Текст книги "Суета сует. Пятьсот лет английского афоризма"
Автор книги: Джордж Оруэлл
Соавторы: Гилберт Кийт Честертон,Олдос Хаксли,Бертран Артур Уильям Рассел,Джонатан Свифт,Уинстон Спенсер-Черчилль,Роберт Стивенсон,Чарльз Лэм,Томас Элиот,Квинси Де,Фрэнсис Бэкон
Жанр:
Афоризмы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
Грустно сознавать, что в наше время поэт может заработать гораздо больше, рассуждая о своем искусстве, чем им занимаясь.
Нет смысла искать разницу между поэтическим и прозаическим языком. Чисто поэтический язык нельзя прочесть, чисто прозаическому – не стоит учиться.
Поэзия – это не чары, не волшебство. Наоборот. Если считать, что у поэзии, у искусства вообще, есть некая цель, то цель эта – говоря правду, освобождать от чар, отрезвлять…
Единственный язык, который приближается к поэтическому идеалу символистов, – это язык светской беседы, когда смысл банальностей почти полностью зависит от голосовых модуляций.
Гении – счастливейшие из смертных: их обязанности совпадают с наклонностями.
В чтении лучший принцип – доверять собственному вкусу, пусть наивному и неразвитому.
Все поэты обожают взрывы, раскаты грома, смерчи, ураганы, пожары, руины, сцены вселенской бойни.
Нет, поэтическое воображение – не лучшее качество для государственного деятеля.
Главная цель поэта, художника вообще, – создать нечто цельное, незыблемое. В поэтическом городе всегда будет одно и то же число жителей, живущих и работающих в одних и тех же местах.
Положение человечества всегда было и остается столь безотрадным, что если бы кто-то сказал поэту: «Господи, да перестань ты петь! Сделай что-нибудь полезное: поставь чайник или принеси бинт», он бы не смог отказаться. Но никто пока этого не говорит.
Человек и толпа
Толпа не любит ни себя, ни всего того, что находится вне ее.
Публика любит только себя; наша с вами любовь к себе подчинена любви к себе публики.
Чтобы влиться в толпу, вовсе не обязательно выходить на улицу – достаточно, сидя дома, развернуть газету или включить телевизор.
У каждого человека есть свой отличительный запах, по которому его узнают жена, дети, собаки. У толпы – общий, всегда одинаково дурной запах. Публика же запаха лишена вовсе.
Толпа активна: она крушит, ломает, убивает, либо жертвует собой. Публика, наоборот, пассивна; она не убивает, не приносит себя в жертву. Публика либо молча наблюдает, либо отводит глаза, когда разъяренная толпа избивает негра или полиция загоняет евреев в газовые камеры.
Если два человека встречаются и беседуют, то цель этой беседы – не обменяться информацией или вызвать эмоции, а скрыть за словами ту пустоту, то молчание и одиночество, в которых человек существует.
notes
Примечания
1
Пренебрежением к славе (лат.).
2
Девиз журнала «Спектейтор» (букв. «Зритель»).
3
Томас Шеридан, английский актер, отец драматурга Ричарда Бринсли Шеридана (1751–1816).
4
Оливер Голдсмит (1730–1774), английский писатель.
5
Джон Драйден (1631–1700), английский поэт.
6
Имеется в виду «Путешествие Гулливера» Дж. Свифта.
7
Роман Лоренса Стерна (1713–1768).
8
Имеется в виду Джордж Литтлтон (1709–1773), английский политик, меценат и писатель, автор «Истории жизни Генриха II» (1767 – 1771).
9
Имеется в виду Дэниэл О’Коннелл (1775–1847) – лидер ирландского национального движения, поборник эмансипации католиков.
10
Одна из главных торговых улиц в центре Лондона.
11
Героиня романа Диккенса «Лавка древностей».
12
Калибан – безобразное чудовище, персонаж из «Бури» Шекспира.
13
«Гамлет», акт III, сц.1. – Перевод М. Лозинского.
14
Сэр Антони Иден (1897–1977), премьер-министр Великобритании в 1955–1957 годах, консерватор.
15
Стэнли Болдуин (1967–1947), премьер-министр Великобритании в 1923–1924, 1924–1929, 1935–1937 гг., консерватор.
16
Джордж Керзон (1859–1925), министр иностранных дел Великобритании в 1919–1924 гг., консерватор.
17
Стэффорд Криппс (1889–1952), министр финансов Великобритании в 1945–1950 гг., либерал.
18
Джеймс Рамсей Макдональд (1866–1937), премьер-министр Великобритании в 1924, 1929–1931, 1931–1935 гг., лейборист.
19
Бернард Лоу Монтгомери (1887–1976), английский фельдмаршал.
20
Сэр Чарлз Таунсэнд (1861–1924), английский военачальник.
21
Клемент Ричард Эттли (1883–1967), британский политик, премьер-министр 1945–1951; лейборист.
22
Светской проказой (франц.).
23
Артюр Рембо (1854–1891), французский поэт-символист.
24
Безумие нравов (франц.).
25
Английский драматург Джон Осборн (р. 1929) сострил однажды примерно в том же духе: «Спрашивать писателя, что он думает о своих критиках, – все равно что спрашивать фонарный столб, что тот думает о собаках».
26
Власть, по сути своей, глупа (франц.).
27
Имеется в виду У.Черчилль и его речь в парламенте от 13 мая 1940 года.
28
Послание к Римлянам, 12:21.
29
Эдвард Морган Форстер (1879–1970), английский писатель.








