355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джордж Р.Р. Мартин » Врата времени » Текст книги (страница 9)
Врата времени
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 18:45

Текст книги "Врата времени"


Автор книги: Джордж Р.Р. Мартин


Соавторы: Рэй Дуглас Брэдбери,Клиффорд Дональд Саймак,Пол Уильям Андерсон,Роберт Альберт Блох,Лайон Спрэг де Камп,Ли Дуглас Брэкетт,Томас Майкл Диш,Брайан Уилсон Олдисс,Сирил Майкл Корнблат,Рэй Нельсон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)

Старк очень внимательно посмотрел на нее.

– Что верно, то верно. Но мне почему-то кажется, что ты ее сильно недолюбливаешь.

Девушка явно колебалась, следует ли ей реагировать на подобное замечание.

– Это не совсем верно. Порой я ей даже завидую, хотя характер у нее отвратительный. Но в отличие от меня она живет полной жизнью в роскоши и сладострастьи. У меня дурное предчувствие, что она и Кайнон втравят мой народ в ужасное кровопролитие.

Землянин был того же мнения.

– Ты что-то говорила о звере в западне?

– Да, говорила, – с вызовом отозвалась Фиана. – Не вижу необходимости напоминать тебе, что ты нужен Кайнону для обучения его армии, когда все здесь соберутся. Ты научишь их искусству ведения войны. Но для Кайнона гораздо нужнее Дельган нежели ты. И когда Дельган узнает о смерти Лухара и возжаждет твоей крови, то боюсь, что…

Она не закончила свою мысль, это сделал за нее Старк.

– Кайнон пожертвует одним наемником, чтобы не потерять дружбу с жителями Низкого Канала. Весьма признателен за напоминание. Я приму это к сведению.

– Ты ведь вполне можешь скрыться до прихода Дельгана, – просительно прошептала девушка. – Угони животное, прихвати воды и побыстрее покидай Синхарат.

Э-э, нет, подумал Старк, так дело не пойдет. Само собой, своя рубаха ближе к телу, но Саймон Эштон ожидает вестей в Тараке, и как я смогу тогда заявиться к нему и объявить, что умываю руки лишь потому, что-де слишком опасно. К тому же, размышлял Старк, в этом деле есть нечто такое, чего я недопонимаю. А хотелось бы понять.

Фиана, следившая за выражением его лица, со вздохом произнесла:

– Значит, остаешься. Можешь не объяснять почему. Я и сама знаю – из-за Берильды.

Старк улыбнулся.

– Все женщины без исключения полагают, что именно с ними связаны абсолютно все поступки мужчин.

– А мужчины, конечно же, отрицают этот факт, хотя это чистая правда. Признайся мне, ты и Берильда стали любовниками в пустыне?

– Что такое? Это смахивает на ревность, Фиана?

Он ожидал вспышки негодования, но ее не последовало. В глазах Фианы читалось, скорее всего, обычное сожаление.

– Нет, я не ревную, Эрик Джон Старк. Я просто тебе сочувствую.

Она резко поднялась.

– Мне приказано отвести тебя к королеве Берильде.

– На глазах у Кайнона? – Старк прищурился. – Интересно, как ему все это понравится?

– Пожалуй, ты здравомыслящий и осторожный зверь, раз подумал об этом, – Фиана горько усмехнулась. – Сейчас Кайнон внизу, в лагере под городом. Берильда находится в другом здании. Я провожу тебя к ней.

Они вышли на большую площадь. Вокруг не было ни души. Стены домов и башен, украшенные скульптурами, безмолвно устремлялись к багровому закату. Шаги громко звучали на древней мостовой, и Старку постоянно казалось, будто эти камни следят и подслушивают.

До него долетел порыв ветра, и сразу послышался звук, который начинался как еле различимая вибрация, постепенно набиравшая силу. И вновь шепот, неясное бормотание, возникающее из ниоткуда. Шепот перешел в музыкальные рулады органа. От высоких башен исторгались мелодии флейт, им вторили голоса пустынных труб.

Старк тронул девушку за руку.

– Что это?

– Голоса рамасов.

– Чепуха! – грубо бросил Старк.

– Так считают все жители Сухих Земель, – она пожала плечами. – И поэтому они не любят забираться сюда. Но на самом деле это обычный ветер гудит в полостях кораллового острова.

Громоздкое коралловое основание, на котором покоился город, являло собой обширнейший улей со сквозными проходами, и ветер, залетая в них, создавал поразительнейшие эффекты.

– Совсем неудивительно, что местные варвары не любят это место, – пробормотал Старк. – Я сам варвар, и мне также не по душе эти завывания.

Они двигались по улицам, которые, как туннели без крыш, извивались меж стенами и высокими башнями в наступающих сумерках. Большинство башен давно потеряли верхние ярусы или вообще были полностью разрушены, но зато те, что еще сохранились, продолжали восхищать своим великолепием. Когда менялось направление ветра, то соответственно и менялись мелодии Синхарата. Одни были определенно нежными и приятными, что-то там бормотали о вечной молодости и наслаждении. Постепенно они набирали силу и свирепость, ярость и гордость, как бы выкрикивая: “Ты все равно умрешь, а я – нет!” Но все равно в этих перепевах чувствовалось что-то жуткое.

Фиана привела его к западному укреплению и ввела в здание, которое походило на дивный белоснежный замок из сновидений. Они прошли по коридору, где чадящие факелы отбрасывали отсветы на танцующих на стенах девушек. В этом полумраке танцовщицы казались живыми. Фиана распахнула какую-то дверь и отступила в сторону, уступая дорогу землянину.

Его взору предстала просторная комната с низким потолком. Навстречу шла Берильда, но разительно непохожая на Берильду из пустыни. С ее плеч струится белая накидка, на ней роскошный пояс и драгоценное ожерелье.

– Терпеть не могу мрачные развалины, в которых предпочитает вести совещания Кайнон, – заявила она. – Здесь гораздо лучше. Так как считаешь, здесь могла жить королева?

– Она и сейчас здесь, – просто ответил Старк.

Глаза Берильды потеплели. Он тут же приобнял ее за плечи, в ответ сверкнула насмешливая улыбка.

– Я действительно королева, только не твоя, дикарь.

Улыбка исчезла с ее лица, и Берильда небрежным жестом освободилась от объятий землянина.

– Для этого сейчас не время, – пояснила она. – Я вызвала тебя, чтобы поговорить о реальной для тебя опасности. Эта ночь может оказаться последней для дикаря.

– Этим меня не удивить, королева. Бывало и похуже.

Берильда взяла его за руку и подвела к распахнутому окну. Эта западная часть здания находилась на самом краю кораллового утеса. Над пустыней повисла ночь, совершенно безлунная, и лишь множество лагерных огоньков, мерцающих на ветру, разбавляли непроглядную темень. Сквозь пение коралла можно было разобрать крики животных, отрывистые приказания, завывания походных труб.

– Там – Кайнон, – сказала Берильда. – Он ожидает встречи с Дельганом, который прибудет с минуты на минуту.

У Старка непроизвольно напряглись плечи. Опасность гораздо ближе, чем он предполагал. Так, значит, прибывает Дельган! Если он не испугался его в Валкисе, то почему должен бояться его здесь?

Берильда искоса посмотрела на него.

– Это пахнет смертью, – добавила она. – Я знаю Дельгана.

– Ты так хорошо его знаешь? Откуда? Ведь ты – шанская женщина, а он – из Валкиса.

– Просто Кайнон уже давно ведет переговоры с Дельганом. Много месяцев, – раздраженно откликнулась она. – Неужели я так глупа, чтобы не разобраться в сущности этого человека?

– Такая забота о моей скромной персоне весьма трогательна, Берильда. Конечно, в том случае, если она искренна.

Он подумал, что сейчас последуют недовольные упреки. Ничего подобного не произошло. Сохраняя спокойствие, Берильда взглянула на него и сказала:

– Ты силен. Я люблю сильных мужчин. Может так случиться, что мне понадобится твоя помощь.

– Чтобы защитить тебя? Для этого сгодится и Кайнон.

– Для защиты мне никто не нужен. А для Кайнона я вообще стою всегда на втором плане. Он, не задумываясь, пожертвует мной, если это как-то поможет в достижении его планов.

– Значит, ты не собираешься стать его расходным материалом?

– Не собираюсь! – Ее глаза злобно сверкнули.

– Оказывается, и дикарь может кое на что сгодиться. Мне нравится твоя откровенность, Берильда. Я даже восхищен ею.

– Это не последнее из моих достоинств. – Она мрачно улыбнулась.

Старк с минуту раздумывал.

– Ответь мне: когда прибудет Дельган, кочевники также поднимутся сюда в город вместе с Кайноном?

Берильда кивнула.

– Этой ночью Кайнон поднимет свое знамя, чтобы варвары меньше боялись Синхарата.

Старк с любопытством уставился на нее.

– Ты имеешь в виду застарелые суеверия варваров? Но ведь ты сама из племени шан?

– Конечно. За тем исключением, что я совершенно не верю в то, во что верят они. Кайнон убедил меня в этом. Как ты помнишь, он сам учился в других мирах.

– А честолюбию ты научилась у него?

– Необязательно. Надоело, понимаешь, быть простой женщиной. Порой так хочется держать мир на ладони.

Глядя на нее, Старк отметил, что Эштону необходимо ухо держать востро: эта женщина представляла не меньшую угрозу на Марсе, чем Кайнон или Дельган.

Порыв холодного ветра донес возбужденные крики из лагеря кочевников.

– Это Дельган, – пояснила Берильда.

– Мне пора идти, – очнулся Старк.

В коридоре с изображениями танцовщиц он лицом к лицу столкнулся с Фианой.

– Ты, никак, подслушивала?

Та не отрицала.

– Мне тошно видеть, как глупый зверь сам бежит под нож, которым ему перережут глотку. Я хочу кое-что сказать тебе, землянин!

– Слушаю.

– Не верь Берильде. Она не та, за кого себя выдает.

Она умолкла и шепотом добавила:

– Думал ли ты о том, что не все рамасы могли умереть?

Все смутные подозрения, недомолвки, загадки мгновенно напомнили о себе.

– Что ты имеешь в виду?

Но Фиана увернулась и исчезла словно тень. Старк развернулся и вышел в ночь. Где-то у подножия города звучал дробный бой барабанов, а ехидный шепот коралловых флейт, казалось, звучал еще громче, напоминая о древних преданиях.

На большой лестнице Синхарата, будоража ночь, лилась волна света и звука. Впереди процессии двигались рослые факельщики, размахивая над головой зажженными факелами. Следом выступал Кайнон и его новые союзники, за ними – те, кто находился в лагере.

Когда вся процессия проследовала на западную часть города, то все в округе озарилось дрожащими огнями. Несмотря на торжественный гром барабанов и труб, в глазах пришедших читался неприкрытый страх, когда они вглядывались в каменные изображения рамасов.

Старк прекрасно слышал приближающийся шум и спокойно ожидал у входа в здание, где размещался Кайнон. Он наблюдал, как на большой площади появились факельщики, барабанщики трубачи, воины, и тогда он подумал, что Кайнон опять затевает напыщенное представление, стремясь поразить воображение племен кеша и шана, а также жителей Низкого Канала.

Кайнон взбежал по ступеням перед старым зданием всего лишь в двух десятках метров от того места, где в тени находился Старк. Вождь варваров посмотрел на море огней, блестящие наконечники копий и разгоряченные лица.

– Пусть принесут знамя! – торжественно изрек он.

Шустро подбежал высокий варвар со свернутым черным флагом. Театральным жестом, очень впечатляюще Кайнон развернул полотнище, и материя затрепетала на ветру.

– Я поднимаю знамя Жизни и Смерти! – патетически воскликнул он. – Смерть для наших врагов, жизнь – вечная жизнь для нас, которые отныне станут править этим миром!

На полотнище были изображены две короны, а под ними – красный жезл. Рев толпы стал подобен вою огромной дикой стаи. Старк всматривался в освещенные факелами лица. Вот он разобрал небольшую группу людей в чужеземной одежде: Волша, Темиса, Аррода и еще Дельгана.

– Но я даю вам не только это знамя, но и сильных союзников! – гремел Кайнон. – В грядущей эре будет забыта вечная вражда. Дельган Валкисский с нами заодно, а с ним – доблестные воины Низкого Канала.

Дельган подошел к Кайнону, осмотрелся по сторонам и торжественно поднял руку. Раздались крики приветствия, правда, не очень активные.

Сообразительный Кайнон не стал давать толпе время для размышления.

– А когда люди кеш и шан, Валкиса и Джеккара выступят против пограничных городов, рядом плечом к плечу также будут сражаться храбрые солдаты из других миров!

При этих словах Волш и другие наемники приблизились к оратору. Старк выступил из темноты, занял место между Кайноном и Дельганом, улыбнулся толпе и произнес громко, так, чтобы слышали все:

– Да, я солдат из другого мира, иду сражаться под вашим знаменем и рад приветствовать моего брата и товарища по оружию Дельгана Валкисского!

Он традиционным жестом опустил руку на плечо Дельгана. Золотистые глаза валкисца гневно сверкнули, и он неуловимым движением сунул руку под плащ.

– Ах ты, наглец… – начал было он.

– Спокойно, – тихо прошипел Кайнон. – Ты хочешь все испортить? Быстрее отвечай на приветствие!

Очень медленно, через силу Дельган положил свою руку на плечо землянину. От внутренней борьбы на лице валкисца выступили капли пота. Старк лишь ухмыльнулся, видя такое. Он прикинул, что его приветствие сослужило ему неплохую службу. Дельган, без сомнения, попытается его убить, но теперь не осмелится сделать это открыто. Братство по оружию – священный ритуал для всех варваров.

– Сегодня вечером вернулись гонцы из Сухих Земель, – надрывался Кайнон. – Теперь воины всех племен вскоре прибудут сюда. Возвращайтесь в лагерь и готовьтесь к радушному приему наших друзей. И не забывайте, – он выдержал красноречивую паузу, затем продолжил: – Что мы идем не только за добычей, но и за вечной жизнью!

Толпа разразилась радостными криками. Кайнон круто развернулся и скрылся в зале советов. Его приближенные последовали за ним. В освещенной факелами комнате он взглянул на них, как разъяренный лев.

– Довольно, с раздорами пора кончать! – процедил он сквозь зубы. – Послушай, Старк, от тебя пока только одни неприятности.

Старк спокойно парировал:

– Заклятый враг первым попытался убить меня. Выжив, я попытался убить его. Что из этого вышло, ты видел сам. На моем месте ты поступил бы иначе?

Затем он взглянул на Дельгана.

– Лухар был моим личным врагом. Но при чем тут Дельган, и почему он меня ненавидит, я понятия не имею. Пусть он ответит, есть ли у него причина на это!

Лицо Дельгана потемнело от гнева, губы нервно подергивались, но он ничего не сказал.

Тысяча чертей, подумал Старк, да он и не может ничего сказать-то. Ревнует меня к Берильде, а как такое выскажешь при всех.

Справившись с собой, Дельган глухо пробормотал:

– Я как и все могу заблуждаться. Вероятно, Лухар настроил меня против Старка.

– Тогда с этим разобрались, – подытожил Кайнон.

Он сел за стол и обвел присутствующих мрачным взором.

– Пополнение прибудет этой ночью, – сказал он. – Я хочу, чтобы они обучались в лагере. Аррод, ты вместе со Старком займешься этим. А через пару дней прилетает корабль Найтона с оружием. Мы выступаем из Синхарата недели через две, но не позже. Первый удар мы нанесем по городам Варл и Катуум. Главное, создать видимость осады, а затем отступить. После чего к осажденным подойдет помощь из других приграничных городов.

Медленная улыбка искривила лицо Дельгана.

– Кажется, я начинаю понимать. Эта помощь будет из городов Валкиса и Джеккары. Мои воины с радостью поспешат на помощь, а когда те распахнут ворота – мы вступим в города вместе.

– Недурно! – восхищенно бросил Волш.

– Падение Варла и Катуума пробьет значительную брешь по всей линии пограничных городов. Мы пронесемся по всей границе и где-то через шесть месяцев будем в Кахоре.

Темис, человек с лицом сатира, обычно немногословный, тут спросил:

– А как отреагирует правительство Земли?

Кайнон улыбнулся.

– Принцип невмешательства в дела Марса – уже давно его политика. Оно может послать ноту протеста, ну, еще выразить общественное порицание и на этом все, а мы тем временем подомнем этот мир под себя.

Старк покрылся холодным потом. Такой план не мог сорваться. Много людей погибнет в городах, но еще больше погибнет кочевников Сухих Земель, чтобы коварные преступники Низкого Канала могли поживиться. Старк решил собственноручно прикончить Кайнона, лишь бы помешать кровопролитию.

Кайнон поднялся.

– На сегодня все. Впереди у всех много работы. С первым лучом солнца приступайте к своим обязанностям.

Они направились к выходу, когда их остановил голос Кайнона.

– И еще одно. Гвоздь программы в этой войне – стремление к вечной жизни, к тайне рамасов. И если кто-нибудь из вас обмолвится в лагере, что я не обладаю этой тайной или хотя бы просто улыбнется при упоминании о пересадке разумов…

Он не докончил фразу. На его лице отчетливо читалась смертельная угроза всякому, кто посмеет ослушаться.

Старк подумал, что если его подозрения оправдаются, то с Кайноном кое-кто сыграет довольно мрачную шутку. И Берильда…

Он оборвал себя на такой мысли. Это недопустимо. Нечего думать, что старые, темные силы Марса до сих пор сохранились, что рамасы каким-то образом выжили.

Наслушался, понимаешь, глупых росказней служанки, да еще видел странные передвижения королевы под луной. Выбросить и побыстрее эту дурь из головы!

Но, тем не менее, следующие дни Старка постоянно преследовали неясные опасения. Он старался уйти с головой в обучение кочевников искусству ведения партизанской войны. Боевые отряды продолжали прибывать к Синхарату. Краем уха он ловил обрывки разговоров, из коих выяснялось, что воинов влечет на битву отнюдь не пожива, а будущая вечная жизнь.

Прибыл небольшой звездолет Найтона, боеприпасы и оружие быстро выгрузили, и корабль улетел за очередной партией. Постоянно появлялись лазутчики из Валкиса, Джеккары и Барракеша, с ними подолгу беседовали Кайнон с Дельганом, планируя решительный удар.

Появился Фрек, собственной персоной, ведя за собой последнюю группу воинов шан. Когда Старк заглянул с докладом к Кайнону, Фрек был уже там. Старк спиной чувствовал, как тот наблюдает за ним сквозь прищур глаз.

– Вы оба предупреждены, – коротко заметил Кайнон. – Больше напоминать не стану, учтите!

Старк сообщил, что воины в полной боевой готовности и, уходя, почувствовал, как взгляд Фрека буравит ему спину.

За эти суетные дни он ни разу не повстречался с Берильдой. Как-то раз, когда Кайнон с Дельганом пребывали в лагере, он вознамерился отправиться в город и не случайно свернул к дому, в котором поселилась королева. Старку было необходимо развеять все накопившиеся подозрения.

Ветер привычно выводил мелодию в коралловом пьедестале. Улицы Синхарата словно вибрировали от множества голосов. Темнело. Ветер заметно крепчал, бормотание усиливалось.

Наконец Старк попал на нужную улицу и замер на месте, как вкопанный. Не так далеко промелькнул белый плащ и мгновенно пропал из виду.

Он решил, что это, должно быть, Берильда, и решительно последовал в том же направлении. Не отдавая себе отчета, он старался ступать как можно тише и осторожнее.

На повороте улицы он упустил свой объект наблюдений.

Старк озадаченно огляделся, не решаясь, в какую сторону ему следует направиться, а хор невнятных голосов, казалось, издевался над его сомнениями.

В песке, наметенном сюда вечным ветром, отчетливо виднелась цепочка следов. Старк не раздумывая двинулся по следу и, очутившись перед распахнутой дверью в какое-то здание, осторожно заглянул внутрь.

Сплошная темень, слегка разбавленная сумеречным светом, проникающим через купольные оконца. В круглом зале, перед полустертыми настенными надписями спиной к землянину стояла Берильда. Ее голова слегка поворачивалась из стороны в сторону, и Старк понял, что королева читает древние письмена. Мороз пробежал по телу Старка, ибо надписи были выполнены на забытом языке рамасов.

Это ведьма, тревожно шептал внутренний голос. Это не человек! Беги отсюда, пока не поздно!

Но он заставил себя оставаться на месте. А через несколько минут Берильда, как бы отчаявшись, опустила голову.

Отвернувшись от надписей, она стала подниматься по винтовой лестнице. Остановившись перед одним из окон, она опять замерла, оставаясь спиной к землянину.

Ветер своими песнопениями удачно заглушал шорох поступи Старка. Он остановился позади женщины и решил нарушить молчание:

– Что, Берильда, все не так, как тебе запомнилось, а? Помнишь, поди, океан и быстроходные корабли на нем?!

Королева даже не вздрогнула. Словно не слышала ничего. Она продолжала спокойно стоять, не меняя позы.

Старк приблизился и заглянул в ее лицо. Оно насмешливо улыбалось!

– Никак тебе что-то пригрезилось, дикарь?

Но Старку показалось, что в этой иронии промелькнули нотки беспокойства.

– Я думаю, что ты – рамас, – спокойно заключил он.

– Неужели? Если я одна из них, то должна быть ужасно старой. А на сколько лет я выгляжу?

Стараясь не замечать ее язвительного тона, Старк продолжал:

– Этот вопрос я бы и хотел выяснить. Так сколько же тебе лет, Берильда? Тысяча? Десять тысяч? Сколько тел ты поменяла?

Когда прозвучали эти слова, лицо Берильды исказила жуткая гримаса. Глаза вспыхнули недобрым огнем.

– Ты спятил, дикарь. Кто только тебя надоумил?

– Одна женщина, бредущая в лунном свете. Женщина, которая привычно двигалась среди стен и дверей, которые столетия как не существуют!

Напряжение покинуло Берильду.

– Теперь ясно. Оказывается, там, в Каменной Утробе, ты и не думал спать, пока я отыскивала колодец!

Затем рассмеялась.

– Отчего же сразу не сказал? Вынашивал втихаря? Я бы пояснила тогда, что отец с подробностями передал мне секрет колодца: идти – туда-то, сделать столько-то шагов, свернуть сюда, ну – и так далее… А ты сразу невесть что подумал! – Она вновь рассмеялась.

– Я тебе не верю, – сказал Старк. – Ты вовсе не считала шаги. Ты явно ощупывала несуществующие стены, вспоминала. – Сумрак сгущался. – И ты все время смеешься над Кайноном. Как же! Истинный рамас глумится над тем, кто работает под рамаса.

На сей раз Берильда отвечала вполне серьезным тоном:

– Тебе лучше забыть об этом, Эрик Джон Старк. За подобное очень легко заработать смертный приговор, между прочим!

– Сколько вас, Берильда? Сколько вас сумело пройти через века, постоянно меняя похищенные тела, насмехаясь над миром, который наивно считал вас давно усопшими?

– Повторяю, – зловеще прошептала женщина. – Забудь о том, что видел!

– Вас должно быть, по меньшей мере, хотя бы двое, чтобы один мог перенести разум одного в другое тело. Ну, и кто же этот второй? Может быть, тот, кто тебе заметил: “Зачем тебе нужен этот дикарь, это ничтожество, на час?” Неужели Дельган?

– Я больше не желаю слушать весь этот вздор, – выдохнула Берильда. – И перестань преследовать меня. Мне не требуется общество сумасшедшего!

Она проскользнула мимо него и почти бегом покинула здание.

Старк остался стоять, где стоял. От впечатлений голова шла кругом. Взошли марсианские луны и бледным сиянием залили всю пустыню. У подножия города ярко горели костры лагеря кочевников. Слышались крики животных, разговоры и перебранка воинов.

А может, он просто грезит наяву? Появилась, откуда ни возьмись, навязчивая идея, вот он и вообразил невесть что!

Но в самом дальнем уголке сознания он прекрасно понимал, что это не так.

И пока Старк в замешательстве разглядывал становище, в его голове формировалась новая мысль. Хорошо, думал он, если считать Дельгана и Берильду рамасами, то выходит, что этот поход племен за добычей контролируется разумом, древним и зловещим, как Синхарат. Главенствует надо всей ситуацией Кайнон, а он точно не рамас. Следовательно, именно поэтому Берильда прилипла к нему, чтобы стать его женщиной и королевой, а заодно контролировать и направлять каждый его шаг.

Он отвернулся от окна. Ветер, стеная и причитая, казалось, нагнетает холод ушедших веков. Старку стало муторно на душе, и он, опустившись по лестнице, оставил унылое помещение. Ему никак не удавалось избавиться от ощущения, что за ним постоянно кто-то наблюдает.

Он должен во что бы то ни стало помешать замыслам Кайнона, тем более, что за всем этим кроется древнее зло. Может, попытаться обо всем рассказать Кайнону, стравить рамасов с самолюбивым королем?

Рискованно. Его запросто могут поднять на смех. Да и доказательства не ахти какие.

Но ведь должен же быть какой-то выход!

Старк неожиданно остановился, вслушиваясь в тишину улиц. Ничего подозрительного, только опостылевший ветер. Но Старк не желал успокаиваться. Верное чутье подсказывало ему, что за ним все же кто-то крадется.

Он двинулся дальше, но через десяток шагов снова замер, прислушиваясь. На этот раз он отчетливо различил легкую поступь шагов. Старк опустил руку на кобуру с пистолетом и громко произнес:

– Эй, кто там есть! Давай выходи!

К нему из тени двинулась согнутая фигура. В ней Старк сразу и не признал высокого военачальника варваров Фрека.

Когда тот оказался на освещенном участке, землянин увидел его лицо, отвислую челюсть и мерзкое выражение. Одурманенный лучами Шанги, Фрек никак не отреагировал на направленный на него пистолет. Им двигала только слепая ненависть.

– Убирайся, – посоветовал Старк. – Или мне придется себя убить.

Но он прекрасно знал, что не может этого сделать; ведь если он прикончит этого варвара, то его самого ждет неминуемая гибель.

Старк понял, что угодил в ловушку. Конечно же, это козни Дельгана, кто еще мог доставить Фреку лампу Шанги?! И кто бы сейчас ни победил, он будет убит по приказу Кайнона.

Тогда Старк побежал. Он стремился достичь зажженных факелов, чтобы хоть кто-нибудь увидел, что Фрек гонится за ним, что нападает он, а не землянин…

Ему не удалось добраться туда. Фрек двигался куда быстрее, чем могло казаться на первый взгляд. Издав звериное рычание, он обхватил Старка за голову и впился зубами в шею врага.

Старк потерял равновесие и покатился по мостовой. Удар слегка оглушил его, но он ловко перевернулся через голову, стряхивая с себя противника. Прием получился; правда, пистолет отлетел в сторону. Старк уже снова был на ногах.

Фрек, рыча, приподнялся и своими длинными ручищами вновь обхватил Старка, только на сей раз уже за ноги, и опять повалил его.

Варвар зубами попытался дотянуться до горла землянина, но Старк вцепился в его длинные волосы и с силой оттянул голову безумца назад. Не разжимая пальцев, Старк ударил варвара головой о камни мостовой.

Фрек продолжал рычать и скулить, а Старк с ужасом осознал, что это существо равнодушно к боли. До него смутно долетали чьи-то невнятные голоса, когда он в приступе ярости бил и бил Фрека головой о камни.

Откуда-то рядом возник Кайнон, и Старка мигом поставили на ноги. Вокруг толпились воины с зажженными факелами.

– Он убил Фрека, – вопил какой-то воин. – Дайте мне разделаться с ним!

– А ведь я предупреждал тебя, Старк, – прошипел Кайнон.

– Я не виновен! – выдохнул Старк. – Он был одурманен лучами Шанги и первым напал на меня. И я знаю, кто подослал его. Это Дельган…

Кайнон грубо заткнул ему рот своей ладонью. Сзади навалились и мигом скрутили руки.

– Мы требуем смерти этому человеку! – кричали воины. – Пока он не будет мертв, мы не тронемся в поход за тобой!

– Он умрет! – пообещал Кайнон. – Обещаю!

Старк гневно выкрикнул:

– Глупец! Делаешь вид, что владеешь тайной рамасов, а на самом деле ты лишь жалкая марионетка, которым…

Тут Старка ударили древком копья по голове, и он потерял сознание.

Очнулся он на холодном каменном полу. На шее плотно сидел железный ошейник, от которого тянулась пятифутовая цепь, закрепленная на стене. Камера оказалась совсем маленькой, чадящий факел освещал довольно узкую дверь темницы. Других пленников не было, но зато был плечистый охранник с мечом, сидевший на скамье с кувшином вина. Это был тот самый варвар, который пытался его убить за Фрека. Он разглядывал землянина и недобро улыбался.

– Что-то ты быстро очухался, чужак, – заметил он. – До утра еще добрых три часа. А вот когда наступит утро, тогда ты подохнешь на большой лестнице, где все люди смогут насладиться этим зрелищем.

Он отхлебнул из кувшина, отставил его и снова ухмыльнулся.

– Смерть легка, когда удар точен, – продолжал охранник. – Но стоит мечу чуть дрогнуть, и смерть превращается в долгую и мучительную. Я так думаю, что твоя смерть будет очень медленной.

Старк не ответил. Он выжидал неизвестно чего.

Варвар зашелся довольным смехом и опять приложился к кувшину.

Старк напряг зрение – там, в тени за пьющим воином происходило какое-то движение. Может быть, кто-то решил незаметно пробраться в темницу? Например, Дельган. А что? У него есть все основания не дожидаться экзекуции, чтобы зря не рисковать, вдруг этот Старк позволит себе выкрикивать всяческие обвинения с большой лестницы при всем честном народе?

И еще Старк подумал, что у него может и не быть этих трех часов до рассвета.

Как будто возникшая из ниоткуда появилась хмурая Фиана, сжимающая в твердой руке небольшой пистолет.

Оружие чуть слышно кашлянуло, и воин беззвучно сполз со скамьи и навсегда замер. Кувшин оставил на полу яркую лужицу.

Фиана перешагнула через труп и ключом разомкнула железный ошейник Старка. Землянин порывисто обнял ее за плечи.

– Благодарю, Фиана! Если кто-нибудь прознает о твоем поступке, то тебя немедленно убьют.

Она лишь покосилась на него и ничего не ответила.

– Я думаю, что смерти, в конце концов, все равно никто избежать не в состоянии, – наконец произнесла она. – Эта ночь для вершения темных замыслов в Синхарате! Я рискнула освободить тебя, потому что ты моя последняя надежда и, скорее всего, единственная надежда для Марса.

Он нежно привлек ее к себе, поцеловал и провел рукой по волосам.

– Ты слишком молода, чтобы заботиться о судьбе целого мира.

Он почувствовал, как напряглось ее тело.

– А как быть, если молодое тело является обычным прикрытием, когда разум по-настоящему стар?

– Это твой-то стар, Фиана?

– Да, – чуть слышно прошептала она, – как и разум Берильды.

В темнице повисла напряженная тишина. Старку почудилось, что между ним и девушкой внезапно разверзлась бездонная пропасть.

– Значит, и ты тоже? – выдавил он.

– Да, я рамас, вновь рожденная. Как и те, кого ты знаешь под именами Дельган и Берильда.

Он все никак не мог опомниться. Ошеломленно таращился на девушку и наконец произнес:

– Невероятно. Но сколько же вас еще на самом-то деле?

Фиана покачала головой.

– Точно не уверена, но думаю, что остались только мы втроем. Именно поэтому я и следую повсюду за Берильдой и служу ей. Она и Дельган владеют истинной тайной передачи сознания. Именно они знают, где хранятся короны рамасов. Это место где-то в Синхарате, но где – точно не знаю! Эти двое дают мне жизнь лишь по своей прихоти, и это длится уже долгие годы…

Старк машинально отступил назад. Девушка с грустью посмотрела на него и печально произнесла:

– Я не обижаюсь. Я знаю, кто мы такие и чего заслуживаем. Вечно юные, вечно живущие – бессмертные похитители чужих жизней. Конечно же, такой процесс чудовищен, но это началось в давние, давние годы в Синхарате… Я прекрасно все понимаю, но пойми меня правильно, страшнее прочих пороков – привязанность к этой жизни!

Старк приблизился и приподнял ее лицо за подбородок.

– Кем бы ты ни была, Фиана, знай – ты мой друг.

– Друг тебе и всем кочевникам Сухих Земель, от которых, кстати, я когда-то и произошла. Они не должны выступить и залить кровью весь Марс. Ты поможешь мне, скажи?

– Для этого я и здесь.

– Тогда быстро следуй за мной, – заявила она и, указав на тело воина, добавила: – Захвати это. Будет лучше, если его здесь не обнаружат.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю