355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуд Деверо » Аромат жасмина » Текст книги (страница 11)
Аромат жасмина
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:20

Текст книги "Аромат жасмина"


Автор книги: Джуд Деверо



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Глава 15

На следующее утро Алекс едва не расхохотался, когда в половине пятого, еще до полного рассвета, увидел Кей, направляющуюся к ним. За ней шли близняшки и тащили тяжелый ящик с рисовальными принадлежностями Ти-Си, а за близняшками шла Благодать, она несла кожаную сумку и большую корзину со съестными припасами, как надеялся Алекс.

Он посмотрел на Эли и увидел, что тот тоже вот-вот рассмеется – настолько забавно выглядела эта процессия. Грейди же хмурился.

– Йейтс! – командным тоном позвал он, однако Алекс не понял, какого именно «Йейтса» он имеет в виду. – Скажите своему младшему брату, что отныне он будет сам носить свои пожитки. Нам в экспедиции не нужны тунеядцы, и если он не может следовать правилам, пусть остается здесь.

Кей, казалось, не знала, что ответить.

– Они сами захотели помочь мне, – промямлила она. – Вот я и…

Алекс отложил в сторону бухту веревки и поспешил к ней.

– Молчи, – прошептал он на шотландском. – Парень ничего не будет объяснять.

– Ясно. Ничего не объяснять. Я добавлю это правило к своему списку. – Она проговорила еще тише: – Вместе с запретом на поцелуи.

Алекс понимал, что она пошутила, но не улыбнулся.

– Бери ящик и принимайся за работу.

– Что мне делать?

– Оглядись. Найди, что нужно сделать, и сделай.

Если бы она на самом деле была шестнадцатилетним парнишкой, он сунул бы ящик ей в руки. Грейди шокировало, что парень разрешает женщинам таскать за него вещи, и это показало Алексу, что с Кей надо быть построже – и что еще ей нужно выполнять какую-то работу, если она намерена и дальше выдавать себя за парня.

Подойдя к девочкам, Алекс забрал у них металлический ящик и протянул его Кей. Так как она не шевельнулась, он сердито процедил:

– Да возьми ты эту чертову штуковину!

Кей взяла, но оказалась не готова к тому, что он будет весить больше двадцати килограммов. Она покачнулась, но ухитрилась нe выронить ящик, подперев его коленкой. Алекс понял, что ей больно, однако она лишь поморщилась. Наконец она выпрямилась.

Когда юнец Тим начал хохотать, причем так, будто в жизни не видел ничего смешнее, Алексу захотелось врезать ему. Но вместо этого он сказал Кей:

– Если хочешь отправиться в экспедицию, придется тебе накачать мускулы.

Он знал, что его трудно расслышать за громким хохотом Тима, но Кей поняла его и кивнула. Она перенесла ящик на карбас, и Эли показал ей, как его привязать.

Алекс крепил багаж на лодке, а Кей перебралась на берег, чтобы попрощаться с Благодатью и близняшками. Его порадовало, что Тим сердито чертыхнулся, увидев, как Кей расцеловалась с ними. Как Алекс и говорил, Тим принадлежал к тому типу мужчин, которые любят пользоваться вниманием молодых девушек и очень переживают из-за того, что девушки не замечают их.

В пять все было готово к отплытию. Алекс дал указания Благодати, как ухаживать за их лошадьми, которых пришлось оставить в поселке. Через сотню миль дальше по реке была еще одна фактория, и там они собирались оставить лодку, пересесть на лошадей и дальше передвигаться по суше. Предполагалось, что во время плавания они будут ночевать на берегу, но если бы возникла опасность со стороны диких зверей или индейцев, то в кормовой надстройке места хватило бы всем.

Грейди приказал Тиму отвязать канат, и все четверо выстроились в линию, а женщины стали махать им с берега. Кей принялась было махать в ответ, но Алекс пихнул ее локтем в бок и покачал головой.

– Какая же скучная жизнь у мужчин! – прошептала она. – Вам приходится постоянно следить за собой, чтобы не сделать что-нибудь, простое и приятное.

– Нет, леди, – тоже шепотом возразил ей Алекс. – Мы просто не хотим выставлять себя дураками, махая девушкам.

– Вы не…

– Йейтс-младщий! – закричал мистер Грейди. – Что за птица?

– Не имею понятия, сэр, – ответила Кей и, приставив руку козырьком ко лбу, посмотрела на птицу с таким огромным размахом крыльев, что под ними мог бы укрыться целый школьный двор с толпой детей.

– Ну а что говорят твои книжки?

– Мои книжки?

– Те, что у тебя в ящике! Разве там нет научных книг Ти-Си? – Он опять нахмурился, на его красивом лбу появились глубокие морщины.

– Я еще не заглядывал в него, сэр, но он довольно тяжелый, так что не исключено, что в нем сложена вся библиотека мистера Джефферсона, – парировала Кей.

Эли рассмеялся и тут же прикрыл рукой рот.

Шутка Кей не смягчила мистера Грейди.

– Возможно, твою мать и забавляют твои непочтительные высказывания, но меня нет. Загляни в сумку и ты увидишь растения, которые я собрал, потому что увидел их впервые в жизни. Я не ошибусь, если предположу, что в растениях ты разбираешься не лучше, чем в птицах?

– Нет, сэр. То есть да, сэр, вы правы. Я не разбираюсь в растениях, знаю только, как выглядят розы в саду у моей мамы. Ой! Прошу прощения, сэр, я и не думал шутить. Я достану книги и выясню, что за растения и что за птица.

На этот раз улыбку пришлось прятать Алексу. Он переглянулся с Эли, и они оба покачали головами. Если Грейди и Кей намерены постоянно пререкаться, путешествие обещает быть интересным. Алекс подумал, что если Грейди, рассердившись, выгонит Кей, ему, естественно, придется уйти вместе с ней.

Когда они вышли на стремнину, Алекс почувствовал, будто у него гора упала с плеч, и посмотрел на Кей, которая устроилась на палубе и разложила перед собой блокнот для зарисовок и с десяток каких-то растений. Улыбаясь, он радовался тому, что не оставил ее в поселке, – в противном случае он бы постоянно волновался за нее, так как сомневался бы, что даже замечательному и чудесному Адаму под силу за ней присмотреть.

– Подержать?

Кей пыталась на сильном ветру разглядеть и зарисовать, как у какого-то растения листья прикрепляются к стеблю. Рисунки Ти-Си имели не только научную, но и художественную ценность. Она знала, что в лучших зарисовках с натуры можно увидеть пушок на листьях, сосчитать жалящие волоски крапивы и, что важнее всего, определить, как растение называется по латыни – или дать ему латинское название, если такового нет.

Кей поморщилась.

– Если ты поможешь он, наверное, скажет, что я не работаю. – Она мотнула головой в сторону Грейди, который стоял у руля и смотрел вдаль, на водную гладь.

Сент-Джонс считалась спокойной рекой, она была широкой, иногда расстояние между берегами достигало трех миль, течение не отличалось стремительностью, а перепад высот, как отмечали все исследователи, был минимальным.

– Моя работа, – сказал ей Алекс, – раздобыть обед, то есть птиц или рыбу. Что, если я буду давать тебе зарисовывать все то, что я подстрелю или поймаю, прежде чем Эли разделает все это для котла?

– Отличная идея.

Кей с благодарностью посмотрела на него, и он покачал головой. Она выглядывала из-под широких полей соломенной шляпы, ее глаза, опушенные густыми ресницами, были широко открыты. Он в жизни не встречал таких красивых девушек – и таких физически привлекательных. Неужели остальные и в самом деле не видят, что она женщина?

– Вы не возражаете, если я помогу своему братишке? – крикнул он через всю палубу Грейди.

– Если надо, помогайте, но не пренебрегайте собственными обязанностями. – Отвечая Алексу, Грейди не поднял головы, продолжая изучать карты.

– Ну вот, я же говорил, что все будет в порядке.

– Обычно ты сам наводишь порядок, – сказала Кей, опуская взгляд на бумагу.

От ее слов Алексу опять стало радостно на душе.

Шесть часов спустя он уже начал жалеть о своем великодушии. По настоянию Кей, но к вящему недовольству Эли, он показывал ей каждую подстреленную птицу, и при этом все экземпляры были разными.

Сначала она не знала, как располагать их. Первую она прислонила к ящику и, как ее учили, нарисовала конкретно то что видела. Закончив, она взглянула на рисунок с мертвой птицей. Получилось не очень хорошо.

Мистер Грейди посмотрел на рисунок и спросил у Кей, не собирается ли она нарисовать рядом с птицей котелок, Эли бросил на нее изучающий взгляд: ему явно было интересно, как она воспримет столь грубую критику. Однако после вечно недовольного мистера Джонса она была готова ко всему, что скажет мистер Грейди.

– Воображение! – пробормотала она себе под нос и несколькими штрихами оживила птицу и даже заставила ее что-то клевать. Только вот возникла одна проблема: она не знала, чем питается птица. Что она должна клевать – насекомое, или рыбу, или зернышко? – Что эта птица ест? – спросила она у Алекса.

– Какая из них – кроншнеп или бекас? – уточнил тот.

Кей всего секунду ошарашенно таращилась ему в спину, а потом на великолепном шотландском высказала все, что думает о нем самом и о том, что он скрыл от нее умение отличать одни экзотические создания Флориды от других.

– У мужчины должны быть свои секреты, – сказал Алекс, принеся ей еще одну птицу.

Час спустя Кей прошипела:

– Держи ее неподвижно. Как я могу рисовать, если она дергает крыльями у тебя в руках?

– Если бы мне дали свернуть шею этой чертовой зверюге, она отказалась бы от попыток улететь, – еле слышно ответил Алекс.

У него на коленях лежало с полдюжины убитых этим утром птиц, ранил же, причем нетяжело, он только одну, и она была полна жизни. Кто бы поверил, что птица может быть такой сильной? Придя в себя, она забилась у Алекса в руках и попыталась вырваться, обдирая ему кожу на предплечьях. Он собрался свернуть ей шею, но Кей остановила его.

– Она слишком красива, чтобы ее убивать и есть. Дай мне нарисовать ее, а потом выпускай.

– Ты бы не сочла ее красивой, если бы она… Ой! Держи ее, а я буду рисовать.

– Ты забыл, что соревнование выиграла я? – Кей упорно не поднимала головы, чтобы он не увидел ее улыбку.

Подошел мистер Грейди. Алекс был уверен, что он примет его сторону.

– Как я вижу, – обратился тот к Кей, – ты большой поклонник мистера Бартрама [2]2
  Уильям Бартрам (1739–1823) – американский натуралист, исследовал различные местности Северной Америки, составил одно из лучших описаний птиц Нового Света.


[Закрыть]
.

– Совершенно верно, сэр, – уверенно ответила Кей.

– Тогда продолжай, – бросил мистер Грейди и вернулся к картам.

Кей подняла голову и успела увидеть, как Алекс ловко увернулся от злобной птицы, пытавшейся ударить его клювом в челюсть.

– Только не спрашивай, кто такой мистер Бартрам. Я не имею ни малейшего представления. И почему это все считают, что ты умеешь ладить с животными?

Прищурившись, Алекс обозвал ее неблагодарной. Одно дело объезжать лошадь, которая потом будет участвовать в скачках, и совсем другое – иметь дело с птицей, которая… которая напугана до смерти. На мгновение ему стало стыдно, что он забыл все, чему научился в детстве. Будучи страшно одиноким, он вынужден был превращать в друзей животных, окружавших его.

Алекс сосредоточил свое внимание на птице. Давным-давно он обнаружил, что если закрыть свое сознание от внешнего мира, то можно точно так же повлиять на сознание животного, к которому прикасаешься. Он почувствовал, что сердцебиение у птицы стало замедляться, и она успокоилась. Алекс притронулся к ее голове. Перья были теплыми и гладкими. Он стал посылать птице мысленные сигналы, что все спокойно. Его мать часто говорила, что дар, унаследованный им от ее предков, настолько велик, что он способен заставить животное почувствовать что угодно..

Наконец птица перестала биться.

Алекс поднял голову и обнаружил, что остальные члены экспедиции ошарашенно наблюдают за ним.

– Как это у тебя получилось? – прошептала Кей.

Алекс пожал плечами, продолжая гладить птицу по крыльям.

Ближе всех к Кей стоял Тим. Кей повернулась к нему, намереваясь спросить, видел ли он свершившееся чудо, но наглый юнец поспешил отойти подальше. Тогда она поймала взгляд Эли.

– Думаю, – сказал тот, – он не будет есть эту птицу.

– Да, он женится на ней, – со вздохом проговорила Кей.

У нее получилось так похоже на томящуюся от любви барышню, что Эли и мистер Грейди разразились хохотом.

Алекс предостерегающе покачал головой, но при этом тоже улыбнулся.

– Ты не мог бы продолжить рисовать, пока ее товарищи не прилетели сюда и не разбудили ее?

Кей принялась делать набросок со всей возможной скоростью. Она не собиралась сразу заканчивать рисунок, но ей нужно было отобразить главные детали.

– Откуда ты знаешь, что это не самец?

– Зачем ты меня обижаешь? – с искренним возмущением спросил Алекс.

Кей засмеялась.

– Эй вы, двое, говорите по-английски, – потребовал Тим.

– Чтобы ты мог подслушивать? – усмехнулась Кей.

– Чтобы капитан знал, что тебе запрещать, – пренебрежительно бросил он и расхохотался, явно считая, будто сказал нечто умное.

Кей на шотландском жаргоне произнесла слово, которое ошарашило Алекса. Он посоветовал ей держать рот на замке.

Продолжая работать, она сказала:

– Я хочу делать то же, что делает Ти-Си, то есть показывать птиц в их естественном состоянии. Мертвые они выглядят на рисунке безжизненными. Но если бы я могла подрисовывать какое-нибудь растение или жука, они смотрелись бы более живо.

– А почему бы тебе не отложить перо и не оглядеться по сторонам?

– Не могу. Мистер Грейди…

– Когда он увидит, насколько хороши твои рисунки, он только похвалит тебя, я в этом уверен, – сказал Алекс, хотя на самом деле сомневался в этом.

Как только они отчалили, Грейди превратился в строгого капитана корабля. Можно было подумать, что они – команда фрегата. Грейди, казалось, желал, чтобы зарегистрировано было все, что они видят, а Кей хотелось помочь ему. Даже удивительно, думал Алекс, что Грейди не прихватил с собой полдюжины художников.

– Он может себе их позволить, – еле слышно пробормотал Алекс и сразу сообразил, что часть обиды на тех богатеев, которых он считал своими друзьями, он перенес и на Грейди.

– Что ты сказал?

– Ничего, леди, я…

Кей устремила на него предостерегающий взгляд. Очевидно, она слышала, что он сказал, и поняла, к кому эти слова относятся.

– Извини, оговорился, больше такое не повторится, но при условии, если ты пойдешь со мной и взглянешь на одно место. Там потрясающая красота.

Кей покосилась на мистера Грейди, но тот, судя по всему, был поглощен бумагами, разложенными на маленьком столике, и ни на кого не обращал внимания. Кей встала и зашаталась, так как у нее затекли ноги. Чтобы не упасть, она оперлась рукой о грудь Алекса и ощутила под ладонью крепкие мышцы.

– А ты поздоровел с тех пор, как мы встретились.

Алекс взял ее за плечи и отстранил от себя.

– Сейчас не время для этого. – Он огляделся, проверяя, не наблюдает ли кто-нибудь за ними. Но нет, все были заняты своими делами.

– Меня очень беспокоит твое здоровье. За счет какой еды ты набрал вес?

– Я просто старался есть с тем же аппетитом, что и ты, вот и все. И Благодать несколько раз кормила меня.

– Благодать готовила для тебя? – Они прошли на нос.

– Эй, а что в этом плохого? Для тебя же она готовила, не так ли?

– Да, но я жила в ее пансионе и платила за ее услуги. А ты платил?

Алекс улыбнулся.

– Не знай я тебя, решил бы, что ты ревнуешь. Нет, я платил ей не деньгами, а бесконечными историями о Ти-Си. Бедняжка требовала, чтобы я рассказывал ей все, вплоть до того, что он ест на завтрак.

– Но ведь ты ничего этого не знаешь, потому что ты был в… – Пол его грозным взглядом она не стала произносить слово «тюрьма».

– Будь любезна, прекрати болтать и оглядись. А то получится, что за все путешествие ты будешь видеть только дохлых птиц.

– Я… – начала было Кей и замолчала, потому что огляделась по сторонам.

Перед ними расстилалась широченная, спокойная река. Сверкающую гладь воды не нарушала даже рябь. Алекс объяснил ей, что они идут «вверх», то есть против течения, и движутся на юг.

– Она как Нил, только тот течет на север, – сказала Кей и поинтересовалась, откуда он столько знает об этих краях.

– Пока ты пряталась по кустам и целовалась с девчонками, я сидел в фактории и задавал вопросы. Достаточно купить человеку кружку пива, и он будет всю ночь травить тебе байки.

– Именно так ты узнал названия птиц?

– Нет. Я всю ночь просидел за книжками из сундука Ти-Си. Благодать одолжила их мне.

Интересное дело, подумала Кей, Благодать отказалась открыть сундук такому юнцу, как она, но выдала книги Алексу. Ревность оказалась новым для нее чувством, и теперь она узнала, что оно собой представляет.

Кей устремила взгляд на воду. Деревья по обоим берегам росли наклонившись вниз, и их ветки касались воды. На мелководье стояли белые птицы с длинными тонкими ногами.

– Я хочу это нарисовать, – сказала Кей.

– У тебя еще будет возможность.

Над головой пролетел орел, потом какая-то птица, которая, как сказал Алекс, называется скопа.

– Да, знаю. Ты хочешь это нарисовать.

Кей встала на четвереньки и через борт стала наблюдать, что происходит в воде. Рыб она пока еще не рисовала. Увидев что-то интересное, она опустила руку в воду и оглянулась на Алекса.

– Может, ты поймаешь на вечер немного рыбы, чтобы я смогла…

Неожиданно Алекс дернул ее в сторону. На том месте, где только что были пальцы Кей, появилась голова какого-то доисторического создания и принялась угрожающе щелкать длинной уродливой пастью.

– Тебя почти съели, да? – громко произнес Тим позади них. Судя по голосу, случившееся порадовало его. – Если ты настолько туп, что суешь руку за борт, то рано или поздно тебе ее точно откусят. А если тебе откусят ту руку, которой ты рисуешь, нам придется выбросить тебя за борт – а что еще делать с тобой? Ты же дохляк, тяжести поднимать не можешь. – Он торжествующе улыбнулся.

– Ну, а вот я могу поднять многое, – сказал Алекс, сердито глядя на парня, который, несмотря на высокий рост, все равно был на пару дюймов ниже его и на много фунтов легче.

– Я просто пошутил, – тут же пошел на попятную Тим. – Это же страшно – увидеть своего первого аллигатора.

– А скольких ты видел, парень? – спросил Эли.

– Больше, чем он, – буркнул Тим, исподлобья глядя на старших мужчин, которые, по его мнению, несправедливо нападали на него.

Кей пребывала в ступоре и все еще продолжала таращиться на воду.

Алекс наклонился к ее уху.

– Сюда идет Грейди, так что возьми себя в руки и не плачь. Ты слышишь меня?

Кей с трудом кивнула.

– Он зацепил тебя? – В голосе мистера Грейди слышалась тревога.

Кей втянула в себя воздух и стала подниматься. Алекс незаметно для всех поддерживал, ее.

– Зацепил ли он меня? – повторила она. – Наверное, нет, сэр. Лучше спросите, не полоснул ли я его ножом по горлу.

– Так у тебя в руке нож?

Кей взглянула на свою правую руку и увидела, что все еще сжимает перо. Видимо, от страха она только крепче стиснула пальцы. Да, это оружие мало подходило для того, чтобы противостоять аллигатору.

– Когда чернила попадают им в нос, они начинают чихать, – сказана Кей.

Мистер Грейди не засмеялся. Вместо этого он мрачно посмотрел на Алекса.

– Думаю, вам следует внимательнее следить за своим братом. Позаботьтесь о том, чтобы подобное не повторилось.

– Полностью с вами согласен. – сказал Алекс.

Глава 16

После встречи с аллигатором Кей совсем приуныла. Адам как-то сказал, что ее всю жизнь оберегали, и поэтому она не представляет, что такое реальный мир. Тогда она очень обиделась на него за эти слова, но сейчас начала понимать, что он имел ввиду. Не весь мир устроен так, как ее дом, где о ней заботятся братья и отец и где мама всегда готова прийти на помощь и найти решение той или иной проблемы.

Неудавшаяся атака аллигатора оставила у Кей ощущение, что ей подарили вторую жизнь. Если бы Алекса не было рядом, если бы он не отреагировал так быстро, аллигатор уже утащил бы ее под воду. И она никогда бы не выбралась на поверхность.

Оставшуюся часть дня Кей внимательнее присматривалась ко всему, что ее окружает, от попутчиков до птиц над головой. Они все дальше углублялись на юг, и отовсюду доносились новые, не слышанные ранее звуки. Птичий гомон с каждой минутой становился все громче, но даже он не мог заглушить странный рокот. Казалось, будто огромный камень медленно катится по каменной россыпи. Звук был жутким и даже мистическим.

Кей усердно рисовала растения, которые дал ей мистер Грейди. Она подняла голову и огляделась. Эли ощипывал птиц для ужина – все с нетерпением ждали жаркого, так как устали целый день питаться хлебом и сыром.

– Что это за звук?

– Глухой? Это аллигаторы. Устраиваются на ночь.

Кей попыталась подавить ужас, всколыхнувшийся в ней.

– Наверное, их там много, раз они так шумят?

– Сотни, – ответил Эли. – Тысячи. Ползают друг по другу. Ты сам увидишь. Но не пугайся. Мы разобьем лагерь далеко от них.

Кей только кивнула, от страха она лишилась дара речи. Мистер Грейди приказал вставать на ночевку задолго до заката, и они подошли к берегу. На небольшом пригорке у берега Кей увидела остатки костра.

– Здесь кто-то уже побывал, – сказала она Алексу, который канатами чалил лодку к берегу.

– Здесь побывали люди, – ответил он, – но потом мы пойдем в такие места, где люди еще не бывали. Тебе не терпится?

Однако Кей все никак не могла забыть торчащую из воды зубастую пасть аллигатора. Она успела хорошо разглядеть зубы, выглядели они очень острыми.

Алекс знал, что ей страшно.

– Ладно тебе. Не стой без дела, возьми те ящики и перенеси на берег. Думаешь, умение рисовать освобождает тебя от работы?

– К твоему сведению… – начала Кей, но замолчала, увидев, что мистер Грейди смотрит на нее. Она взяла большой ящик и понесла его вверх по пригорку к старому кострищу.

Весь следующий час она была слишком занята, чтобы размышлять. Вдвоем с Алексом они поставили палатки, одну для них, другую для Эли с Тимом, а третью – для мистера Грейди. Кей перетаскала на пригорок такое количество ящиков, что от напряжения у нее начали дрожать руки.

– Скоро привыкнешь, – успокоил ее Алекс, хлопнув по плечу, да так сильно, что она едва не упала.

– Или помру, – в том же тоне проговорила она.

Увидев, что Тим с ухмылкой наблюдает за ней, Кей схватила самый большой из приготовленных Эли ящиков и потащила его на берег. Наконец вещи были разложены по местам. Кей хотелось прилечь, а еще ей хотелось есть, она была готова съесть целый котел жаркого. Однако оказалось, что работы не закончились. Алекс заявил, что надо помочь Эли приготовить ужин.

– Но он же уже ощипал птиц.

– Видишь вот там деревья?

Устало поглаживая рукой поясницу, Кей посмотрела туда, куда указывал Алекс, и увидела маленькие деревца с яркими круглыми плодами. Все вместе это очень напоминало детский рисунок.

– Апельсины! – восторженно воскликнула Кей. Она ела их всего два раза в жизни, они были редким и дорогим деликатесом, и подавали их только на Рождество. – Они настоящие?

– Еще какие! Если бы ты не тратила время на то, чтобы шляться по кустам и целоваться с девчонками, я бы показал тебе апельсиновые деревья.

– Если бы ты не тратил столько времени на то, чтобы флиртовать с Благодатью, я могла бы больше бывать с тобой.

Алекс расхохотался.

– Так ты идешь или нет?

– Куда?

– Собирать апельсины. Эли хочет приготовить птиц в апельсиновом соусе.

– Звучит заманчиво. Я бы их все съела.

Когда от остальных членов экспедиции их скрыла небольшая купа высоких и раскидистых деревьев, Алекс протянул Кей руку.

– Пошли, копуша, собирать апельсины.

Кей вложила свою руку в его, другой рукой придержала шляпу, и они побежали через небольшой лужок к деревьям.

– Запах божественный, – сказала Кей, выпустив руку Алекса и кружась.

– Лучше, чем у жасминового масла? – Алекс принялся рвать плоды и складывать их в сумку, которую прихватил с собой.

– Думаю, с этим запахом ничто не сравнится. – Она поднесла к носу апельсин и втянула в себя аромат.

– Так какой запах тебе нравился – жасмина или моих волос?

– Запах твоего чистого тела был божественным для моего обоняния.

– Попробуй скажи это Тиму. Он, наверное, выбросит тебя за борт.

– Почему этот мальчишка так меня ненавидит?

– Из-за этого.

– Из-за чего?

– Из-за того, что ты сказала. Ты считаешь его мальчишкой и обращаешься с ним как с мальчишкой.

Привалившись к стволу дерева, Кей посмотрела вверх, на оранжевые плоды.

– Я вообще никак с ним не обращаюсь. Я редко смотрю на него.

– Именно так. Он думает, что старше тебя и, следовательно, более опытный, поэтому ты должна воспринимать его как более мудрого.

– Он не мудрее кукол у меня дома.

– Нет, – остановил ее Алекс, когда она потянулась, чтобы сорвать апельсин. – Эти не надо, Эли сказал, что слаще те, что растут на южной стороне кроны. А ты знаешь, что апельсины росли во Флориде не всегда, что их завез сюда один испанский путешественник?

– Дай-ка угадаю. Понс де Леон.

– Верно. Итак, на сегодня урок истории окончен, теперь можно присесть и немного побездельничать. Не знаю, как у тебя, а у меня был долгий день.

Кей не удержалась от улыбки: она понимала, что он делает это ради нее. Устал он или нет, этого она не знала, но она за этот день перетаскала столько тяжестей, сколько не поднимала за всю свою жизнь. Алекс нашел крохотный участочек с мягкой травой под деревом. Оттуда они могли любоваться пологим склоном холма и цветущим лугом.

– Красота, – восторженно проговорила Кей. Алекс протянул ей апельсин, в котором предварительно сделал дырочку. – Что мне с этим делать?

Он показал ей, как нужно размять плод и высосать через дырочку сок.

– Изумительно, – сказала Кей. – Я чувствую себя сибариткой, так как ем целый апельсин и ни с кем не делюсь. Жаль, что нельзя привезти их в Эдилин. Я бы раздала их детям и даже взрослым.

– А Майклу и Абрахаму? И третьему?

Кей на мгновение задумалась.

– Бенджамину. – У нее по подбородку тек сок, Алекс дал ей новый апельсин с дырочкой.

– Игроку?

Игроку.

Они сидели вплотную друг к другу. Кей через Алекса потянулась за третьим апельсином. Когда она случайно на мгновение прижалась к его груди, она вспомнила о поцелуе. Посмотрев на Алекса, она увидела его взгляд, и ее усталость как рукой сняло. В следующее мгновение они обнимались и целовались, и даже густая борода и усы Алекса не мешали Кей ощущать мягкость его губ.

Когда Алекс приоткрыл рот и дотронулся языком до ее языка, она буквально запрыгнула на него и едва не повалила на землю.

Однако Алекс отстранил ее.

– Нет, леди, – тихо проговорил он. – Я не могу пользоваться ситуацией. Целоваться хорошо, но поцелуи могут довести до кое-чего другого, чего ты не хочешь.

Кей села рядом и привалилась к дереву.

– Откуда ты знаешь, что я этого не хочу?

Алекс не ответил. Тишину нарушало только его учащенное дыхание.

– Алекс, ты так вкусно пахнешь апельсинами и жасмином – честное слово, в твоих волосах еще сохранился запах. Ты… – Она повернулась к нему.

Он застонал – этот стон был громче, чем тот рокот аллигаторов, – и встал.

– Ты сведешь меня с ума. Я не хотел наполнять наши отношения грехом. Ты же, должен признаться, всячески ведешь к этому.

– А не об этом каждое воскресенье говорит пастор? Что мы все с легкостью предаемся греху, когда возникает возможность.

– Ты великолепно претворяешь в жизнь его слова. Прекрати смотреть на меня вот так. Как я посмотрю в глаза Ти-Си Коннору, если верну ему тебя с разбитым сердцем?

Кей тоже встала, приблизилась к нему вплотную, положила руку ему на грудь и заглянула в Глаза.

– Алекс, ты разобьешь мне сердце?

– Меня больше волнует целостность других частей тела. Все, пошли! Надо отнести апельсины Эли.

Улыбаясь, Кей пошла впереди него. Алекс, как он говорит, раскаивается, что внес «грех» в их жизнь, но, как бы он это ни называл, его поцелуи наполняют ее счастьем. И она очень жалеет, что он так и не дал ей довести хоть один поцелуй до конца.

В лагере все их ждали, и Тим тут же довольно нелицеприятно высказался насчет того, что Кей и Алекс так долго где-то ходят. Эли и мистер Грейди почти ничего не сказали, но Кей успела заметить, что они как-то странно смотрят на нее. Она села у костра и стала наблюдать за Эли, который принялся быстро и ловко резать апельсины на четвертинки и прямо с кожурой бросать и котелок.

Кей так устала, что боялась заснуть до того, как приготовится еда, хотя знала, что Алеке разбудит ее. Вскоре она начала клевать носом, и последней ее мыслью было: Алекс всегда заботится о ней.

Однако она проснулась через пять минут от укуса москита. Потом ее укусил еще один и еще один. Она стала хлопать себя по шее, предплечьям и даже по лицу, но, не выдержав, вскочила и замахала руками. Эли спокойно продолжал готовить и, казалось, не замечал коварных насекомых.

– Они меня не трогают, – сказал он.

– Попробуй вот это. – Мистер Грейди протянул Кей металлическую банку с густой мазью. – Вотри в шею и лицо. Должно помочь.

Кей зачерпнула немного мази, растерла ее ладонями и принялась жирным слоем размазывать по лицу, шее и рукам. Одного запаха было достаточно, чтобы она успокоилась.

– Что эго?

– Эту мазь готовит моя мама, – пожав плечами, ответил мистер Грейди. – Какое-то масло, лаванда и еще что-то. Если поможет, я дам рецепт.

– Спасибо… – поблагодарила Кей.

Ее перебил Алекс:

– Наша мама обрадуется, правда, братишка?

– Очень, – кивнула Кей и посмотрела на мистера Грейди.

В свете костра его глаза блестели, тени делали ямочки на щеках глубже. Он был очень красив, и она поневоле задумалась о его семье. Ведь он один из Армитиджей.

– Ты будешь есть? – буркнул Алекс.

– Естественно. – Кей с неохотой оторвала взгляд от мистера Грейди – от Джеми.

– Одного греха в день тебе мало? – прошептал ей на ухо Алекс, когда Грейди отошел. – Что сказала бы твоя мама?

– Моя мама очень практичная женщина. Она сказала бы, что мне следовало бы забраться к нему в палатку, если таким образом мне удастся выйти за одного из Армитиджей. А вот тому, что меня целует преступник, она бы не обрадовалась.

Сказав это, она тут же пожалела о своих словах. Потому что в глазах Алекса отразилась мучительная боль.

– Что ж, ладно, – сказал он, уходя прочь.

Кей смотрела ему вслед, пока он не исчез за деревьями, потом перевела взгляд на птиц, чья кожица уже успела пропитаться соусом из апельсинов, и опять посмотрела туда, куда ушел Алекс. С одной стороны, она ранила его чувства, теперь надо исправлять ситуацию, но с другой – она устала и голодна.

Эли разрешил дилемму, протянув ей оловянную тарелку с двумя довольно крупными тушками.

– Отнеси ему, – тихо сказал он.

Кей вовремя опомнилась, чтобы от радости не броситься Эли на шею и не расцеловать его. Взяв тарелку, она вслед за Алексом ушла в темноту.

– Почему все предпочтения ему? – услышала она позади недовольный голос Тима. – Пусть он вернется и поест здесь.

– Сядь, парень, – велел ему Эли, – и занимайся своим делом.

Кей без труда нашла Алекса. Он стоял под тем деревом, где они недавно сидели.

– Я принесла тебе поесть.

– Я думал, ты предпочла разделить свою порцию с Армитиджем.

Кей села на землю у его ног, оторвала ножку от тушки и принялась есть.

– Просто изумительно. Такое расточительство – есть апельсины сколько хочешь. Ты не боишься, что к концу путешествия нас от них будет тошнить? – Алекс не ответил, и она спросила: – Что ты из-за него так переживаешь?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю