355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит Кук » Смерть служанки » Текст книги (страница 1)
Смерть служанки
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:52

Текст книги "Смерть служанки"


Автор книги: Джудит Кук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц)

Джудит Кук
СМЕРТЬ СЛУЖАНКИ

Глава 1
Элайза «в честь Королевы»

Тело уверенно плыло вниз по реке, подгоняемое начинающимся приливом, к которому присоединился поток непрекращающегося дождя, столь нетипичного для этого времени года. Однако, зацепившись за один из быков Лондонского моста, тело на мгновение задержалось, а затем направилось к стремительно мелеющему потоку на левом берегу, где и осталось лежать прямо у поверхности, поддерживаемое раздувшимися юбками. Там его и нашел лодочник.

Он встал в темноте, до зари, как делал всю свою рабочую жизнь, и, выпив пинту выдохшегося эля с куском сухого хлеба, направился под проливным дождем вверх по реке, туда, где он держал лодку. В нормальный год погода к концу июня должна была быть хорошей и его ожидала бы толпа клиентов, но 1591 год никак нельзя было назвать нормальным. За суровой зимой последовала самая холодная и дождливая весна, какую он только помнит, и уже появились зловещие признаки, что чума снова принялась бродить по улицам.

Лодочник работал везде, где можно было заработать, и ранним летом обычно он начинал свой день, поднявшись вверх по течению, где перевозил ранних собирателей лаванды на поля Уондсуорт, но сейчас лаванда сгнивала, не успев расцвести. Просто по привычке он встал на привычном листе, и наконец из темноты возникла темная фигура, оказавшаяся молодым человеком, закутанным в старый плащ. Он дрожа залез в лодку и пробормотал, чтобы лодочник отвез его на другую сторону Лондонского моста, поскольку он опаздывает на работу.

Лодочник взялся за весла, используя для скорости все нарастающий прилив. По берегам то тут, то там начали появляться огни, но дождь все поливал их лица, и в нос бил резкий запах Темзы. Быстрое течение снесло их вниз к мосту, и лодочник уже приготовился ловко провести лодку под арками, когда весло зацепилось за что-то у самой поверхности воды.

– В чем дело? – спросил пассажир.

– Не знаю, – буркнул лодочник. – Что-то в воде. Вот, возьмите весло и попробуйте удержать нас на месте, а я взгляну. – Все еще крепко держа свое весло, он наклонился вперед и попытался высвободить его из мокрых тряпок, которые вокруг него обмотались. То, что держало весло, внезапно его отпустило, и лодочник сообразил, что перед ним тело. Такое довольно часто случалось: неосторожные пьяницы, жертвы уличных нападений и падшие молодые женщины часто кончали свою жизнь в реке. Сердце его упало. Городские инструкции по выдаче лицензий предписывали, что любой лодочник, обнаруживший тело в реке, должен вытащить его на берег и немедленно уведомить соответствующие органы. Вот только разыскивать эти органы порой трудно и муторно. Посветлевшая полоса на горизонте возвещала о скором наступлении еще одного хмурого дня, но по крайней мере при дневном свете лодочник мог рассчитывать на какую-то работу. А если он поступит по правилам и вытащит тело на берег, найдёт констебля и доложит ему официально, то может потерять половину дня и соответственно драгоценное время для возможного заработка.

– Пропади все пропадом! – выругался он.

– В чем дело? – спросил пассажир с нарастающим раздражением, с трудом удерживая тяжелое весло.

– Утопленник. Прощай утро, если только… – Лодочник помолчал, потом добавил: – Не сидите там с разинутым ртом, помогите мне втащить его в лодку. – Работа оказалась нелегкой, потому что, хотя они уже вышли из зоны прилива, течение все равно оставалось быстрым и тащило их к морю. Им удалось втащить намокший груз в лодку только после нескольких попыток, перевалив его через борт, и к этому времени они сами были мокры до нитки да и лодка набрала изрядно воды. Они взглянули на свой улов. Тело принадлежало молодой девушке. Застывшие глаза смотрели в небо с воскового лица.

Когда лодка вновь выплыла на середину реки, лодочник посмотрел назад, вверх по течению, где в доме у берега горел свет. Он решился. Взявшись за весла, он принялся грести в сторону дома.

– Эй, что вы делаете? – спросил его удивленный пассажир. – Я же говорил, что опаздываю на работу, а вы везете меня назад, туда, откуда мы приплыли.

– Откуда мне было знать, что утопленник попадется? – ответил лодочник. – Но я не собираюсь весь день возиться с этой утопленницей, поэтому свезу ее к доктору Форману. Он знает, что следует делать.

У парня отвисла челюсть.

– К некроманту?

– Никакой доктор Форман не некромант. В прошлом году он лихо вылечил мне чирей на шее. Чего только люди не наговорят. – Лодочник вывел лодку на середину реки и направился в сторону огонька.

Примерно в то же время, как всплыло тело, из маленького домика на Бэнксайд-Эллиуэй вышел тепло одетый мужчина с большим кожаным саквояжем. Когда дверь за ним захлопнулась, он тяжело вздохнул, потому что помочь так ничем и не смог. По дороге домой он думал о женщине, которую только что оставил. У Саймона Формана было правило – подниматься рано и записывать в истории болезней все, что произошло в предыдущий день, но сегодня его разбудил в три утра муж старой женщины, которая торговала овощами и фруктами у «Зеленого дракона». Он сам открыл ему дверь.

– Сара, – сказал старик, едва не плача. – Ей совсем худо. Вы не могли бы прийти? Вот флорин, это все, что у нас есть.

Саймон отмахнулся.

– Возвращайтесь домой, скажите ей, что я сейчас оденусь и приду. Она опять кашляет?

Старик кивнул.

– Кашель рвет ее на части. Но сейчас у нее лихорадка и она дышит вот так. – Он задышал так, будто запыхался. – И с головой у нее непорядок. Просила меня сходить за священником! Я сказал, ладно, я приведу пастора, но она говорит, нет, хочу священника. Она забыла, что у нас нет священников.

Одевшись, Саймон пошел в кабинет и налил макового сиропа и раствора шандра в две склянки, положил их вместе с другими предметами в саквояж и отправился к пациентке. Ее муж провел его наверх, где она металась на соломенном матрасе их супружеского ложа. Комната, очень бедная, но чистая, освещалась углем, опущенным в масло. Саймон достал из саквояжа две свечи и зажег их. Он всегда носил с собой свечи, когда посещал дома бедноты. Хорошие свечи стоили дорого, поэтому во многих хозяйствах на освещении экономили.

Он осторожно наклонился над женщиной. Осматривать ее не было смысла, потому что он сразу увидел, что она умирает от воспаления легких, которое унесло уже много пожилых людей, заболевших в сырую и холодную погоду. Он повернулся к старику.

– Теперь все в руках Господа, хотя я могу облегчить ей страдания. Вам понадобится женская помощь. Идите на Роуз-Элли, найдите там мать Бейкер и скажите, что доктор Форман спрашивает, не могла бы она прийти. – Старик заколебался. – Я заплачу ей. Ваша жена снабжала меня отличными овощами и фруктами с того времени, как я вернулся в Лондон.

Саймон повернулся к женщине, приподнял ей голову и влил в рот несколько ложек шандра. Через несколько минут она перестала метаться, открыла глаза и жалостливо взглянула на мужа. Потом ее взгляд остановился на докторе.

– Очень мило, что вы пришли, доктор, – прошептала она, – но мы с вами знаем, что пользы от этого никакой. Я ведь умираю, верно? – Он кивнул, потому что не мог лгать ей. – Тогда идите домой и досыпайте. Полезнее потратить те деньги, что в чулке под матрасом, на мои похороны, чем отдать их вам.

Она похлопала его по руке, и он взял ее руку в свои ладони.

– Я на ваши деньги не зарюсь. Мои услуги – плата за яблоки и апельсины, которые вы давали мне последние два года.

Она улыбнулась, затем на ее лице промелькнуло отчаяние, и она попыталась сесть.

– Я боюсь, я боюсь…

– Мы все боимся, Сара, неважно, знаем ли мы, когда смерть придет или нет, – сказал Саймон.

– Нет, доктор, я не смерти боюсь. Я боюсь того, что будет за ней. Я родилась в дни старой религии, когда можно было покаяться священнику и он отпускал нам наши грехи и просил Господа простить нас. Но теперь таких священников нет. – Она начала плакать. – И я умираю, совершив смертный грех. Вы выслушаете мою исповедь?

– Видит Бог, Сара, я же не по этой части. Совсем не по этой. Вы не сможете меня убедить, что совершили такой тяжкий грех, что боитесь Всемогущего Бога в Судный день, – попробовал возразить Саймон, но она настаивала, и ему пришлось согласиться.

Она рассказала, что, когда они поженились, муж ее был моряком, жили они славно, вот только детей не было. Ей пришлось принять это как волю Всевышнего. Но когда ей было почти сорок, а муж был в плавании, в дверь постучал бродячий торговец, человек с веселым смуглым лицом, кольцами в ушах и глазами навыкате.

– Да простит меня Бог, я никогда не грешила, даже в мыслях, к тому же он был лет на десять меня моложе, но была весна, месяц май, и было в нем что-то неотразимое.

Они две недели были любовниками, затем он ушел, и она его больше никогда не видела. Через несколько недель она поняла, что беременна.

– Это было как чудо. Но я не могла посмотреть в лицо мужу с чужим ребенком на руках.

– И что же ребенок? – спросил Саймон.

– Она родилась в феврале, зимнее дитя, и роды прошли легко, хотя мне было сорок лет. Я рожала тайком в доме сестры в деревне, и она вырастила ребенка как своего собственного. Я не видела свою дочь много лет, и она не знает, что я – ее мать. – Она дышала с трудом. – А теперь так и не узнает.

– Если в этом ваш великий грех, Сара, тогда половина человечества не менее грешна, а я так больше, чем другие, – печально произнес Саймон, сознавая, как часто он поддавался подобному искушению. – Я не священник, но я искренне верю, что вам нечего бояться. У Господа наверняка есть куча счетов со взяточниками и злодеями, с которыми надо разобраться, чтобы тратить время на наказание женщины, которая родила ребенка от любимого человека. Если бы всех, кто поддавался искушению, изгоняли, в раю было бы пусто, а в чистилище не протолкнуться. Сейчас я вам дам немного макового сиропа, чтобы вы уснули. – Он устроил ее поудобнее. В этот момент вернулся муж вместе с уютной на вид женщиной. Саймон отвел ее в сторону и вложил в ее руку монету. – Если она проснется, дайте ей еще немного сиропа. Ей недолго осталось.

Саймон так глубоко задумался, что не заметил, как подошел к лестнице, спускающейся к воде около его дома. Он взглянул вниз и увидел причаливающую лодку. Она шла тяжело, с большой осадкой. Лодочник выскочил из лодки и привязал ее веревкой к большому кольцу в стене. Затем крикнул:

– Эй, подсобите нам, а? Мы тут утопленницу выловили.

Саймон вздохнул, мечты о плотном завтраке рассеялись, пока он ставил свой саквояж на землю и снимал плащ. Затем он осторожно спустился по скользким ступенькам.

– Надо же, – сказал лодочник, – как мне повезло. Я как раз собирался вас искать, доктор Форман.

– Его пассажир, с некоторым страхом взирая на предполагаемого некроманта, видел перед собой невысокого человека лет тридцати с небольшим. Нельзя сказать, чтобы он был уж очень красив, хотя вполне привлекателен – живые карие глаза, загорелая кожа, свидетельствующая о том, что он много времени проводит в теплых краях. Капли воды блестели на темно-рыжих волосах, в одном ухе поблескивала золотая серьга. Он не выглядел человеком, якшающимся с дьяволом.

Втроем мужчины вытащили труп из лодки и положили на нижнюю ступеньку. Поскольку одежда на трупе намокла, он был очень тяжелым.

– Ждите здесь, – сказал Саймон. – Я позову слугу, чтобы он помог затащить ее наверх.

Он вернулся почти сразу же с крупным угрюмым человеком со старым сабельным шрамом через все лицо. Тот громко ворчал. С утра Джон Брейдедж всегда пребывал в дурном расположении духа и не понимал, почему этот конопатый лодочник не мог справиться с делом сам. Он немедленно поделился этими мыслями с лодочником, который ответил, что искал доктора Формана, чтобы спросить у него совета, потому что однажды уже имел с ним дело по поводу чирья на шее и он показался ему весьма славным человеком.

Они внесли тело на верхнюю ступеньку и положили на землю. Светлые длинные волосы стелились, подобно мокрой вуали, которой мрачный свет зари придавал зеленоватый оттенок. Они напомнили Саймону красивые длинные водоросли, растущие в пруду и вдоль медленных рек в Уилтшире, где он родился. Водоросли цвели маленькими белыми цветами, которые неприятно пахли. Но от трупа тем не менее не пахло, что доказывало, что девушка умерла недавно. Он наклонился и повернул к себе ее лицо.

– Черт возьми! – воскликнул он. – Я ведь ее знаю!

После того как они оттащили мертвую девушку в сарай на задворках, Саймон отправил лодочника с пассажиром по их делам, а сам вместе со слугой вошел в дом. Там его встретила Анна, жена Джона, с примерно полуторагодовалым ребенком на руках. Она была достаточно хорошо знакома с Саймоном, чтобы отругать его за его вид и пообещать приготовить ему завтрак пока он переодевается.

Через полчаса, плотно позавтракав, Саймон направился в сарай. Хотя день уже наступил, в сарае все еще было темно и мрачно, поэтому он зажег свечу. Единственным звуком был равномерный стук капель, падающих с одежды и волос мертвой девушки. Он открыл ставни, чтобы впустить какой-никакой свет, взял свечу и поднес ее поближе к телу, вспоминая, как эта девушка приходила к нему четыре месяца назад на консультацию. Она пришла без предварительной записи и потребовала, чтобы он сообщил ей ее гороскоп. Первое, что он в ней заметил, был необычный цвет волос. Волосы, выбивавшиеся из-под шапочки, были совсем светлыми, почти белыми, так же как и брови, а глаза – бледно-голубыми. Она была стройной, с высокой грудью. Как раз такие фигуры он находил привлекательными, но только не в этом случае. Каким бы впечатлительным он ни был, что-то было в этой девушке, некая аура бесчувственности, которая показалась ему отталкивающей. Она напоминала ему маленькую кошку. Светло-серое платье, аккуратное, но без всяких украшений. Он решил, что она служит горничной у какой-нибудь госпожи.

Он объяснил ей, что не может составить ее гороскоп, пока она ждет.

– Мне необходимо записать ответы на все вопросы, которые я задам, включая дату вашего рождения и время, в которое вы появились на свет. Но я человек занятой: у меня много пациентов, которых я должен наблюдать, а для составления хорошего гороскопа требуется много времени. Приходите через два дня, думаю, он будет готов. Вы читать умеете?

Она кивнула. Но когда дело дошло до личных данных, она сообщила ему крайне мало. Сказала, что ее назвали Элайзой в «честь Королевы» и что ее отец был главным конюхом в большом загородном имении, а мать заведовала молочной фермой, но не сказала, где именно. Лет ей семнадцать, родилась она десятого июля 1573 года.

– Мама рассказывала, что я родилась как раз с восходом солнца. – Саймону все время казалось, что девушка почти не обращает на него внимания. Ее взгляд блуждал по комнате, которую он использовал одновременно как кабинет и приемную. На стенах висели полки с баночками, скляночками и бутылочками всех форм и размеров, коробками с маленькими чашечками и пестиками и неприятными на вид инструментами и многочисленными книгами в кожаных переплетах. Саймон проявил настойчивость, и девушка неохотно сообщила ему некоторые детали, касающиеся ее здоровья, телосложения и аппетита.

Пока он аккуратно все записывал, она принялась бродить по комнате, разглядывая схемы и карты неба, пришпиленные к стенам, и остановилась перед большой пятиконечной звездой, нарисованной на полу. Казалось, она ее заворожила. Она повернулась к нему.

– Это правда, что вы можете вызвать дьявола, доктор Форман?

Саймон вздохнул.

– Господи помилуй, девушка, я же не доктор Фауст! Вы насмотрелись спектаклей. – Он поднялся, чтобы проводить ее, и добавил: – Но гороскоп поможет, только если вы были честны со мной. Вы еще очень молоды. Что вы надеетесь узнать из гороскопа?

Она посмотрела прямо на него своими странными бледными глазами.

– Разбогатею ли я. – Это его удивило. Обычно такой информацией интересуются юноши. Или она рассчитывает, что кто-то оставит ей наследство? Например, приданое?

– Вы на что-то надеетесь?

– Можно и так сказать, – ответила она с улыбкой.

– И это все? Вы не хотите знать, скоро ли вы выйдете замуж или заведете любовника и кто им будет? Обычно молодые женщины хотят узнать именно это.

– Но я не обычная молодая женщина, – сказала она. Он уже открывал ей дверь, когда она повернулась к нему. – Вот что вы мне скажите, доктор Форман. Это правда, что девушка не может забеременеть после первого раза с мужчиной?

Он невольно рассмеялся.

– Так вот к чему все сводится? Если вам это сказал ваш молодой человек, Элайза, то остается только надеяться, что он готов бежать за обручальным кольцом. Вполне возможно зачать и в первый раз. Вам пообещали жениться? – Его позабавило сомнение, появившееся на лице девушки, и он похлопал ее по плечу.

Она отпрянула и замерла.

– У меня нет молодого человека, за кого я могла бы выйти замуж.

– Тогда я вас предупреждаю, – сказал он. – Тот, кто запутал вас в эти сети, наверняка проделывал это неоднократно с другими невинными девушками.

Она ничего не ответила, только уточнила, когда приходить за гороскопом. Глядя ей вслед, Саймон задумался над ее последними вопросами. Если не поклонник, то кто? Хозяйский сынок? Или молодой кавалер, готовый заплатить приличную сумму за юную девственницу? Его удивляло, каким образом, несмотря на многовековой опыт, молодые женщины покупаются на одну и ту же старую басню: тому свидетельство череда рыдающих девиц, которые за эти годы обращалась к нему за советом.

Элайза вернулась через два дня. Он составлял ее гороскоп с большими трудностями, в основном из-за ее скрытности, но также потому, что ее будущее казалось покрытым серой дымкой, которой он не находил объяснения. Она слушала без улыбки, пока он показывал ей схему: здоровье, да, но дальше… Он просто не мог видеть четко. Поэтому, сказал он ей, он ничего не возьмет с нее за свой труд, и предложил прийти еще, чтобы он постарался разобраться. Она взяла у него листок со схемой, поблагодарила, потом сказала:

– Моя хозяйка просила, раз вы врач, дать мне для нее сильного снотворного. Она не спит уже несколько ночей, ей обязательно нужно отдохнуть.

– Будет лучше, если она придет сама или пошлет за мной, чтобы я навестил ее, – ответил Саймон.

Она еще раз одарила его своим странным взглядом.

– Я ей так и скажу, но пока не могли бы вы дать мне снадобье: она очень мучается?

Он неохотно налил дозу в маленькую склянку и дал ей со словами:

– Вот, возьмите. Это очень слабый маковый сироп. Она должна принять его перед сном в чистом виде или запить вином.

Она была явно недовольна.

– И это все, что вы можете мне дать?

– Да, все, что могу дать, не видя больного. Маковый сироп, неважно, слабый он или крепкий, требует уважительного отношения. Он обеспечит крепкий сон, но если проблема серьезная, я должен выяснить причину и назначить более щадящее лечение. Например, очень полезен сок капусты, сваренной с розовыми лепестками. И значительно безопасней. Так и передайте хозяйке.

Казалось, она начнет спорить, но она лишь пожала плечами, заплатила ему за лекарство и ушла. Он больше не видел Элайзы, равно как к нему не обращался никто, кто мог бы быть ее хозяйкой. А теперь она мертва. Он был прав, заметив тень над ее будущим. Как бы он не относился к ней при жизни, теперь, когда она умерла, он испытывал только жалость к девушке, названной Элайзой «в честь королевы». Саймон вздохнул и пошел искать слугу.

Джона Брейдеджа он нашел в пристройке к кухне, где тот старательно чистил сапоги хозяина и громко ворчал на свою жену, которая скребла большой стол в огромной кухне, а их ребенок сидел на постеленном на пол одеяльце и грыз сухарь. Несмотря на мрачное утро, в кухне было светло от горящего огня и сверкающей чистоты. Анна очень гордилась своей кухней.

Но сколько бы Джон ни ворчал, а он был хроническим ворчуном, он сознавал, как ему повезло, что он встретил доктора Формана. Его юность, как не уставала напоминать ему его матушка, прошла впустую. Он родился в Чипсайде, где позднее поступил в ученики к серебряных дел мастеру, но был ленив и интересовался исключительно выпивкой, девочками и картами. Когда вконец раздосадованный хозяин его выгнал да к тому же его преследовала девица, утверждавшая, что он отец ее незаконнорожденного ребенка, он быстро смотался из Лондона и вступил в армию. Именно тогда он встретил Анну и женился на ней, но, когда все войны закончились, он снова оказался дома без гроша в кармане, собственного угла и с женой на сносях. Саймон обнаружил их сидящих у церкви Святого Спасителя – голодных, но слишком напуганных, чтобы побираться. Узнав про все их несчастья, он отвел их к себе домой, разрешил жить на чердаке и через неделю сам принял ребенка, что было очень кстати, так как парнишка лез на свет задом наперед.

Еще через несколько дней Саймон подробно поговорил с ними обоими, объяснив, что совсем недавно вернулся в Лондон из-за границы и ищет хорошего слугу и экономку в дом. Если они согласны на его условия, тогда он готов принять их на месяц в качестве испытательного срока. Если они ему подойдут, они смогут остаться. Он предоставит им хорошее жилье и положит приличное жалованье, взамен же потребует добросовестной работы, верности и клятвенного обещания, что они никому никогда не расскажут о том, что увидят или услышат. Доктор обязан хранить многие дела в тайне.

Это случилось больше года назад, и пока все шло к всеобщему удовольствию, хотя к привычкам и делам доктора не так легко было привыкнуть. В доме всегда должно быть чисто и прибрано, что не представляло больших трудностей для Анны, выросшей в Лейдене, хотя для многих английских хозяйств его требования были бы чрезмерными. Что касается его самого, то он принимал ванну раз в неделю, иногда даже дважды в неделю, тогда как даже Ее Величество королева считала регулярное мытье раз в три недели крайне эксцентричной привычкой. И независимо от погоды доктор поднимался в шесть утра, даже если проводил ночь с женщиной, доставал из колодца ведро воды, обливался, затем завтракал и удалялся писать свои бесконечные записки. Порядок нарушался только в тех случаях, когда его вызывали к больному.

Джон прервал свое ворчание на полуслове, когда в кухню быстрым шагом вошел Саймон.

– Оставь сапоги, возьми миску с водой и тряпку и иди за мной, – приказал он. – И захвати еще свечей. Там все еще темно, как в преисподней. Да, пошли одного из мальчишек с лекарством, которое я приготовил для господина Хорнера. А сам следуй за мной. – Джон исполнил все указания и вышел за хозяином из кухни. Саймон поднес свечу к лицу девушки и спросил: – Ты тоже ее узнаешь?

Джон вгляделся, почесал в голове, потом вспомнил.

– Она выглядит по-другому, волосья темные от воды, но разве не она приходила за гороскопом примерно, дайте припомнить, в начале февраля?

– Именно так. Теперь давай посмотрим, что мы обнаружим, прежде чем сообщим властям.

Джона явно одолевали сомнения.

– Это разумно, сэр? Ведь наверняка будет следствие и коронер.

– Вне всяких сомнений. Но почему бы нам не взглянуть первыми? Какой от этого вред? Помоги мне расшнуровать ее. Теперь скажи мне, ведь ты со мной уже довольно давно работаешь, сколько времени она уже мертва, учитывая, что тело находилось в воде? – Они перевернули труп, расшнуровали лиф ее платья и осторожно стянули его с уже окоченевших рук. Затем они расшнуровали и сняли юбку.

Джон пощупал руки и ноги, затем тело.

– Трупное окоченение только началось, а раз тело было в воде, то это может означать…

– Что оно остыло раньше, чем можно было ожидать. Все верно. Иными словами, я полагаю, что она умерла этой ночью, возможно, даже ближе к утру.

Под платьем девушка носила хорошую хлопчатобумажную нижнюю юбку и сорочку, обшитые узкой полоской кружев. Саймон тщательно ее осмотрел. Кроме следов на лице, которые он заметил сразу, никаких повреждений на ее теле он не обнаружил.

Джон без всяких эмоций смотрел на нее.

– Похоже, мы знаем, как она умерла. Утонула.

– Может быть. – Саймон осторожно приподнял веко. До этого он приличия ради закрыл ей глаза. Он подумал, что зрачки выглядят очень странно. Почти черные. А ведь он помнил, что у нее были до странности светлые глаза.

– Она говорила, что разбогатеет. Хотя не упоминала, каким образом. Зачем ей с такими надеждами кидаться в Темзу?

– Может, она залетела, а ее хахаль кинул ее, вот она и утопилась. Обычная история.

– Давай поглядим. – Саймон поднял сорочку девушки выше талии. Живот был слегка раздут. – Возможно, ты прав. Он осторожно помял вздутие. – Да. Я бы сказал, что у нее три месяца, возможно, больше.

– Ну, тогда все ясно! Она побоялась признаться хозяйке или не посмела сказать родным. Если вы скажите так коронеру, дело тут же закроют. – Джон никак не мог понять, зачем возиться еще с одной мертвой девицей.

– Возможно, – ответил Саймон, вспомнив старую Сару и ее незаконнорожденного ребенка. Он снова взглянул на тело. – Я должен сообщить властям, чтобы ее забрали и отвезли коронеру, я также попрошу, чтобы мне разрешили присутствовать во время следствия. Что касается самоубийства… Я не знаю, но я бы хотел заронить сомнения, чтобы ее похоронили не на пустыре, а на церковном кладбище. Теперь припомни, во время двух своих визитов сюда не сказала ли она тебе чего-нибудь, о чем стоит вспомнить?

В голову Джону пришла ужасная мысль, и он уже начал говорить, но, взглянув на лицо хозяина, передумал, и только откашлялся и отрицательно покачал головой. Саймон внимательно посмотрел на слугу, чувствуя его смятение. Знает ли он что-то, о чем предпочитает умолчать? Он решил пока не настаивать.

Они вместе с трудом одели девушку, которую уже почти полностью сковало трупное окоченение. Когда Джон надевал на нее юбку, он нащупал что-то маленькое и круглое, похожее на монету, под поясом ее нижней юбки. Он посмотрел повнимательнее и обнаружил карман, в котором лежала вовсе не монета, а подвеска, причем явно дорогая, золотая с гербом, окруженном рубинами. Она висела на золотой цепочке. Джон передал ее хозяину.

– Богатое украшение для прислуги, не находите, сэр?

Саймон поднес украшение к свету.

– Очень. Стоит приличных денег.

– Тогда все ясно, доктор. Она ее украла и сбежала, – торжествующе провозгласил Джон. – Потом испугалась, что ее поймают и повесят.

Саймон провел пальцем по подвеске.

– Зачем ей топиться? Если бы она уехала из Лондона и продала эту побрякушку, ей и ребенку денег хватило бы на несколько лет. Я не узнаю герба, он не принадлежит ни одному из знатных домов, но ведь в наши дни любой богатый торговец может купить себе титул.

Слуга заглянул ему через плечо.

– Мне кажется, сэр, хотя поклясться не могу, что я видел этот герб на воротах большого дома в Бишопсгейте.

– Тогда отправляйся туда и убедись. Если ты не ошибся, узнай у местного торговца или у хозяйки ближайшей таверны, кто живет в этом доме и как. Теперь ты знаешь, что тебе делать. Что касается меня, то половина утра уже пропала. Как только я сообщу новости констеблю и извещу коронера, я немедленно примусь на работу.

Они надели на девушку лиф, и только засовывая ее руку в длинный рукав, Саймон обратил внимание на то, чего не заметил раньше.

– Посмотри, Джон. Видишь? Слабая полоса вокруг запястья. – Он быстро взял другую руку. – То же самое здесь. Какое-то время ее руки были связаны не настолько туго, чтобы веревка врезалась в кожу, но достаточно, чтобы оставить след. Так что никакое это не самоубийство. Ее связали, а потом бросили в реку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю