец он затих и вытянулся, неподвижный, словно мертвец.

Джек испуганно прижал ладонь к широкой груди и ощутил беспорядочные слабые удары сердца…

Наверное, только сейчас Арно осознал, как много значит для него этот странный лесной человек. Он не мог позволить Тарзану погибнуть! – поэтому снова заговорил, умоляя друга не сдаваться, заверяя, что они непременно разыщут Джейн…

Он был почти уверен, что Тарзан его не слышит, но синие глаза вдруг широко открылись, слабо шевельнулись искусанные губы.

– Я… умру? – раздался чуть слышный шепот.

– Нет! Ты не умрешь, черт побери! На-ка, выпей… Пей, пей!

Давясь каждым глотком, убийца Керчака и Тублата послушно выпил целую чашку черной смеси и снова растянулся на спине, тяжело и неровно дыша.

Теперь его глаза не отрывались от Арно – приемыш Калы как будто осознал, что бессилен сладить с грозной силой Хисты, пожирающей его изнутри, и надеялся только на цивилизованного человека, который знал так много неизвестных ему самому вещей. В этом взгляде Джек читал безмолвную просьбу о помощи и с трудом удерживался, чтобы не заорать от сознания собственного бессилия. Но, по крайней мере, теперь лесной человек пытался бороться со смертью!

Арно снял горячее полотенце с ноги Тарзана и тихо охнул: не только колено, но и бедро чудовищно раздулось; опухоль поднялась на бок и почти достигла подмышки.

– Держись, сейчас я поменяю компресс…

Прикосновение холодной тряпки вырвало из горла Тарзана клокочущий звериный рык, закончившийся чисто человеческим стоном… По телу человека-обезьяны, как электрический ток, снова пробежала судорога, кровь потекла из прокушенной насквозь нижней губы.

Джек выругался так, что небу стало жарко.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю