Текст книги "Тайный огонь"
Автор книги: Джонатан Страуд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)
Сара закрыла за собой калитку в церковной ограде и пошла по дорожке, ведущей к боковому входу в церковь. И только тогда ей полегчало. Всю дорогу до деревни ее руки, лежавшие на баранке, тряслись и голова кружилась – так сильно, что один раз девушке даже пришлось съехать на обочину, чтобы переждать приступ.
А теперь она шла мимо могильных плит, и воспоминание о гневной вспышке Майкла мало-помалу отпускало ее. Настроение улучшалось. Любую проблему можно решить, даже если она кажется неразрешимой!
Сара отворила дверь и заглянула в церковь. Том стоял у занавесей ризницы и смотрел на крест. Молодой человек не заметил ни как Сара вошла и прикрыла за собой дверь, ни как она подошла к нему почти вплотную…
– Том!
Он заметно вздрогнул.
– Ой! Привет, Сара. Ты застала меня врасплох…
Он рассеянно обнял ее.
– Ты прости меня за вчерашнее.
– Да ничего, ерунда. А что ты делаешь? Ты как будто в облаках витаешь…
– Задумался. Слушай, Сара, это, конечно, сумасшествие, но помнишь, про что я вчера говорил? Так вот, думаю, я напал на след!
– Это все может обождать, Том. Мне нужна твоя помощь. У меня проблемы с Майклом. Он только что… он только что сделал нечто – мне сложно объяснить, что именно, – но это было нечто очень плохое. Мне нужна твоя помощь.
– Ну разумеется! Садись и выкладывай.
По мере того как Сара рассказывала о случившемся, она все отчетливее осознавала, что со стороны утренняя ссора вовсе не выглядела такой ужасной. Девушка была не в состоянии объяснить, что же именно так выбило ее из колеи. Однако Том слушал внимательно и, когда она договорила, кивнул.
– Я приеду и поговорю с ним. Надо было еще вчера это сделать. Похоже, он чем-то расстроен, и, возможно, разговор с Кливером только ухудшил дело. Но бога ради, зачем ты вообще отправила его к Кливеру? Этот человек и святого выведет из себя!
Сара невольно нахмурилась.
– Ну ладно, ладно. Может быть, это действительно была не лучшая идея, но Кливеру, по крайней мере, было не все равно!
– А мне, значит, все равно? Ладно, не будем из-за этого ссориться. Я сейчас поеду к тебе. Но ты только послушай, Сара, мне надо тебе кое-что рассказать! Это буквально пара секунд, а ждать я не могу, история слишком потрясающая. Сара, я, кажется, знаю, что это за крест!
Он широко улыбнулся, не скрывая своего восторга.
– Слушай, ты помнишь, что я тебе вчера рассказывал? Почитай эту брошюрку. Она коротенькая, на это уйдет совсем немного времени. И там такое рассказывается, ты просто не поверишь! Ну пожалуйста, Сара! Вот, прочти!
Он протянул ей пожелтевшую книжечку. Сара недоверчиво воззрилась на нее.
– Прочти, прочти! Ну пожалуйста, Сара! А то ты решишь, что я псих.
Она сердито фыркнула.
– Ну хорошо! Но имей в виду, Том, что я действую по принуждению!
– Читай, читай!
Пока Сара читала, Том ходил около нее кругами, явно не в силах сесть и успокоиться. Он то заглядывал ей через плечо, то убегал поглазеть на крест, потом возвращался и время от времени удивленно хихикал себе под нос. Сару это все ужасно раздражало. В конце концов она подняла голову.
– Ну вот, прочла. И что? Я хочу вернуться домой и хочу, чтобы ты поехал со мной!
– Погоди минутку. Тебя ничто не поразило?
– Бред сумасшедшего. Где ты это вообще взял?
– В Бирмингемской научной библиотеке. Нарочно встал ни свет ни заря. Слушай, Сара, ну неужели тебя ничто не поразило? Эти рассуждения насчет валлийского стихотворения и печати, которая, как он думал, зарыта в церковной земле?..
– Так ты думаешь, этот крест…
– Этот крест и есть печать. Да. Да, я так думаю. Иди посмотри сама!
Сара подошла к кресту. Ей не терпелось вернуться домой, однако Том разжег ее любопытство. Каменный крест лежал перед ней, покрытый искусной резьбой и очень, очень древний.
– Это ведь дракон, так? – сказал Том.
Девушка кивнула. Она проследила взглядом замысловатые линии извивающегося тела, от длинной, узкой головы с рядами зубов, вдоль свернувшегося петлями хребта, мимо кривых когтей, до бесконечного хвоста.
– И ты думаешь… – Сара откашлялась. Ей вдруг сделалось душно. Она сама не знала, что собирается сказать… – Но ведь это же крест. А Уиллис говорит, что Виниддин был дохристианским персонажем. Значит, он его изготовить не мог, верно?
– Уиллис и сам точно не знал. Это все были только догадки. Быть может, Виниддин жил во времена, когда в здешних краях только-только появились первые миссионеры. Может, он был отчасти христианским волшебником… Кто знает?
– И это его печать?
– Думаю, да… И получается, я ее вырыл…
– Да. Ой, Том, смотри!
Теперь девушка тоже заразилась его возбуждением. Она провела пальцем вдоль большого круга.
– Этот каменный обод вокруг дракона… Ну, почти вокруг.
Том ощутил укол совести.
– Это не я его сломал! – сказал он резче, чем самому бы хотелось. – Он уже был сломан, когда мы нашли его в земле!
– Я знаю, Том. Незачем так кричать.
– А я и не кричу!
– Кричишь, кричишь. Ладно, проехали. Жалко, конечно, но ничего не поделаешь.
– Но послушай, ведь сломанный конец кто-то украл! А ты помнишь, что говорилось в книге насчет того, что и в наше время есть люди, имеющие отношение к легендам о драконе? Я не очень понял, о чем шла речь, но автор явно имел в виду старинные предания о колдовстве. Возможно, он хотел сказать, что за всеми этими сказками и детскими стишками прячутся какие-то колдовские традиции!
– Том, он же писал сто лет тому назад!
– Да, я знаю. Но если эти традиции просуществовали больше тысячи лет, что мешало им дожить и до наших дней?
– Брось, Том! Люди не настолько глупы. Они не могли…
– Ага, а зачем тогда крест украли?
– Не перебивай! Слушай, Том, это все и вправду очень интересно и, возможно, имеет какое-то отношение к кресту, но не следует заходить чересчур далеко. У нас других забот хватает!
– Но ведь я не договорил, Сара! Послушай, что еще я узнал. По дороге домой я заехал в «Стенбриджский вестник» и порылся в их архивах. Я прочел пару статей от тысяча восемьсот девяносто пятого года, где говорилось о гибели Уиллиса – он погиб во время пожара, его дом сгорел, – так вот, ходили слухи о том, что дело тут нечисто!
– И что?
– Говорили, что не обошлось без поджога. Только никто не мог понять, как это сделали. Дом Уиллиса был не шалашом из хвороста, а внушительной кирпичной усадьбой. Погода стояла сырая. Однако, если верить свидетелям, дом вспыхнул и сгорел дотла буквально за несколько минут!
– Ну, может, хозяин лампу опрокинул в кабинете или искра из камина вылетела…
– Возможно. Но дело в том, что Уиллис в тот момент вернулся домой после нескольких дней отсутствия. Он едва успел войти, как вдруг все вспыхнуло – если верить его друзьям, которые с ним только что расстались. Как ты думаешь, успел он развести огонь?
– Ой, не спрашивай. Послушай, Том…
Том схватил ее за руку.
– Сара, но как же ты не понимаешь? Что, если все сходится? Что, если подозрения Уиллиса насчет какого-то заговора не были бредом сумасшедшего? Что, если он мало-помалу докопался до какой-то тайны, которая сотни лет хранилась в секрете?
– Том!
– В таком случае они были бы только рады заткнуть ему рот, согласись? И подумай о том, сколько раз в этой книге упоминается пламя, и о том, как погиб он сам! Может ли это быть случайным совпадением?
– Да, – сказала Сара. – Может, Том. Честное слово, ты становишься похож на миссис Габриэль!
– Да, но тут-то и зарыта собака! Артур Уиллис был забыт, но подспудные верования, которые он исследовал, никуда не делись! И миссис Габриэль о них что-то знает. Собственно, она-то изначально и навела меня на след. Вся эта история крутится вокруг креста, Сара, и кусок креста был украден!
– Ну да, кусок креста украден! Возможно, здесь кто-то действительно поддерживает старые традиции! Может быть! А может быть, это все цепь случайных совпадений и ничего не значит. Так это или не так, ты все равно никогда не узнаешь! А мне осточертело тратить время впустую. Поедешь ты со мной, чтобы поговорить с Майклом, или нет?
– Еще одно слово, Сара, и я весь к твоим услугам. Послушай, я добыл эту книгу в Бирмингемской научной библиотеке. Я ездил туда потому, что Ванесса Соукрофт искала ее в централизованном библиотечном каталоге Херефорда и Вустера и не нашла.
– Все, Том, я ухожу!
– Погоди. Оказалось, что она не ошиблась. Бирмингемский экземпляр – один из двух, сохранившихся во всей Великобритании.
– И что?
– В научной библиотеке ведутся списки тех, кому выдают книги на руки. Там надо зарегистрироваться, оставить свое имя и адрес и внести плату. Я поинтересовался, кто еще, кроме меня, спрашивал эту «Книгу Змея». Оказалось, что я не первый. Библиотекарь был так любезен, что сообщил мне, кто брал ее до меня, чтобы я мог поделиться результатами изысканий со своим предшественником. Он дал мне имя и адрес. И знаешь, кто это был?
Сара смотрела на него с каменным лицом.
– Так вот, я тебе скажу! Ванесса Соукрофт!
– И что?
– Сара, она мне сказала, что никогда не слышала о такой книге! Она соврала! Или, по крайней мере, намеренно ввела меня в заблуждение. Зачем бы ей это делать, а? И кстати, это еще не все. Угадай, где она живет? На ферме Хардрейкер.
– Где?!
– На ферме Хардрейкер. Это был адрес, который она оставила в библиотеке. А ты помнишь, что пишет Уиллис об этом месте и его обитателях?
– Том!!! – Сара, похоже, уже с трудом сдерживала возмущение. – Том, я слушаю тебя уже двадцать минут. Больше я слушать не намерена. Ты несешь полную чушь. Да, насчет креста – это действительно ужасно интересно, и я не удивляюсь, что ты так разволновался. Но остальное… Послушай, это полный бред! Не знаю, почему Ванесса Соукрофт не сказала тебе про книгу. Может быть, просто забыла.
– Ну, знаешь ли!..
– А может быть, и нет. Может, она просто разозлилась, что ты пристаешь к ней со своими дурацкими измышлениями, и хотела от тебя отвязаться. Кто знает? Но на ферме Хардрейкер она не живет. И я это точно знаю, потому что меня только вчера попросили съездить туда, чтобы оценить эту ферму. Там никто не живет, Том. Эта ферма продается. И прекрати искать заговоры там, где ими и не пахнет!
Том был озадачен.
– А кто сказал, что там никто не живет?
– Мистер Кливер. Помнишь такого? Член приходского совета, бывший церковный староста – ну, ты знаешь. Он душеприказчик. Ну что, может, скажешь, что он тоже врет?
– Н-нет… но… Все это слишком…
– Черт побери, Том! – Сара окончательно вышла из себя. – Знаешь что? Вот как мы поступим. Через два часа жду тебя у меня дома к обеду. Заодно поговоришь с Майклом. А я тем временем, так и быть, сделаю тебе одолжение. Поеду на ферму Хардрейкер прямо сейчас и осмотрю ее как следует. И буду смотреть в оба: не обнаружится ли там летающих волшебников, коварных библиотекарш или краденых крестов. Договорились? Если увижу что-нибудь подозрительное, так и быть, я тебе сообщу. Ну а если ничего такого не обнаружу, то, будь любезен, прекрати донимать меня байками об этом чертовом кресте!
С этими словами Сара развернулась на каблуках и вылетела наружу, хлопнув дверью так, что по церкви гул пошел. Том остался стоять, растерянно глядя ей вслед и придумывая запоздалый ответ.
Глава 24Как только Сара уехала, Стивен принялся караулить. Он слонялся по дому, потом принял душ, оделся и все это время не переставал наблюдать в окно за братом, опасаясь, как бы тот не сбежал. Но Майкл спокойно сидел в саду, попивая остывший кофе и глядя на горы.
«Вот и отлично, – радовался Стивен. – Главное, не вздумай слинять!»
Мало-помалу Майкл оживился. Он потянулся, зевнул и побрел обратно в кухню, где принялся бесцельно шарить по шкафам. Возможно, он хотел есть, но, если и так, его ничто не соблазнило. Он немного постоял в нерешительности, с рассеянным видом. Потом наконец направился в прихожую. Но когда он проходил мимо темного закоулка, у него за спиной возникла безмолвная фигура. Стальная рука обвила его шею и принялась душить, вторая же в это время заломила ему руку за спину. Майкл отчаянно сопротивлялся, но беспощадный противник неумолимо вел его к лестнице. Когда Майкл пытался остановиться, его подбадривали пинками, когда спотыкался, его рывком вздергивали на ноги. Таким-то манером, задыхающийся и растрепанный, прибыл он в ванную.
– Ну вот, – сказал Стивен. – Давай-ка немного потолкуем.
Майкл угрюмо дернулся.
– Не о чем нам с тобой разговаривать! И вообще, я устал. Я спать хочу.
– Ах, значит, разговаривать не о чем? Ладно, не хочешь по-хорошему, поговорим по-плохому.
Стивен сильнее стиснул руку брата.
– Во-первых, – с этими словами он ухватил Майкла за шкирку и сунул его головой в раковину, – нам надо поговорить о том, что было сегодня ночью. Во-вторых, – при этом он включил холодную воду и снял душевую розетку с крючка, – нам надо поговорить о том, что творится в твоей дурной башке. Есть вопросы, прежде чем мы начнем беседу?
– Отвяжись, придурок! – буркнули из раковины.
– Ладненько!
Стивен переключил воду на душ и сунул душевую розетку Майклу за шиворот. Вода хлынула под рубашку, рубашка ненадолго надулась пузырем, а потом вырвалась из-за пояса, и вода обрушилась на пол ледяным водопадом. Штаны вскоре тоже промокли, и вокруг его ног принялась растекаться превосходная лужа. Майкл мужественно сопротивлялся, но разница в возрасте все же сказывалась.
– Ну, как дела? – любезно осведомился Стивен минуты через три.
– Ты об этом еще пожалеешь, идиот вонючий! – последовал ответ.
Вода хлестала еще несколько минут, пока наконец одежда Майкла не отяжелела настолько, что штаны с него просто сползли.
– Ну так что, будем разговаривать? – спросил Стивен сочувственным и слегка удивленным тоном.
Ответ был твердым и отрицательным.
Пришлось перейти к крайним мерам. Они себя оправдали, притом почти сразу.
– Ладно, придурок, твоя взяла! – булькнул Майкл. – Хватит с меня. Я согласен с тобой разговаривать, но не надейся, что ты на этом что-то выиграешь!
Стивен позволил своей жертве вернуться в спальню, вытереться и лечь на кровать. Сам он стоял у двери, небрежно подпирая стену и стараясь не растерять влияние, завоеванное столь непростым путем.
– Ну так? – спросил он наконец. – Что произошло?
Майкл угрюмо и монотонно рассказал все, что помнил из своего сна: ощущение глубины, внимательный взгляд из-под земли, красота душ, которую их владельцы не в силах оценить… Про голос и про все то, что он ему говорил, Майкл предпочел не рассказывать.
– А у окна ты как оказался? – осведомился Стивен.
– Не помню, – непринужденно соврал Майкл и сразу сменил тему. – Да ты наверняка и сам это сознаешь, – сказал он, мало-помалу оживляясь. – Ты, конечно, идиот, но наверняка даже ты понимаешь, как это ужасно. Ну как вообще можно их уважать? Они же просто не понимают, чем владеют и что они теряют, когда умрут. Но мы-то понимаем всю ценность этого! Я, по крайней мере.
– И в чем же эта ценность? – поинтересовался Стивен.
– Ну как же – в красоте душ! Ты же их видел! Эти сияющие души так прекрасны! Как драгоценные камни.
– Мне они не кажутся похожими на камни. Они слишком живые и подвижные.
– Движение – это не главное! Это просто мысли и чувства, они связаны с характером людей, которым принадлежат души. Да какая разница, в конце концов?
– Что значит – «владеют», «принадлежат»? Ведь души – это и есть сами люди, разве нет?
– Ну, может быть, но этого мы не знаем. И потом, души все равно куда красивее самих людей. Мы все время думаем о том, что означают такая-то форма или такой-то цвет, а на самом-то деле это неважно. Это тупиковый путь. Главное – красота!
Майкл говорил медленно, вдумчиво, как будто припоминая то, что заучил когда-то.
– Дело в том, что с помощью нашего зрения мы можем овладеть этими душами! Видеть их каждый раз, как захотим, просто пожелав этого. А еще можем заставить их менять цвет…
В его голосе появилась грустная нотка.
– Жалко, что нельзя смотреть так все время! Тогда и глаза не болят…
Майкл внезапно переключил взгляд с отработанной непринужденностью. Он с минуту смотрел на Стивена.
– Даже твоя бесценна. Даже твоя. Она как будто перламутровая…
Лоб Стивена пронзила резкая боль, он ощутил легкую тошноту. Его передернуло, но он постарался скрыть это.
– Сделай нормальный взгляд! – потребовал он. – Мне не нравится, когда ты на меня так смотришь.
Майкл насмешливо фыркнул.
– Знаю! Я это и так вижу. Твоя душа трепещет, как осиновый лист. И душа нашей глупой сестрицы трепетала точно так же. Странно: они красивые, даже когда боятся. Нет, даже еще красивее!
Стивен скрипнул зубами и заставил себя посмотреть прямо в странные, вращающиеся зрачки братниных глаз. Он ощутил мощный позыв переключить взгляд самому, но устоял перед искушением.
– Остался второй вопрос, – сказал он. – Что ты за змей такой, как ты мог так обойтись с Сарой?
Боль отступила; лицо Майкла на миг сделалось озабоченным. Потом он расхохотался, и глаза у него стали нормальными. Боль во лбу у Стивена исчезла.
– Ну ладно, – сказал Майкл. – Согласен, зря я это сделал. Я просто хотел посмотреть, как это будет. Больше не стану так делать, если ты этого требуешь.
– Да уж, чувак, лучше тебе этого не делать! – откликнулся Стивен.
– Ну что, все? – поинтересовался Майкл. – Говорю ведь, я устал!
– Нет, не все!
Стивен заставил себя собраться с мыслями. О чем же они говорили?
– Как так вышло, – спросил он наконец, – что ты вдруг предпочел забыть о связи между душой и характером? Вчера ведь ты был буквально поглощен этим, особенно после того, как повидался с Кливером! Помнишь? – Он пристально смотрел на Майкла.
Один-ноль в его пользу, это Стивен понял сразу. Лицо брата слегка затуманилось, по нему проскользнуло воспоминание, которое было старательно отодвинуто на задний план. Майкл заговорил тихо, как будто из глубокой пропасти.
– Он выглядит как… – Майкл запнулся.
– Как рептилия, – напомнил Стивен.
– Я не обратил внимания ни на что, кроме облика… Но форма не имеет значения! Я это только что говорил.
– Вчера ты так не думал. Ты говорил, что он злой. И я согласился с тобой. Это действительно злобная тварь.
– Это все было до того сна. С тех пор все переменилось. Злой, добрый… главное в душах не это! Главное – красота. И если у тебя достаточно силы и воли, как у меня, ты сможешь видеть эту красоту, когда захочешь. Жаль, что ты меня не понимаешь, Стивен. Но у тебя тот же дар. И может быть, сегодня тебе приснится тот же самый сон.
– Надеюсь, что нет!
– Приснится, приснится. Ты просто немного отстаешь от меня. Это все придет со временем.
Майкл перекатился по кровати и уткнулся лицом в подушку. Глаза у него были закрыты, и Стивен вдруг с ужасом заметил, как осунулся брат. Щеки у него стали бледными, и веки воспалились, как будто он долго плакал.
– И все-таки, зачем ты подошел к окну? – снова спросил Стивен.
– Говорю же тебе, я об этом ничего не помню. Помню только, как проснулся утром в своей кровати. Ладно, все, я засыпаю. До скорого свидания!
Стивен вышел из комнаты. Голова у него трещала.
Около часа он провалялся в постели, пока необходимость поразмыслить не пересилила желание уснуть. Нужно смотреть правде в глаза: это новое зрение начинает менять мысли Майкла, и Стивену очень не нравилось происходящее с братом и особенно то, что он не мог понять причин таких перемен. Это было как-то связано с Кливером и с женщиной в окне. Может быть, Майкл забыл, насколько жуткие эти рептилии, но он, Стивен, это помнил. Их голодный взгляд… Что им нужно? Чего они добиваются?
Кливер… Госпожа Соукрофт… Стивен застонал вслух. Да может, в этом деле вся деревня замешана, откуда ему знать?
Ну нет, не вся. Сара тут ни при чем. И Том тоже.
Том… В голове забрезжила какая-то идея, но Стивен ее решительно отверг. Это же священник! Стоит только заикнуться о том, что происходит, он моментально притащит Библию, свечки и колокола и устроит им экзорцизм. Вдобавок он и так недолюбливает Майкла и наверняка не захочет снова иметь с ним дело.
Значит, придется бороться в одиночку… По спине пробежал мерзкий холодок, глаза заныли. Стивен внезапно осознал: то, что творится с Майклом, медленно, но верно настигает и его самого.
– Нет, так не пойдет, – сказал он вслух. – Нам нужна помощь. Нам срочно нужна помощь!
Он спустился на кухню, порылся в кладовке, достал две банки консервированных макарон в томате. К тому времени, как он умял их – холодными, прямо из банки, – решение наконец было принято.
Прежде чем уйти, он заглянул к брату и обнаружил, что тот крепко спит. Майкл дышал медленно и ровно. В комнате было жарко и душно, и Стивен открыл окно, потом передумал и закрыл его. Ему вспомнилось последнее, что пробормотал Майкл перед тем, как заснуть: «До скорого свидания!»
«Ну нет, братец! – подумал Стивен. – Ты меня не увидишь, пока я сам этого не захочу!»
Сунув руку за дверь, Стивен нащупал ключ в замке. Он украдкой вытащил его, закрыл дверь и запер ее. Потом спрятал ключ в карман и вышел из дома.