Текст книги "Рудники минотавра"
Автор книги: Джулия Голдинг
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)
Джулия Голдинг
Рудники Минотавра
Посвящается моей подруге Клэр Бриден.
И особая благодарность сыну Эдварду за снежного волка!
1
Белые кони
Парадная дверь дома номер пять на улице Шэйкер-роуд с щелчком отворилась. Девочка в белой ночной рубашке уверенно шагала по дорожке, будто ее босые ступни не ощущали холода камней. Распахнув калитку и пройдя по тропинке, она оказалась у ступенек, спускавшихся к морю.
Было время прилива, и волны бились о гальку на отметке высокой воды. Луна висела в небе ледяным диском. Легкий ветерок играл волосами девочки, как будто дразнился, бросая длинные черные пряди ей на лицо.
Она сбежала вниз по лестнице и устремилась к воде, не замечая даже, что поранила пятку осколком стекла. Волны бились о берег, и морская пена ласкала ее пальцы.
Она помедлила, вслушиваясь в окружающую ее тишину.
Затем, подняв руки над головой, открыла рот, сжала кулаки и издала низкий раскатистый рев – совершенно не соответствующий ее росту и хрупкому телосложению. Он вырвался у нее из груди, как лавина, и эхом прокатился по морскому простору. Стихия живо откликнулась на этот зов. На волнах в проливе появились гребни; ветер начал набирать силу; небо заволокло тучами.
Теперь подол ночной рубашки развевался на ветру, хлопая девочку по ногам. Ее волосы трепало и крутило хлеставшим с моря ветром вперемешку с брызгами волн. У мусорного бака, что рядом с домом номер пять, сорвало крышку, и она бешено покатилась по улице, виляя во все стороны. Хлопнула дверь.
Разжав кулаки и подняв ладони к небу, девочка призвала мощь бури. Зигзагообразная молния сорвалась с тучи и коснулась кончиков ее пальцев, озарив при этом ореолом белого света. Оглушающий раскат грома прокатился по небу; начался дождь. Волны больно хлестали девочку по ногам, пытаясь утащить за собой, но она стояла неподвижно. Самые большие волны обрушивались на утес, словно пытаясь смыть скалу.
Та, что вызвала шторм, засмеялась.
Наслаждаясь яростным натиском бури, она взмахом руки направила ее в глубь суши.
Обрушившись на улицы Гескомба, ветер заметался среди домов, как толпа буйных хулиганов, переворачивая мусорные баки, сдувая черепицу с крыш, вырывая с корнем деревья и швыряя их на дома и машины, которые сминались, как картон. Завизжала автомобильная сигнализация. Рыжая кошка пулей пронеслась по пустой дороге, пытаясь найти укрытие.
На побережье волны обрушивались на скалы и завывал сильный ветер. Брызги летели в воздух и с шумом обрушивались на гальку прямо у ног девочки. В синей дымке, на гребнях волн показались неизвестные силуэты. Буря трепала их гривы, а их огромные тела вздымались над волнами. Достигнув берега, белые морские кони собрались около девочки. Они плясали вокруг нее, высоко вздымая копытами. Пена летела, когда они сталкивались друг с другом в этом безумном танце. Долгие годы никто не вызывал их из стойла. И только сейчас у них появился новый посредник. Она, однако, не замечала их, увлеченная своим штормом. Желая проверить на прочность связь между ними, один жеребец отделился от табуна и легким галопом поскакал по краю прибоя. Он налетел на девочку и обдал ее водой, разлетевшейся шквалом брызг. Вырванная из своего штормового полусна этим мгновенным контактом, она судорожно вдохнула, руки ее упали вдоль тела, и она рухнула на колени. Так же внезапно оборвалась буря, стихли волны, и остальные кони стали бесформенной пеной, взбитой, как белые гривы, в морской дали.
Шторм кончился, и Кол Клэмворси и Жаворонок, его друг-пегас, выбрались из укрытия и поскакали рысцой вдоль берега по направлению к дому. Непогода вынудила их приземлиться и искать убежище в пещере у моря, до тех пор пока не стихнет буря. Теперь они наслаждались наступившим покоем в приятной тишине. Пальцы Кола тонули в белоснежной гриве Жаворонка. Кол любил вот так проводить время с Жаворонком – он жил ожиданием этих встреч, – но знал, что скоро им придется расстаться. Маленький портовый городок Гескомб был как раз за мысом, а пегас не должен был попасться на глаза другим людям.
– Готов снова лететь? – спросил Кол.
Жаворонок втянул ноздрями воздух.
– Да, буря кончилась. Теперь можно лететь спокойно.
– Тогда лучше отправляйся прямо сейчас. – Кол зевнул: должно быть, было уже около четырех утра.
Жаворонок тряхнул гривой, пытаясь прогнать сон.
– Считаю, вечеринка у твоего отца получилась просто взрывная! У меня голова болит от всей этой гномской музыки.
– У меня тоже. – Кол наклонился к шее Жаворонка, втянув носом знакомый запах сена и лошади. – Спасибо, что ты пришел. – Он соскользнул со спины Жаворонка на землю.
– Не за что. Стоило прийти хотя бы для того, чтобы увидеть твоего отца в компании Кракена, – отозвался пегас с веселым ржанием.
– Ага, – ухмыльнулся Кол. – Это было классно!
Кол еще не пришел в себя после того, как неделю назад отец внезапно объявил, что решил снова жениться. Его даже больше потрясло то, что Эвелина Лайонхарт, которая с детства дружила с Маком, сказала ему «да»: уж ее-то решение нельзя было объяснить неведением – она должна была хорошо знать, с кем связывается.
– Знаешь, Жаворонок, мой отец явно склонен к сумасбродству, – задумчиво произнес Кол. – Взять хоть сегодняшнюю вечеринку.
– Да уж, нечасто бывает, чтобы хозяин вот так вот покидал гостей, – сказал Жаворонок.
Отец Кола отмечал свою помолвку, устроив пикник с барбекю для своих друзей из Общества защиты мифических существ. Вероятно, вечеринка показалась ему слишком пресной, потому что в полночь он вдруг решил искупаться в море, облаченный в одни только шорты. Он погрузился под воду и вынырнул несколько секунд спустя, выпустив при этом искрящийся фонтан воды. А потом из глубины показалось одно из длинных щупалец Кракена. Оно обвилось вокруг пловца и подняло его высоко в воздух, от чего тот завопил от восторга, взмывая вверх. Взмахом щупальца Кракен бросил его далеко в море. Мак исчез под водой, но вскоре вынырнул снова, стряхивая капли с мокрой головы.
Кол был впечатлен и одновременно напуган. Он никогда раньше не видел своего отца плавающим в компании Кракена. Это было нечто потрясающее. Кракен испытал умения своего посредника еще пятью бросками, каждый из которых требовал все более сложных и рискованных погружений от Мака. Когда соревнование завершилось, Мак приплыл назад, принимая аплодисменты зрителей как должное. Мак просто расцвел, вступив в этот первобытный поединок – человек против зверя: опасность возбуждала его. Он не посочувствовал бы сыну, знай он, как тот испугался за него.
– В этой вечеринке – весь мой папа, – пояснил Кол Жаворонку. – Я только надеюсь на то, что Эвелина знает, что делает.
Жаворонок скептически фыркнул.
– Интересно, что думает Конни о том, что ее тетя выходит за него замуж. – Кол еще не свыкся с мыслью о том, что его отец готов оставить свою кочевую жизнь и переехать в дом на Шэйкер-роуд, всего в нескольких кварталах от того места, где жил Кол со своей бабушкой. Было по-настоящему странно, что отныне он и его лучшая подруга Конни в какой-то степени «разделят» его отца. Он чувствовал к ней смутную ревность, потому что и речи не было о том, чтобы его пригласили в эту семью после женитьбы отца.
– Да, всем придется нелегко, – согласился Жаворонок, знавший о противоречивых чувствах своего посредника благодаря мысленному контакту между ними. – Посредники Кракена и банши и Универсал под одной крышей – быть может, тебе даже лучше жить отдельно от них, с бабушкой?
Кол тихо рассмеялся:
– Спасибо, Жаворонок. До встречи.
Пегас поскакал вдоль линии прибоя, взмахивая белыми крыльями. Оторвавшись от земли, Жаворонок взял направление на Дартмур и исчез за скалами. Кол повернулся и поплелся домой, засунув руки глубоко в карманы.
Проходя по пляжу он наткнулся на Конни. Она спала на песке, свернувшись калачиком, прямо напротив дома своей тети. Он огляделся по сторонам: на берегу не было ни души. Что она здесь делает?
– Конни? – Кол тихонько потряс ее за плечо.
На секунду ее веки приоткрылись, затем снова сомкнулись.
– Конни! С тобой все в порядке? – Теперь Кол встревожился. Это было совсем на нее не похоже. – Что стряслось?
Глаза Конни снова открылись, и на этот раз она потянулась и потерла лицо рукой.
– Где я?
Ударив по камням, волна разбилась о гальку в нескольких метрах от нее. Кол дотронулся до ее руки. Конни была как ледышка и промокла до костей.
– Пойдем-ка скорее в дом!
Конни с трудом поднялась на ноги. Кутаясь в мокрую ночнушку, она заметила, что на руке и ноге, на которых она лежала, глубоко отпечатались камни. Должно быть, она пробыла здесь долгое время. Смутно припоминая то, что случилось, она внезапно почувствовала страх – испугалась того, что натворила. Она на шаг отодвинулась от Кола, уставившись на него, как на незнакомца.
Обескураженный, Кол попытался найти простое объяснение:
– Ты, наверное, ходишь во сне.
Она помотала головой, дрожа всем телом:
– Я не лунатик.
– Ну же, позволь мне отвести тебя домой. – Он протянул ей руку.
– Я сама. – Конни не приняла помощи и, морщась от боли, заковыляла по пляжу. Прихрамывая, она добралась до черного хода дома номер пять и отыскала запасной ключ под цветочным горшком.
Кол знал, что просто не может вот так ее оставить. Он вошел в дом вслед за ней. Там было тихо: Эвелина крепко спала наверху. В прихожей тикали часы. Конни, хромая, прошла через кухню в переднюю комнату, где был старый электрический камин. Она включила его и упала на диван, завернувшись в одеяло. Кол стоял в дверях и смотрел на нее.
– Что происходит, Конни? Ты ведь знаешь это, верно?
– Я… я не уверена, что знаю. – Конни чувствовала унижение от того, что Кол видел ее в таком положении; ей хотелось бы, чтобы он ушел.
– Я приготовлю тебе чай.
Он пошел на кухню, оставив ее одну у камина. В тепле ее кожа стала красной. Ощупывая онемевшие пальцы ног, она обнаружила, что у нее кровоточит пятка. Когда она порезалась?
Часы продолжали тихо тикать в прихожей, но девочка по-прежнему не могла понять, что с ней произошло. Она не могла найти этому объяснение. Как она очутилась на берегу? Она ощущала вибрацию в костях, как будто пережила мысленный контакт с каким-то могучим существом. Как единственная из живущих Универсальных посредников в Обществе защиты мифических существ, Конни одна была способна устанавливать связь со всеми существами. А это значит, что она могла вступить в контакт с кем угодно. Но какой зверь или существо обладает такой силой, чтобы вытащить ее из дома так, чтобы она сама об этом не знала? И что они делали вместе?
Ее подозрения сразу пали на Каллерво. Это меняющее обличье существо сразу стало использовать Конни. Он был ее двойником в мифическом мире, способным принимать любую форму и общаться со всеми существами. Она уже сталкивалась с ним за последние два года и каждый раз была на волосок от гибели. Желая наказать людей за вред, который они причинили природе, Каллерво намеревался уничтожить человечество. Для этого ему был необходим Универсал, который стал бы проводником его чудовищной силы, чтобы он смог смести человеческий род с лица земли.
Не он ли был здесь нынче ночью?
Конни закусила губу, не решаясь прислушаться и ощутить его присутствие, хотя и знала, что ей следует это сделать. Точно ли его здесь не было? В Обществе говорили, что он на Дальнем Востоке. Шестеро руководителей, известных как Советники, отправились в этот регион, чтобы сражаться с ним и его погодными великанами. Не мог же он одновременно быть в двух местах?
Мучительно тянувшиеся минуты, когда она изнемогала от холода, наконец кончились. Изнеможение взяло верх: тепло камина нахлынуло на нее, как прилив, и начало затягивать в сон. Перед глазами поплыли фотографии на каминной полке: тускло блестела фигурка бронзового медведя; статуэтка, изображавшая белого мраморного коня, сияла холодным светом. Конни погрузилась в состояние полусна. В сознании ее мелькали образы: вспышка молнии, белые кони, вздымающиеся на дыбы вокруг нее, бледные руки, взывающие к черному небу. Руки… ее руки!
Конни вздрогнула и, очнувшись ото сна, уставилась на свои ладони. Она рассматривала их со всех сторон в поисках следов того, что с ними произошло. Казалось, они совершенно такие же, как обычно, только чуть посинели вокруг ногтей от холода. И все же она знала, что совершила нечто дурное.
Но что?
Кол вернулся с двумя кружками чая и сел рядом с ней, осторожно держа в руке свою. Он ждал, когда Конни заговорит.
– Думаю, я вызвала бурю, – свалилось на него неожиданное признание.
Она не собиралась ничего рассказывать, но Кол был ее лучшим другом, и он был рядом – трудно было скрыть это от него.
– Ты… что сделала? – Кол отставил свою чашку. Он рассердился, припомнив, как испугался Жаворонок, когда их понесло ветром. – Хочешь сказать, это натворила ты? Но ведь мы с Жаворонком попали как раз в шторм – нам пришлось приземлиться… Ты что, не думала о вреде, который ты могла причинить?
– Я… я не знаю.
– Что это было? Погодный великан?
Конни с несчастным видом пожала плечами.
Кол присмотрелся к ней: ее глаза – один зеленый, другой карий – так похожие на его собственные странные глаза, казались ему очень большими и испуганными. Он уже давно не видел, чтобы она была настолько неуверенна в себе. Что бы ни произошло, она явно совершила это непреднамеренно. Его злость прошла, и он почувствовал тревожную жалость к ней.
– Ты должна кому-нибудь об этом рассказать, – сказал он.
Она засмеялась нервным, икающим смехом:
– Вот, я тебе рассказываю, Кол.
– Нет, я имею в виду кого-то, кто сможет помочь… Эвелине, например?
Она отвела взгляд.
– Я не могу ее беспокоить. Она и так волнуется из-за свадьбы.
– Не глупи, она сама захотела бы узнать.
Конни сцепила руки на коленях.
– Нет, я не стану ей все портить. Я… я выясню, что произошло. Может, это просто… просто обычное дело для Универсалов. Я хочу сказать, что никто из нас не знает, каково это…
Она замолчала. А Кол почувствовал обиду, когда Конни упомянула о своем даре. Разумеется, он не знает, каково это – быть такой, как она: он всего лишь посредник пегасов. Конни была уникальна – и в глубине души его пугала ее сила. Он не обманывал себя: он был ей вовсе не ровня.
– Ладно, – натянуто сказал он, – прекрасно. Я лучше пойду.
Конни поняла, что огорчила его.
– Прости, Кол, я не хотела, чтобы это прозвучало вот так.
– Угу, я знаю. – Чувствуя, что принял извинения слишком быстро, он ободряюще улыбнулся ей. – Послушай, почему бы тебе не подумать об этом завтра на свежую голову? Я тоже так сделаю. Мы сможем придумать что-то, когда выспимся.
– Ладно. Только никому ничего не говори, хорошо? – Конни отчаянно хотела скрыть от всех свою роль в сотворении бури. Ей было стыдно за то, что она утратила контроль над собой.
– Не скажу, если ты не хочешь, но…
– Вот и спасибо, Кол. Тогда до завтра! – резко оборвала его Конни.
Он поднялся, сам не зная, правильно ли он поступает, оставляя ее, не разбудив Эвелину.
– Ага, завтра у Рэта тестирование, не забудь прийти пораньше.
Он взял кружки, чтобы отнести на кухню.
– Да, я не забуду.
– Теперь с тобой все будет хорошо?
– Да, все будет отлично.
Когда он ушел, Конни осталась в одиночестве и принялась тереть глаза костяшками пальцев, чтобы не заснуть. Белые искры закружились у нее перед глазами.
«Но не такие яркие, как свет, который ослепил глаза сегодня ночью», – шепнул ее внутренний голос.
Часы на стене пробили шесть, и Конни услышала, как центральное отопление загудело, возвращаясь к жизни. Ванна – вот что ей сейчас нужно. Прекрасная, теплая, которая смоет воспоминания об этом ночном кошмаре.
Но когда вода зашумела, падая в железную ванну, Конни услышала в этом звуке эхо яростных волн. Она знала, что не посмеет снова сомкнуть глаза, пока ей не останется ничего другого, кроме как уснуть.
2
Воскресное тестирование
На следующий день было назначено воскресное тестирование, когда новые члены Общества выясняли, обладают ли они способностью общаться с мифическими существами. Конни подъехала на велосипеде к коттеджу своего дядюшки Хью задолго до начала тестирования Рэта. Домик дядюшки стоял на земле семейства Мастерсонов, в дальнем конце поместья, недалеко от бухточки, где двоюродный дед Конни любил порыбачить. Эта бухта была удобна для деятельности Общества. Там можно было проводить тестирования вдали от любопытных глаз, потому что мало кто осмеливался ходить по дороге, лежащей в частных владениях. Только Хью об этом и понятия не имел, потому что в Обществе не состоял. Он просто думал, что нашел тихое местечко, где сможет отдохнуть на пенсии. Конни дали задание проследить за тем, чтобы Хью не выходил из дома, и добиться этого она планировала, купив ему газету. Она заглянула в заднюю дверь.
– Привет, дядюшка Хью! Я принесла вам «Телеграф».
Хью еще не закончил завтракать. Он радостно улыбнулся племяннице из-за подставки для тостов:
– Спасибо, моя дорогая. Ты такая заботливая. Надо же, проделать весь этот путь сюда только для того, чтобы порадовать старика! – Он налил в кружку Конни чай из выщербленного бело-голубого чайника. – Держи, может, тебе приятно будет увидеть вот это.
Он протянул ей открытку от своей сестры Годивы, которая теперь была в Бразилии.
Конни просмотрела ее.
– Похоже, что ей там хорошо.
– Да, моя сестра наконец-то нашла себя после стольких лет. Представь себе, она присоединилась к твоей компании в Рио и изучает португальский!
Благодаря Конни Годива в прошлом году признала, что является посредником древесных духов, после того, как долгие годы отвергала Общество и все, что с ним связано.
– Это просто здорово! Я действительно очень рада.
– И я тоже, даже если у всех у вас съехала крыша. Как там Эвелина, кстати?
– Ой, знаете, она так волнуется из-за свадьбы.
Хью бросил на племянницу проницательный взгляд, заметив темные круги усталости у нее под глазами.
– А она что-нибудь говорила о том, где они с Маком собираются жить после этого? Знаешь, ты здесь всегда желанный гость, если у них для тебя не найдется комнаты… хотя, пожалуй, для юной особы здесь немного скучновато.
– Спасибо, дядюшка Хью. Я с удовольствием приеду к вам на рождественские каникулы, когда они уедут в свадебное путешествие. А что потом, не знаю. Эвелина говорила, что не собирается сильно менять образ жизни.
– Не собирается она! – хихикнул дядюшка Хью.
От соседнего дома послышался топот и крик. Конни скорчила дядюшке рожицу:
– Ну как вы, ладите с соседями?
Рэт, друг Конни, приехал в эти места вместе с борцами за экологию, раскинувшими лагерь в Мэллинском лесу. После того как мистер Мастерсон дал отцу Рэта работу на сезон, когда ягнятся овцы, их семья переехала из своего холодного автобуса и устроилась на жительство в домике по соседству с Хью. Их первая встреча стала сущим бедствием. Волк, немецкая овчарка, жившая в этой семье, набросился на Хью в припадке ревности, когда увидел, что старик обнимает свою внучатую племянницу. Волк обожал Конни.
– Ну, если закрыть глаза на его тяжелый характер, ее крики, когда Рэт что-то натворит, и целый зверинец вопящих животных, который мальчик держит в угольном сарае, то они просто идеальные соседи. – Хью поймал взгляд Конни и подмигнул ей. – Не волнуйся, на самом деле они не так уж плохи. С мальчиком мы поладили, а у миссис Рэтклифф золотое сердце. Они всегда делают музыку тише, когда я прошу. Последнее время частенько зовут меня на чай. Думаю, мы становимся приятелями.
– Это хорошо. Не хотела бы я повздорить с миссис Рэтклифф.
– Скажу тебе по секрету, – заговорщически шепнул Хью, – я сам ее до смерти боюсь. Случись мне выбирать, я бы скорее предпочел завести овчарку.
Конни расхохоталась и понесла свою кружку к раковине, чтобы вымыть. Выглянув в окно, миссис Рэтклифф услышала рокот приближающихся мотоциклов.
– Ничего, если я пойду погуляю?
Хью уже удобно устроился с газетой.
– А что такое?
– Хочется на воздух.
– Ну конечно. Только не приближайся к старым оловянным рудникам. Да, и не подходи близко к краю утеса: прошлой ночью во время этой бури обвалилась здоровенная глыба, да и оставшаяся часть кажется мне не слишком устойчивой.
Конни весь день пыталась об этом не думать. Она крепко вцепилась в край раковины.
– Ты слышала, Конни?
– Да. Я не буду подходить к обрыву.
Он оторвал взгляд от газеты.
– Ну, тогда иди скорее. Ты не должна сидеть в доме в такой чудесный денек.
Выйдя из кухни, Конни еще отчетливее услышала шум моторов, направляющихся в ее сторону. Она подошла к воротам Рэтклиффов как раз в тот момент, когда к ним подъехали два мотоцикла. Кол быстро слез с отцовского «Харлей-Дэвидсона» и поздоровался с ней. В ответ она чуть покачала головой.
Мак припарковал свой мотоцикл и так сердечно похлопал Конни по спине, что она покачнулась.
– Хью надежно обезврежен с помощью газеты? – поинтересовался он.
Конни кивнула.
Доктор Брок, глава местного отделения Общества, слез со второго мотоцикла и нагнулся, чтобы помочь пассажиру, который приехал с ним в коляске. С большим трудом эксперт Общества мистер Коддрингтон распрямился, вытянувшись на манер телескопа, и наконец вылез из тесной коляски. Его худое лицо было насуплено. Конни отодвинулась от мистера Коддрингтона. Казалось, что в нем есть что-то неправильное; инстинкт подсказывал ей, что он не вполне чувствует этот мир, не так, как от природы способны его ощущать другие члены Общества. Она не переставала удивляться, как ему самому удалось когда-то выдержать свое собственное тестирование. Но с другой стороны, его способность к общению с погодными великанами была бесспорной. Может быть, она просто не понимала его – или их?
– Это здесь, что ли? – спросил мистер Коддрингтон, презрительно глядя на небольшой ряд коттеджей. – Где должно проходить тестирование?
– Как я уже говорил, – терпеливо произнес доктор Брок, – семья Рэта в Обществе не состоит.
– Рэт? [1]1
Rat – крыса ( англ.).
[Закрыть]Это что еще за имя?
– Его настоящее имя – Шон Рэтклифф. Как бы то ни было, Айвор, я подумал, что мы могли бы воспользоваться маленькой бухтой – к ней ведет вон та тропинка: она скрыта от любопытных глаз.
– Хм. Не люблю я проводить тестирование на открытом воздухе. Велика вероятность вмешательства в ход проверки. Но, полагаю, все же придется это сделать. – Взгляд мистера Коддрингтона наткнулся на Конни, и он повернулся к ней с холодной улыбкой. – А, мисс Лайонхарт! Как всегда, рад вас видеть! – Он протянул руку, и Конни нехотя пожала ее. – А вам в особенности надлежит держаться в стороне: мы ведь не можем позволить, чтобы наш Универсал сбивал с толку экспертов?
Он был прав. Эксперты – во́рон, белая мышь и зеленая ящерица – уже без остановки бегали по своим клеткам; слабый гул доносился из черного бархатного мешка, в котором, как Конни уже знала, хранился кристалл.
– Разумеется, я буду держаться как можно дальше, – сказала она.
– Ну, тогда приступим, – отрывисто сказал мистер Коддрингтон. – Похоже, что погода меняется.
Он взглянул на часы.
– Дайте нам десять минут, – сказал он Маку, – и я буду готов встретиться с ним.
Компания разделилась, и Конни повела мистера Коддрингтона и доктора Брока вниз, к морю.
– Ну что, мисс Лайонхарт, чем вы тут занимались в последнее время? – спросил мистер Коддрингтон, приглаживая свои зализанные каштановые волосы, упавшие на бровь, наперекор отчаянным попыткам ветра взъерошить их.
На первый взгляд его вопрос звучал вполне невинно, но Конни не могла отделаться от подозрения, что у него есть какая-то скрытая причина об этом спрашивать. Он всегда старался быть в курсе деятельности участников Общества. Не узнал ли он ненароком о том, что она вызвала бурю?
– Э, ничем особенным, – ответила она.
«Ничем, о чем бы я вам рассказала», – добавила она про себя.
– Хотел бы я быть таким счастливчиком, – заметил мистер Коддрингтон. – Отдел по уши завален работой: люди постоянно мне звонят, так что это просто глоток свежего воздуха – сбежать из офиса на такие вот тестирования.
– Ой, да что ты? – вежливо переспросил доктор Брок. – Так много новых кандидатов? Это обнадеживает.
Мистер Коддрингтон фыркнул:
– Не так чтоб очень. Но я взял на себя большую часть дел Фредерика Коуни – теперь он слишком болен, чтобы справляться со своей работой, – и я слежу за тем, чтобы офис Совета работал без перебоев.
– Очень любезно с твоей стороны. – Однако Конни показалось, что доктор Брок не слишком рад слышать о расширении полномочий мистера Коддрингтона. – Кстати, как там Фредерик? – спросил доктор Брок.
– Ничего хорошего, – сказал эксперт, качая головой. – Боюсь, что совсем плохо.
Они добрались до бухты и увидели, что она пустынна: гладкий песчаный полумесяц, омываемый тихими волнами, и никаких нежелательных посетителей. К западу от бухты виднелась свежая груда земли и камней у подножия утеса.
– Хорошо еще, что прошлой ночью буря кончилась так быстро, не успев причинить еще больше разрушений, – сказал доктор Брок, указывая на обвал. – Ты слышала ее, Конни?
Конни виновато взглянула на него. Если бы она захотела кому-нибудь рассказать, доктор Брок прекрасно бы подошел на эту роль. Его голубые глаза улыбались ей из-за очков в золотой оправе, располагая к доверию. Но что бы он подумал, если бы узнал правду? Рассердился бы на нее? Испугался?
– Э… нет… Я все проспала. – Солгав в открытую, Конни почувствовала себя еще хуже. Ей захотелось взять свои слова обратно – выложить все как есть, но над ее плечом нависал мистер Коддрингтон. При нем она ничего не могла сказать.
– Вот счастливица, – сказал доктор Брок. – Я вообще не сомкнул глаз: с булочной по соседству сорвало крышу – и черепица обрушилась прямо на мой сад у парадного входа.
– Ох, какая жалость!
Доктор Брок похлопал ее по спине:
– Ну что ты так расстроилась? В конце концов, ты тут ни при чем.
Мистер Коддрингтон спрыгнул на песок.
– Подождите там, мисс Лайонхарт, – крикнул он. – Этого расстояния должно быть достаточно. Можете наблюдать оттуда.
Пытаясь избавиться от чувства вины, Конни ждала, пока эксперт и доктор Брок расставят талисманы по сторонам света: во́рона – на восток, ящерицу – на юг, мышь – на запад, а кристалл – на север.
– Я и не думала, что мне позволят посмотреть, – шепнула она доктору Броку, когда тот вновь присоединился к ней, оставив эксперта мерить шагами песок, выверяя расстояние между отметками компаса.
– Ну, это не противоречит правилам, но обычно Айвор работает с кандидатами наедине.
– Эй, Конни! – окликнули ее сзади.
Конни обернулась и увидела Кола и Мака, провожающих Рэта вниз по тропинке. Лицо Рэта сияло; его нечесаные орехового цвета волосы трепал ветер, а что до него самого, так предстоящая процедура его совершенно не смущала, как будто он считал все это одной большой шуткой. Тем более он имел на это право, напомнила себе Конни, потому что еще не был посвящен в тайны Общества и не понимал, что сегодняшний тест может для него значить.
– Привет, Рэт! – откликнулась Конни. – Ну что, готов?
– Угу. Пожелай мне удачи!
Рэт, громко топая, сбежал по деревянным ступеням и захрустел по песку к мистеру Коддрингтону. Они встали рядом друг с другом, и Конни было видно, что мистер Коддрингтон ведет с Рэтом такую же беседу, что и с ней – перед ее тестированием. Рэт, казалось, не обращал на него особого внимания, его гораздо больше занимали существа в клетках.
– Ну что, какие будут ставки, Фрэнсис? – спросил Мак доктора Брока, растягиваясь на травке и жуя прутик. – На Морских Змей, как мы?
– Увы, думаю, что нет, – сказал доктор Брок.
– Я надеюсь, что он тоже посредник пегасов, – сказал Кол. – Здорово было бы заиметь еще одного такого в наших краях.
– Боже упаси, – пробормотал доктор Брок. – В небе станет небезопасно для нас, бедных всадников драконов.
Кол расхохотался:
– А ты что думаешь, Конни?
– Думаю, я правильно угадала… но боюсь, Кол, что это будут не пегасы.
– Ну так давай, скажи нам, кто это.
Она покачала головой:
– Это испортит весь сюрприз. Скажу только, что кое-кто, с кем Рэт близко общается, подал мне идею.
Теперь Рэт стоял в центре круга. Мистеру Коддрингтону пришлось показывать ему, как правильно вытянуть руки ладонями вниз, потому что тот, очевидно, не слушал его инструкции. Хохоча в голос над нелепостью того, что его просили делать, Рэт начал поворачиваться, как стрелка компаса. Птица, ящерица и мышь – всех он миновал, и они сидели тихо. Наконец Рэт повернулся к кристаллу. Наверху, на склоне, Конни плотнее закуталась в куртку, почувствовав, как внезапно упала температура; воцарилась тишина, потому что ветер совершенно стих. Затем кристалл засиял и загудел. Рэт от удивления опустил руки. Такого он не ожидал.
Мистер Коддрингтон кивнул и вынул из портфеля папку. Он отвел Рэта в сторону и начал задавать ему вопросы с листа.
– Что он делает? – спросила Конни.
– Это следующий этап, разве ты не помнишь? – начал было Кол, но затем осекся. – Ох, ну конечно, ты же не дошла до него, да? Этот идиот завалил тебе все тестирование. Это определение существа: он проверяет весь предыдущий опыт общения Рэта с животными, чтобы понять, какое из них указывает на дружественный ему вид.
Четверо зрителей наблюдали за тем, как мистер Коддрингтон склонился над своими бумагами. Теперь Рэт воспринимал все всерьез и отвечал без косых взглядов в сторону своих друзей. Потом эксперт с треском захлопнул папку и сгреб свое оборудование. Он сунул клетку с мышью и мешок в руки Рэту и пошел впереди, когда они карабкались обратно на склон.
– Что ж, все было предельно ясно, – объявил мистер Коддрингтон, добравшись до верхней ступеньки. – Никаких сюрпризов. – Он украдкой бросил взгляд в направлении Конни, и она поняла, что он – как и она сама – вспоминает события двухлетней давности, когда она стала для него самым большим сюрпризом за всю его карьеру. – Он явно принадлежит к Группе существ Четырех Стихий. Я, разумеется, предоставлю его посвящение вашему отделению, однако мои выводы таковы: его дар, похоже, относится к снежному волку.
Рэт, который слушал все это с потрясенным лицом, у нижней ступеньки, ухватился за эту последнюю фразу:
– К снежному волку? Ну и где тогда мой волк?
Конни расхохоталась, глядя на нетерпеливое выражение его лица. Кол поспешил к Рэту, взял у него клетку и мешок и потащил его вверх по тропинке.
– Все совсем не так просто, – быстро сказал Кол. – Дай лучше я тебе объясню.
Этим вечером новые члены Чартмутского отделения Общества были официально приняты в его ряды во время короткой церемонии перед началом Ежегодного генерального собрания. Рэту пришлось подождать снаружи вместе с тремя другими молодыми людьми, пока старые участники займут свои места в амбаре у Мастерсонов. Там было уже полно народу, но опоздавшие все еще пытались протиснуться внутрь. Среди них был и Кол, задержавшийся вместе с Рэтом. Ему пришлось перелезать через тюки сена, чтобы добраться до Жаворонка, который ждал его в дальнем конце Группы Дву– и Четвероногих существ, недалеко от Стихийных, так чтобы они с Рэтом могли оказаться рядом, когда тот наконец займет свое место. Кол уселся возле пегаса и огляделся вокруг, пытаясь найти остальных друзей. Конни стояла одна у двери, опустив голову и разглядывала свои руки. Кол подумал, не окликнуть ли ее, но она намеренно старалась ни на кого не смотреть. Весь день она успешно увиливала от разговора о буре под тем предлогом, что волнуется за Рэта. Им было необходимо поговорить.