Текст книги "Игра в безумие (сборник)"
Автор книги: Эд Макбейн
Соавторы: Джулиан Саймонс,Жан-Пьер Конти
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 26 страниц)
На того, кого искал, наткнулся он так неожиданно, как охотник, уже утративший всякую надежду выследить зверя, неожиданно оказывается с ним нос к носу.
Хозяин магазина на Лафайет Стрит, которому Перси показал клочок бумаги, с выработанной долгими поисками безапелляционностью заявив: «Этот счет вы выписали собственноручно!», – сразу растерялся и занервничал.
– Мистер Кастелли, – атаковал его Перси, почувствовавший прилив уверенности, – я прошу оказать мне содействие, это в ваших интересах.
Поскольку фактор внезапности миновал, хозяин уже взял себя в руки.
– Эту калькуляцию я сделал по просьбе одного из клиентов, – защищался он. – Человек искал некоторые марки и хотел знать их цену.
– Ну, конечно, – поддакнул Перси, скептически усмехаясь, – я с вами полностью согласен. Я не из налогового управления. Я занимаюсь чисто уголовным делом – ищу филателиста, для которого вы составили эту «калькуляцию». Вы, конечно, его знаете, ведь не каждый день клиент покупает марок на десять тысяч долларов.
Из-за плеча хозяина, низенького мужчины с оливковой кожей и седыми кудряшками, выдвинулась толстая женщина с агрессивным выражением лица. И тут же вошел клиент – молодой человек в очках с сосредоточенной миной знатока.
– Займись-ка им, – велел Кастелли жене.
Но она все равно непрерывно косилась на Перси, готовая прийти на помощь мужу. Тот измерил Перси взглядом с ног до головы и спросил:
– У вас есть документы, подтверждающие, что вы представляете криминальную полицию?
Перси решил раскрыть свои карты.
– Мистер Кастелли, – начал он, – я частный детектив, и выдавать себя за полицейского не собираюсь. Говорю вам, я занят чисто уголовным делом. Прошу вас о помощи и обещаю, что сохраню все в тайне. Эта услуга вас ни к чему не обязывает, но если вы мне откажете, я вынужден буду официально обратиться в полицию. Вы не будете отрицать, что счет этот написан вашей рукой. Кажется странным, что вы не смогли найти своему клиенту ни одной марки из целого списка и ограничились только составлением калькуляции. Чиновники налоговой службы не будут так легковерны на этот счет, как я. И в этом листке они увидят то, чем он и является – незарегистрированным счетом. Хотите попробовать? Всегда пожалуйста. Прошу не забывать, мне терять нечего.
Что-то в поведении Кастелли дало Перси понять, что он выиграл.
– Разумеется, – сказал хозяин, – у меня не было «Занзибара 1908». Я попросил коллегу достать мне его. Оговорив по телефону условия, попросил клиента зайти через час.
– И он вернулся?
– Нет. Покупку я доставил в отель.
– Это было до или после обеда? – спросил Перси.
– Клиент был у меня утром, около половины одиннадцатого, а я отнес ему марки в отель около полудня.
– Ну, так. Теперь мне ясно, почему вы все записали на клочке бумаги. Счет вы не выставили. Но мне нужна только фамилия клиента. Даю вам слово, что ни одна душа не узнает, каким образом я его раздобыл.
– Этого клиента, – оправдывался Кастелли, – я вижу раза два в год. Останавливается он неподалеку, знаете, в том большом отеле на углу Сорок шестой стрит и Медисон Лвсню. Как же его… ах да, «Карлтон».
– «Риц-Карлтон», – уточнил довольный Перси. – А клиент? Как зовут клиента?
– Очень английская фамилия… минутку… вроде бы…
Тут женщина сделала резкий жест, и Кастелли запнулся.
– Но меня вам нечего бояться, – уверял Перси, – если все дело мы уладим между собой…
– А вы мне подарите тот листок бумаги, – с хитрой усмешкой сказал торговец. – Услуга за услугу.
Перси сделал вид, что глубоко задумался.
– Вы дадите мне листок, а я вам – фамилию, – предложил Кастелли. – Из рук в руки. Думаю, это честно.
Для проформы Перси еще немного поломался. Уступи он слишком быстро, это могло бы заставить хозяев задуматься о наличии фотокопий.
– Вы даете слово? – настаивал он.
– Даю, – торговец протянул ему руку.
Перси протянул треугольный листок, который собеседник торопливо схватил. Но детектив его не отпускал.
– Вначале фамилию.
– Каннингэм… Эрвин Каннингэм… Нет, – Эдвин Каннингэм.
Перси вручил обрывок бумаги хозяину магазина, который тут же сжег его, достав зажигалку. Уходя, детектив-любитель услышал сварливый голос миссис Кастелли, твердившей:
– Ты что, с ума сошел? Зачем ты сказал ему фамилию?
– Слушай, дорогая, – защищался продавец, – этот счет ты написала собственноручно. Отрицать это мы не смогли бы. С таким документом мы бы влипли с налоговым ведомством. Они бы нам показали!
– Но у него наверняка есть фотокопии.
– Для суда фотокопия – не доказательство. Так же как магнитофонная лента – их можно подделать как угодно. Так или иначе, этот парень – не налоговый инспектор, иначе потребовал бы расчетные книги. А он занимается совершенно иными вещами. Не в его интересах впутывать нас.
По-своему Кастелли был совершенно прав.
Не поскупившись на чаевые посыльным в отеле, Перси без труда раздобыл адрес Эдвина Каннингэма. Один-два раза в год тот ненадолго останавливался в «Риц-Карлтоне», всегда звонил, чтобы забронировать номер и просил подтвердить заказ по телефону. Именно поэтому Перси так легко заполучил номер телефона в Джексонвилле.
В телефонной книге Джексонвилла Перси без труда нашел фамилию Эдвина Каннингэма. И неважно, был он Стирлингом или нет, наконец-то у него в руках было нечто конкретное – Каннингэм явно был звеном в цепи преступления.
Бен Хехт обнаружил в своей конторе новое письмо, подписанное Сиднеем Джерми:
«Я нашел нашего Стирлинга. Уже знаю его настоящее имя и адрес. Сообщу их вам лично при нашей ближайшей встрече. Прошу сохранить все в тайне до момента ареста. Сегодня вылетаю во Флориду. Прошу срочно перевести на адрес бюро обслуживания еще один аванс в размере двухсот долларов. Счета перешлю почтой. Успеха. Сидней Джерми».
Адвокат показал письмо Гарри, который с облегчением на душе ощутил, как призрак электрического стула отдаляется от него.
Глава XII
Было десять минут шестого, но солнце еще светило вовсю. Дом Каннингэма представлял собой невероятно роскошное бунгало, состоявшее из алюминиевых и стеклянных панелей, местами украшенных дорогим деревом. Резиденцию окружал экзотический сад.
Перси расплатился с таксистом и решительно зашагал через сад. У въезда в гараж стояла какая-то страшная колымага, странно контрастировавшая с роскошью резиденции.
После нескольких минут нерешительного ожидания детектив заметил, как из дома выходят две толстые негритянки, очевидно, уборщицы. Сев в машину, они с диким шумом уехали, не обращая внимания на торопливо спрятавшегося Перси. В руке у него была тощая папка с пижамой и зубной щеткой. Обойдя дом вокруг, он никого не заметил.
Дом был спланирован на двух уровнях, в соответствии с профилем участка. Одна из стен полностью состояла из стекла. Широко раздвинутые шторы открывали вид на обширный и комфортабельный салон, весь в коже и красном дереве. В салоне не было ни души. Каннингэм, должно быть, жил один, это соответствовало образу убийцы, воссозданному Сиднеем: безумно богатый маньяк, питающийся вне дома и отсылающий на ночь слуг.
По соседству видны были несколько фигур, занятых работами в садах, что несколько беспокоило Перси. Он стал прикидывать, позвонить ли Каннингэму с просьбой о встрече, или заявиться к нему внезапно.
Уже собираясь удалиться, на широкой аллее он увидел большой «крайслер», направлявшийся к гаражу.
«Тем хуже, ловушка захлопнулась. Вперед!» – подумал Перси и с приторнейшей улыбкой двинулся в сторону автомобиля. Потом снял шляпу, подражая манерам коммивояжера. Водитель, толстый, потасканный человечек с лягушачьим ртом и щеками бульдога, недоверчиво его разглядывал.
– Добрый день, мистер Каннингэм, – начал детектив доверительным тоном коммерсанта, умевшего выбрать верный тон с собеседником.
Толстяк сделал ему знак уйти с дороги и подъехал вплотную. В этот момент двери гаража автоматически открылись.
Перси со шляпой в руке ждал, пока прибывший не поставит машину.
– Что вам угодно? – жестким тоном спросил Каннингэм.
Его обманула и успокоила услужливая поза Перси – первоначальное беспокойство исчезло.
– Хочу предложить вам выгодную сделку, мистер Каннингэм, – вежливо произнес Перси.
– Меня это не интересует!
– Это касается почтовых марок.
– Не интересует! – повторил толстяк.
Добыв из кармана маленький йельский ключ, он вставил его в замок, помещенный в середине округлой ручки на дверях дорогого дерева.
– У меня есть нечто уникальное, мистер Каннингэм, – вновь начал Перси с вежливой настойчивостью опытного коммерсанта. При этом довольно нахально он шагнул на порог, так что хозяин не мог захлопнуть двери у него перед носом.
– Предлагаю «Занзибар 1908 года» всего за пять тысяч долларов, – продолжал Перси все тем же вежливым и настойчивым голосом, которым начал беседу.
Его собеседник чуть заметно вздрогнул.
– Кто дал вам мой адрес? – нетерпеливо спросил он.
– Хозяин магазина марок на Манхеттене.
Каннингэм казался ошеломленным, он внимательно уставился на Перси, прикидывая, может ли этот упрямый тип в самом деле быть торговцем почтовыми марками. Перси же был уверен в одном – Каннингэм, безусловно, был Стирлингом. Описание Гарри Уэста оказалось удивительно точным, ошибиться было невозможно. Он нашел убийцу.
Подумав несколько секунд, Каннингэм недовольно отступил с прохода и сказал:
– Ну, посмотрим, как все это выглядит.
Но голос не прозвучал так снисходительно, как ему хотелось.
В холле роскошного бунгало красовались снимки нефтяных вышек.
«И в самом деле, – подумал детектив, – золото ему не падает с неба, оно бьет из-под земли!» Он был просто подавлен коллекцией полотен больших мастеров, бронзы, скульптур из мрамора и слоновой кости, которыми было заставлено все вокруг.
– Прошу поторопиться, – повелительным тоном сказал хозяин. – Мне пора принять душ.
Но вначале он приготовил виски со льдом, достав бутылку из укрытого в стене бара с холодильником.
– Вы выпьете?
– Нет, спасибо – поблагодарил Перси.
Он был так взволнован, что весь дрожал. Хозяин это заметил.
– Вам холодно? – спросил он. – Я выключу кондиционер.
Сказал он это так, словно от Перси шел арктический холод. Правда, Каннингэм не имел понятия о реальной температуре воздуха – его контора, автомобиль и резиденция были полностью кондиционированы.
Чтобы оказать любезность Перси, он встал, повернул ручку кондиционера и сел снова. Жестом предложил молодому человек сделать то же самое. Потом отхлебнул солидный глоток виски, поднялся, снял пиджак, открыл скрытый за панелями красного дерева шкаф и повесил одежду на вешалку. У Перси был случай увидеть в шкафу непромокаемый плащ, из кармана которого свисал голубой шарфик в горошек. Судя по всему, у Каннингэма было слабое горло…
Отпив еще глоток, он зашелся в бесконечном приступе кашля. У Перси было время изучить портрет, висевший над комодом китайского лака, и изображавший сильно декольтированную блондинку. Можно было догадаться, что это творение модного художника. Та же женщина, с тем же лицом, хоть и не такая свежая и еще более полная, были запечатлены на бесчисленных снимках, висевших на стенах. Была она там и в купальном костюме, рядом с хозяином дома, лет на двадцать моложе нынешнего. На столике стояла фотография в рамке эбенового дерева, изображавшая ту же женщину, постаревшую и исхудавшую.
– Да, это моя бедняжка, – заметил Каннингэм. – Это была святая душа. Со дня ее смерти я смертельно скучаю.
– Но у вас есть нефтяные вышки и почтовые марки, – чем не развлечение, – заметил Перси, чтобы разговорить своего собеседника.
Каннингэм пожал плечами.
– Человеку моего возраста жизнь уже не в радость – жаловался он.
– Но вы же можете купить себе что угодно, не так ли?
– Все, за что можно заплатить, – это так, но этого так мало… – возразил старик. – Любовь за деньги удовольствия не доставляет, а пить с утра до вечера невозможно. – Он вздохнул, потом спросил:
– Чем я вам могу служить?
– У вас найдется немного времени? – спросил Перси.
– Что вы имеете ввиду? Могу уделить вам пять минут, если хотите.
– Вы кого-нибудь ждете?
– Какое вам до этого дело? – резко осадил его Каннингэм.
Беспокойство, прошедшее было, снова отразилось на его лице. В рубашке с засученными рукавами он походил на добродушного пенсионера, сидящего на террасе летним вечером. Подтяжки его были украшены гирляндами голеньких женщин. Восстанавливая свое реноме человека богатого и солидного, растягивая слова, спросил:
– Что вы собираетесь мне продать?
Перси, не говоря ни слова, достал из кармана фотокопию документа, который сжег Кастелли. Копия была сделана изумительно. Более того, Перси замочил ее в оливковом масле и высушил, заодно обрезав по форме оригинала. Каннингэм взял листок кончиками пальцев, и на его губах появилась презрительная усмешка. Но через несколько секунд выражение его лица вдруг изменилось и он с интересом вгляделся в молодого человека, сидевшего напротив него по другую сторону низкого столика.
– Вот что я собираюсь вам продать, – твердо сказал Перси, глядя ему прямо в глаза.
Глава XIII
Одутловатая физиономия Каннингэма моментально окаменела. Глаза засветились энергией, без которой он не смог бы добыть своего состояния. Казалось, в нем пробуждается старый, дремавший до времени лев. Перси содрогнулся, ему не хватало воздуха, хотелось открыть окно, от напряжения всех чувств потемнело в глазах.
– Вы забыли представиться, – сказал Каннингэм.
– Мое имя Сидней Джерми.
– Оно мне ни о чем не говорит, и я не понимаю, чего вы хотите.
– Хочу продать вам этот документ.
– А при чем здесь я?
– Я расскажу, если вас это интересует.
– Могу уделить вам еще пару минут, – согласился Каннингэм, – я жду знакомых.
– Сомневаюсь, – парировал Перси.
– Ваш тон мне совершенно не нравится, – заявил Каннингэм. – Или объясните, в чем дело, или…
– Или? – не отставал Перси.
Каннингэм не договорил. Воцарилась тишина. Противники следили друг за другом, как два борца, готовые броситься на противника при первой возможности.
– Я вас слушаю, – наконец сказал Каннингэм вызывающим тоном.
– Мистер Каннингэм, вы же умный человек и прекрасно меня поняли. Принимая во внимание ставки в нашей игре, предлагаю поставить точки над «и». Листок бумаги – это счет, и если он попадет в руки полиции, вы дорого заплатите.
– Вы с ума сошли! – холодно возразил толстяк.
– Счет, выписанный Кастелли в отеле «Риц-Карлтон» во время обеда, вы сунули в карман, отправляясь к любезной своднице Торнбридж. Были вы в плаще, с голубым шарфиком на шее. Прибыв на место, сняли шарф и сунули его в карман. Потом вы снова достали его, возможно, для того, чтобы затянуть на шее юной особы по имени Лорин Смитсон, которая обитала как раз у Торнбридж.
– Вы с ума сошли, – буркнул Каннингэм, который начал потеть и с трудом проглотил слюну.
– Но в конце концов предпочли воспользоваться чулком, чтобы повесить девушку, а шарфик надеть на шею. Как бы там ни было, когда вы доставали шарф из кармана, имеете с ним выпал на пол счет. Теперь по нему придется платить, мистер Каннингэм.
Воцарилась тяжелая, гнетущая тишина.
– Я прикажу арестовать вас за шантаж! – прохрипел наконец толстяк.
– Не говорите глупостей, черт вас возьми! – оборвал его Перси. – Вам повезло, что вы нарвались на меня, я частный детектив, а не полицейский. У меня нет ни гроша, и у моего клиента Гарри Уэста – тоже. Чтобы купить билет в Джексонвиль, я получил от него небольшой аванс, и это едва покрыло мои расходы. Нищета! Я уверен, мистер Каннингэм, что вы будете гораздо щедрее. Мне приходится жить этим мерзким ремеслом, да еще содержать мать-старушку…
Инстинктивно Каннингэм огляделся исподлобья, чтобы проверить, не караулят ли в саду, не окружен ли дом, не ждет ли полиция только сигнала, чтобы кинуться на него.
– Нет, – успокоил его Перси, – никого там нет. Я один.
Перси заметил, что хозяин делает отчаянные усилия, чтобы держать себя в руках. Каннингэм еще раз оглядел сад и, никого в нем не увидев, решился предложить:
– Давайте перейдем в мой кабинет. Там нам будет удобнее.
– Как это? – удивился Перси. – Нам и тут очень удобно.
– Скажем так, тут я не располагаю такими аргументами, как там. – Он потер палец о палец весьма многозначительным образом.
– Ну, если вам угодно… – согласился Перси, вставая с кресла. – Только идите вперед.
Кабинет Каннингэм был не менее внушителен, чем салон. Стены и потолок обиты толстой тканью, а топорного вида мебель явно была привезена с какой-то старой фермы на западе страны.
Каннингэм уселся за огромным столом, увенчанным огромной, совершенно не подходившей к нему лампой. Толстяку явно было не по себе.
– Сколько? – спросил он прямо.
– Оцените сами то, что я вам продаю.
– Прошу назвать сумму, – настаивал Каннингэм.
– Сколько стоит шкура миллиардера? – спросил Перси. И сам себе ответил: – Столько, сколько стоит сам миллиардер.
На лице Каннингэма появилась саркастическая ухмылка.
– Сколько? – повторил он.
– Положим, десять тысяч долларов за эту бумажку и еще десять тысяч долларов за расходы. Это почти за бесценок, – предложил Перси.
Подумав несколько секунд, толстяк ответил:
– Такой суммы у меня дома нет. Полагаю, чек вас не устроит? Сейчас я дам вам сколько есть у меня наличными, остальное – завтра утром.
Каннингэм открыл ящик стола, но Перси в тот же миг прыгнул к нему и грубо захлопнул ящик, прищемив ему руку. Тот вскрикнул от боли. Намертво зажав запястье противника, Перси вновь открыл ящик. Как он и думал, Каннингэм лез за пистолетом, который едва-едва не достал. Перси сунул оружие в карман.
– Если мы перешли сюда за этим, то вы напрасно теряете время. У меня есть к вам такое предложение: в качестве премии вы отдаете мне свою коллекцию марок. Потом вы вручаете мне всю наличность, что имеется в вашем распоряжении. У вас тут наверняка есть сейф.
Толстяк засопел, бросая на Перси убийственные взгляды. Детектив-любитель с удовольствием заметил, что к охотничьему азарту у него добавляется упоительное сознание одержанной победы.
– Даю вам три минуты на передачу мне коллекции, – настаивал Перси, – или отдаю документы в полицию. Если вы выполните мои требования, я сожгу его в вашем присутствии, хотя и так не смогу передать его полиции, получив от вас деньги. Полиция заберет все. Вы достаточно умны, чтобы это понять, поэтому поторопитесь! Три минуты быстро пройдут. Я жду…
Каннингэм тяжело поднялся, подошел к секретеру, открыл секретный ящик и вынул из него маленький плоский ключик. Стенной сейф был скрыт за картиной. Каннингэм вставил ключ в замок, потом начал набирать код на циферблате. После седьмой цифры сейф открылся.
– Моя коллекция стоит миллионы! – старик был в отчаянии. – Это дело всей моей жизни!
– Ваша жизнь стоит гораздо дороже! – иронизировал Псрси.
В сейфе лежали три толстых кляссера, которые Каннингэм извлек один за другим. Это была уже безоговорочная капитуляция.
– И еще отдайте мне деньги, – потребовал Перси.
Каннингэм взял пачку банкнот, лежавших на металлической полочке сейфа, и бросил их на стол. С деньгами он расставался гораздо легче, чем с марками.
Не спуская с него глаз, Перси перелистал кляссеры и с удовольствием убедился, что все страницы плотно заполнены марками.
Каннингэм словно замкнулся в себе, видно, зажало сердце, ему не хватило дыхания, чтобы выговорить:
– Отдайте… бумагу…
– Точно, – согласился Перси.
Он вручил Каннингэму треугольный листочек и даже подал ему свою зажигалку. Толстяк сжег его и растоптал пепел.
– Я вас не выдам, – пообещал Перси, – раз дал вам слово.
Сказав это, он сунул руку в карман и извлек небольшой пистолет, не тот, что забрал у хозяина. У Каннингэма глаза полезли на лоб, его заколотило от страха.
– Вы… вы… вы же меня не… – взвизгнул он, и обвислые щеки жалко задрожали. Ледяной взгляд детектива-любителя страшил его больше, чем оружие, нацеленное в живот.
Пистолет грохнул дважды, испуская короткие вспышки; жестокие удары швырнули старика на пол. Лежал Каннингэм навзничь, держась обеими руками за брюхо.
Нечеловеческим усилием ему как-то удалось подняться на четвереньки. Теперь он стал похож на огромную черепаху, поразительно уродливую и в то же время жалкую. Пинком опрокинув его, Перси всадил ему в живот третью пулю. Кричать у Каннингэма уже не было сил, он только тихо скулил.
– Хо… хо… – постанывал он, словно каждая волна боли была сильнее предыдущей и словно все еще не верил в наступавшую смерть.
В этот момент у входных дверей раздался звонок. Охваченный внезапной надеждой, раненый попытался кричать, но резкий звук звонка заглушил его слабеющий голос.
И снова все стихло, детектив застыл, невозмутимый, как мраморная статуя. Сжав оружие в руке, он решительно смотрел в сторону двери. Умирающий все еще дышал.
Глава XIV
«Милая мама! Спасибо за чек и чудное письмо, я ждал их с нетерпением. Мама! Ты меня хорошо знаешь, ведь ты меня воспитала и поэтому можешь быть уверена, что я не убивал той девушки. Мой адвокат ведет интенсивные поиски настоя дего убийцы. Я нанял молодого частного детектива, который, мне кажется, знает, что делает. Как следует из последних полученных от него известий, он уже напал на след. Только что-нибудь станет известно, дам тебе знать.
Пару раз поначалу у меня были недоразумения с адвокатом, но теперь мы прекрасно понимаем друг друга.
Кормят здесь хорошо, так что болей в желудке я почти не чувствую. Был даже у вполне приличного врача, который предписал мне диету.
Так что не слишком обо мне беспокойся, все будет хорошо.
Твой любящий сын – Гарри».
Написав письмо, Гарри отправился на свидание с адвокатом. Его отношения с Беном Хехтом стали уже почти сердечными. Гарри в отличном настроении поздоровался с адвокатом:
– Привет, Бен!
– Привет, сынок, – с озабоченным видом ответил тот.
– Что-то не так? – поинтересовался Гарри.
– Дело в Джо Хаммере, – сказал адвокат. – Его тоже вызвали на допрос к судебному следователю.
– Как свидетеля?
– Именно в этом его пытаются убедить, – ответил адвокат. – Но, как мне сказали в прокуратуре, на самом деле, они хотят втянуть и его.
– Втянуть? – удивился Гарри.
– Да, ему тоже хотят предъявить обвинение.
– О мой Бог! Но в чем?
– Джо Хаммера можно обвинить в похищении или совращении малолетней – как им будет угодно. Ведь это он перевез девушку из одного штата в другой без согласия родителей. Ведь с юридической точки зрения за грузовик отвечал он. За это можно схлопотать до десяти лет.
У Гарри стало такое лицо, словно он с Луны свалился.
– Черт, – застонал он, – ведь это я его заложил, когда сознался, как познакомился с Лорин.
– Точно, – кивнул адвокат. – Тебе это к лучшему, а Джо – плохо.
– Но что он теперь будет делать?
– Это его дело, – заявил адвокат. – Я посоветовал ему не являться к следователю. Но слушал он меня вполуха. Нам ни к чему, чтобы Джо проходил по этому делу.
– Но ведь нет никакой связи между одним и другим, – перебил его Гарри. – В момент убийства Лорин Джо был Бог весть где.
– Не в том дело, – пояснил Бен Хехт. – Джо Хаммер виновен в похищении. Его адвокат, стараясь его обелить, все станет валить на тебя, это логично. Нам, в свою очередь, придется отвечать тем же. В результате, в зале суда мы ввяжемся в бессмысленный спор, а в такого рода поединке тот, кто более виновен… Я хочу сказать, тот, у кош обвинения тяжелее, всегда проигрывает. Лучше будет, если Джо Хаммер исчезнет. Тогда мы сможем свалить на него хотя бы это несчастное похищение.
Гарри задумался. Он доверял адвокату, знавшему всякие фокусы и юридические уловки, но все больше поражался тому, что правда в ходе процесса решающей роли не играет. Намного важнее были всякие мелочи, на вид ничего не значащие.
У Бена Хехта были иные причины для беспокойства. Частный детектив Джерми не подавал признаков жизни после того письма, в котором сообщил, что напал на след убийцы. С этого времени прошла уже неделя, но детектив как в воду канул.
– Может быть, Стирлинг оказался покрепче, чем мы полагали, – успокаивал его Гарри.
– И я так думаю, – поддакивал Бен Хехт. – А Джерми, еще, видно, слишком молод, чтобы охотиться на такого крупного зверя.
– А может быть его просто перекупили? – внезапно спросил потрясенный Гарри.
– Нет, – запротестовал адвокат, – Джерми не из тех людей, которых можно перекупить. Я ему полностью доверяю. Он нас наверняка выручит, разве что и с ним что-то может случиться.
Настроение у Гарри сразу упало. Обвинение Джо было тяжелым ударом. Если еще случится несчастье с частным детективом…
– В самом начале следующей недели, – пообещал Бен Хехт, – постараюсь заехать к Джерми, если до той поры не получу от него известий. Час назад я звонил по его номеру. Мне сказали, что он ничего не передавал.
– А он получил деньги по нашему чеку? – допытывался Гарри.
– Не имею понятия. Бюро обслуживания ему чек передало; это все, что они могли мне сказать.
Лицо адвоката выглядело озабоченным.
– Не волнуйтесь, – утешал его Гарри, – я полностью с вами согласен – именно Джерми и никто иной выручит нас из неприятностей. Я ему верю.
Бен Хехт в самом деле не думал, что кто-то еще мог бы спасти Гарри. И именно это было причиной его беспокойства.
– Послушай-ка, – обратился Кастелли к жене.
Но та еще не закончила обедать. Сердито нахмурившись, она старательно продолжала жевать. Ее желудок не переносил дурных вестей за едой.
Не обращая внимания на ее сердитые взгляды, Кастелли начал читать вслух:
«ИСЧЕЗНОВЕНИЕ НЕФТЯНОГО МАГНАТА»
«Эдвин Каннингэм, миллиардер из Флориды, который после смерти жены вел уединенный образ жизни, десять дней назад исчез из своей резиденции. Две негритянки-уборщицы, которые приходили ежедневно, первыми заметили исчезновение промышленника, они же уведомили полицию. К сожалению, не сумели добавить ничего более существенного, касающегося загадочного исчезновения. Уже случалось, что временами они довольно долго не видели своего работодателя, но в дни зарплаты всегда находили деньги на кухонном столе, где оставляли и свои счета тоже. На этой неделе впервые денег не было на обычном месте. Кроме того, уборщицы заметили, что Каннингэм ни разу за последние десять дней не ложился в свою постель. Полиция провела деликатную проверку и убедилась, что Каннингэма больше недели не появлялся в своем клубе в Джексонвилле, и ни в одном из тех мест, которые он обычно посещал. Не видели его и в казино на побережье. В его доме в Джексонвилле до сих пор не найдено ничего подозрительного.
Уборщицы утверждают, что в бунгало он оставил все в полном порядке. Двери были, как обычно, заперты на ключ, не обнаружено никаких следов взлома. Вообще маловероятно, чтобы в отсутствие хозяина в дом мог проникнуть кто-то посторонний».
Кастелли, отодвинув газету, спросил:
– Что ты об этом думаешь, Эдна?
Его толстая жена невозмутимо продолжала жевать, похожая в это время скорее на машину для переработки пищи, чем человека. Она еще больше насупила брови и ничего не ответила.
– Ты ничего не припоминаешь? – не отставал Кастелли. – А тот мнимый детектив, что искал адрес Каннингэма?
– Прежде всего я припоминаю, что ты сам дал ему этот адрес. Послушайся ты меня…
– Я уверен, это он убил Каннингэма, – заявил Кастелли, невероятно гордый тем фактом, что только он один знает убийцу.
Если бы не жена и не то, что он совершил нелегальную сделку, хозяин бы сразу помчался в полицию.
Глава XV
У Бена Хехта в тюрьме хватало клиентов. Это позволяло ему чаще видеться с Гарри, но зато обычно он мог посвятить ему не более пяти минут. Кроме Гарри его клиентами были негр из «Блэк Пауэр», член мафии, и избирательный агент какого-то политика.
Гарри чувствовал, что его адвокат скрывает от него что-то, касающееся Джерми.
– Ждем новостей, – неизменно повторял Бен Хехт, ничего более не объясняя.
В конце концов неизвестность стала для Гарри невыносимой.
– Плохо дело, – сообщил адвокат. – Был я в его бюро обслуживания. Мне дали адрес, по которому ему пересылали корреспонденцию. По этому адресу находится жалкая каморка в мансарде, без всяких следов его пребывания. Его давно никто не видел. Похоже, он не вернулся из Флориды. Письмо, просунутое под дверь, осталось нетронутым.
– Значит, Джерми исчез, не оставив адреса, также как и Стирлинг, – заметил Гарри.
Нечего делать, Бен Хехт решил обратиться в полицию. Отправился он в комиссариат на Манхеттене, где Гарри Уэста допрашивали сразу после ареста. Его узнали и приняли довольно нелюбезно. Полицейские не испытывали симпатий к адвокатам, даже богатым и влиятельным, которые занимались защитой закоренелых преступников.
Бен Хехт хотел видеть инспектора Самбера, который первоначально вел следствие по делу об убийстве Лорин Смитсон. Тот прекрасно помнил все обстоятельства и выказал живой интерес к рассказу адвоката, поскольку пресловутый счет был его личной находкой.
– Судебный следователь не придает значения этому документу, – огорчился он. – Но он не прав. Вы же знаете сегодняшних юристов. Их интересует психоанализ, фрейдистские символы, психология подсознания. Все остальное: кто убил? где? когда? как? – для них только детали.
– Нужно найти нашего детектива, – умоляющим тоном произнес Бен.
– Куда там! – Самбер был перегружен работой, завален делами.
– Нужно было бы человека три-четыре, умных, ловких и занимающихся только этим делом. Чтобы позволить себе такую роскошь, мне нужно указание сверху, а это при нынешнем положении вещей просто утопия.
Бен объяснил ему, почему обратился к молодому, неопытному, но зато ретивому энтузиасту. Самбер признал его правоту. Для полицейского исчезновение Джерми было самым убедительным доказательством существования Стирлинга: Стирлинг либо перекупил детектива, либо убил его.
Бен с ходу отбрасывал эту гипотезу. Самбер был менее категоричен, в своей жизни он повидал всякого. Сделав кое-какие пометки, он пообещал заняться розыском.
– Я добьюсь ордера на обыск у Джерми, – решил он. – Чтоб мне провалиться, если мы у него чего-нибудь не отыщем.
Для адвоката это было слабым утешением, но все же лучше, чем ничего.
* * *
На этот раз Кастелли воздержался от комментариев. Он только внимательно прочитал заметку в «Дейли Ньюс».
«ЭДВИН КАННИНГЭМ УБИТ!
Полиция Джексонвилля идентифицировала по челюсти труп, выброшенный прибоем на берег в шести милях к югу от Джексонвилля, у дороги в Дейтон Бич. В связи с этим вспоминают, как один из местных жителей недавно сообщил, что его моторкой воспользовались однажды ночью без его ведома, а на ее дне остались следы крови. Очевидно, моторкой воспользовались для перевозки трупа, утопленного в открытом море убийцей. Дата заявления о моторке совпадает с днем исчезновения нефтяного магната. Первые результаты обследования указывают, что Эдвин Каннингэм был убит несколькими выстрелами в живот и был уже мертв, когда тело выбросили в море. Немедленно извещенные наследники миллиардера потребовали проведения подробного обследования резиденции жертвы. По причинам, которые пока сохраняются в тайне, следствие придерживается мнения, что мотивом преступления было ограбление. Эдвин Каннингэм не хранил дома больших сумм наличными, но не расставался со своей коллекцией почтовых марок, которая оценивалась в миллионы долларов».