355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джонатан Страуд » Тайный огонь » Текст книги (страница 3)
Тайный огонь
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 13:39

Текст книги "Тайный огонь"


Автор книги: Джонатан Страуд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 18 страниц)

Глава 7

Сара сидела в полумраке гостиной, глядя в распахнутое окно на сгущающиеся сумерки. Она пребывала в неподвижности так долго, что почти слилась с окружающими черно-серыми силуэтами мебели. Только ее тревога выделяла девушку среди окружающих бездушных предметов.

За окнами наступающая ночь скрывала многочисленные опасности Уиррима: ямы, провалы, неогороженные расселины, предательские горные луга, внезапно приводящие к обрыву или ущелью. С одного из таких обрывов Сара как-то раз видела труп овцы: красно-белые лохмотья, свисающие с уступа далеко внизу.

Ей ни разу не пришло в голову усомниться в предчувствиях, что мало-помалу нарастали у нее в душе всю вторую половину дня. Слишком свежи еще были воспоминания: всего десять месяцев миновало с той ночи, когда черный лед на горной дороге попался под колеса и братья остались на ее попечении. Это произошло в двухстах милях отсюда, но Сара в тот момент проснулась в слезах…

Тогда страх был сильнее и острее. Сейчас ее терзала всего лишь тревога, смутная и неопределенная. Ясно было одно: что-то не так с Майклом…

Спускалась ночь. Майкла до сих пор не было. И Том все не появлялся.

Взрыв смеха за окном, в соседнем трактире «Волшебная обезьяна», отдался в гостиной насмешливым эхом. Сара невольно вздрогнула.

Внезапно включился свет. Девушка зажмурилась и затрясла головой. Из кухни появился Стивен с бутербродом в руках.

– Не волнуйся, сестренка, – сказал он. – Все с ним будет в порядке. Я совершенно уверен.

Сара ничего не ответила. Стивен уселся неподалеку от нее и снова попытался отвлечь ее разговором:

– Ты смотри, осторожнее! А то как бы Том не нарушил свои обеты.

Сара нахмурилась.

– Что-что?

– Ты классно смотришься! – пояснил Стивен с дивана.

Он не кривил душой. Блузка и шорты Сары были подобраны со вкусом и сидели на ней отлично – да и было на чем. Однако настроения девушки его слова не изменили.

– Много ты понимаешь! – буркнула она, глядя в окно.

– Это был комплимент! Ты и вправду хорошенькая.

Стивен незаметно пожал плечами и взял журнал.

– Он ведь часто опаздывает, верно?

– Кто? Слушай, хватит о нем болтать, а? Я сейчас больше беспокоюсь из-за Майкла! Скоро совсем стемнеет.

– Сара, сейчас середина лета. До полной темноты еще несколько часов. Он отправился на долгую прогулку и вернется, когда ему заблагорассудится. Вдруг он решил обойти вокруг всего Уиррима. Не психуй. Может, оно и к лучшему.

– Ты о чем?

– Ну, ты же понимаешь…

– Ничего я не понимаю! Что ты имеешь в виду?

Стивен поерзал. Ему сделалось не по себе. Наверное, зря он это сказал…

– Ну, я имею в виду, что я, конечно, не слишком в ладах с Томом, но Майкл с ним не ладит вообще.

Сара застыла у окна.

– Неправда! Том Майкла любит!

– Чепуха. Ну, как бы то ни было, в любом случае Майкл Тома не любит. Может, он потому и опаздывает. К тому же ты сама говорила, что тебе все равно.

Воцарилось ледяное молчание. Стивен невозмутимо читал журнал. Сара заставила себя заварить чай. Через десять минут, когда небо превратилось в холодную темно-синюю завесу, на фоне которой высилась черная громада Уиррима, на дороге послышался шум мотора – это подъехал преподобный Том Обри.

– Извини, – сказал Том, когда Сара молча отворила ему дверь. – У меня была уважительная причина! Привет, Стивен.

– Привет, – отозвался Стивен.

– Как дела, Сара? – Том чмокнул ее в нехотя подставленную щеку.

– Я беспокоюсь. Майкла до сих пор нет.

– Я как раз собирался спросить… – сказал Том, жалея, что не заговорил об этом сразу. – И давно его нет?

– Да уже с неделю, – ответил Стивен. – В прошлый вторник он ушел на гору. У него был странный, затравленный вид, и он взял с собой заряженный дробовик. Да, на шее у него была петля. Как вы думаете, есть у Сары причины беспокоиться?

– С обеда, – не обращая внимания на брата, ответила викарию Сара. – И я не напрасно тревожусь. Он пропустил полдник и ужин!

– Ну, не думаю, что это такой уж серьезный повод для тревоги, – сказал Том, поглощенный своими собственными новостями. – Либо гуляет где-нибудь, либо отправился в Малый Четтон в кино. Не стоит беспокоиться. Стемнеет еще нескоро.

– Вот-вот, и я о том же, – подтвердил Стивен.

– Но где бы он ни был, – продолжал Том, садясь в кресло и усаживая Сару на подлокотник рядом с собой, – он пропустил немало интересного. В нашей церкви сегодня стоило побывать! Ни за что не догадаетесь, что случилось.

– Я уже знаю, – коротко ответила Сара. – Твоя подружка Элизабет мне все рассказала. Она говорила так, как будто запыхалась.

– У-у… – разочарованно протянул Том: он-то так надеялся ее удивить… – Ну ладно, тогда не буду докучать тебе рассказом.

– Да докучай, пожалуйста, – любезно предложила Сара. – Он действительно такой древний?

– Кельтский, судя по всему.

– И сколько же ему должно быть лет?

– Больше тысячи.

– Недурно! Должно быть, он древнее самой церкви…

– Ну, на этом месте давно стояло культовое сооружение, задолго до того, как возвели нынешнюю церковь. А церковь построили в одиннадцатом веке… Подробностей я не знаю, но Элизабет собиралась провести небольшое исследование. Мне полагается знать такие вещи – у нас ведь теперь имеется достопримечательность, а я как-никак здешний викарий.

Сара внезапно вскочила с подлокотника.

– Темнеет уже! Я хочу, чтобы вы оба пошли искать Майкла.

– Сара, ты в своем уме? – воскликнул Стивен.

Том нахмурился.

– Я только что приехал и… – начал он и осекся.

Снаружи, на дорожке, послышались шаги. Человек шел медленно, шаркая ногами.

Сара зажгла свет на крыльце, одновременно распахнув дверь. На полпути к дому они увидели мальчишескую фигурку; бледное лицо было залито желтым электрическим светом.

– Привет, Сара. Не могла бы ты это выключить на фиг, а?

Все трое не сводили глаз с Майкла, пока тот взбирался на крыльцо. Мальчик двигался медленно, устало сутулясь, и, когда он ухватился за дверной косяк, руки у него тряслись. В желтом свете лампочки лицо его выглядело совершенно белым, вокруг глаз залегли жуткие багрово-крапчатые круги. Больше всего пугало то, что глаза у Майкла были плотно зажмурены, но при этом на губах играла улыбка.

– Привет, Сара, – повторил он. – Ты одна дома или святой отец тоже тут? Извини, что не преклоняю колени: меня слегка шатает.

Он ввалился в дом, на ходу нащупывая кнопку выключателя.

– Свет немножко ярковат, но так я в порядке, честное слово. У меня просто солнечный удар, помнишь, как у Стивена был?

Стивен молча взял брата под руку и довел его до дивана. Майкл буквально рухнул на диван и удовлетворенно вздохнул.

– Да, так гораздо лучше, – сказал он. – Теперь мне не хватает только ванны!

И он негромко рассмеялся себе под нос. Сара всхлипнула и зажала рот ладонью.

– Сара, вызови доктора, – сказал Том. Голос у него сделался резким.

Сара не шелохнулась.

– Почему он смеется? – спросила она. – Отчего?

– Ты на его глаза посмотри! – Том наклонился над Майклом и пристально посмотрел на него вблизи. – Вызови доктора, немедленно!

– Он говорит, у него солнечный удар, – сказал Стивен. Ему совершенно не понравился тон викария. – Он просто слишком долго пробыл на солнце. Вы же знаете, какая сегодня была жарища. Может быть, его просто нужно остудить?

– Он не перегрелся. – Том рывком распрямился. – Последствия солнечного удара выглядят не так. Я не настолько далек от мира сего, как ты думаешь, Стивен.

– Что ты имеешь в виду, Том?.. – начала Сара, но Стивен ее перебил.

– Да откуда вы вообще знаете, как выглядят пострадавшие от солнечного удара? – рявкнул он. – И кто вы такой, чтобы делать всякие гнусные намеки? Чей это дом, в конце концов, ваш, что ли?

– Это мой дом, – вмешалась Сара. – Заткнись, Стивен.

С дивана донесся пронзительный смех.

– Это все замечательно, – сказал Майкл, – но, может быть, кто-нибудь все-таки приготовит мне ванну?

Ненадолго воцарилось молчание. Потом Том, задержавший было дыхание, резко выдохнул.

– Если вы не хотите вызывать доктора, – сказал он, – я его сам вызову!

Пока Том набирал номер, Стивен ухватил Сару за руку, так сильно, что она ахнула, и притянул ее к себе.

– Он думает, что Майкл чем-то накачался! – зашипел он ей в ухо. – Наркотиками или чем-то в этом духе. Ты слышала, каким тоном он заговорил? Сара, скажи ему, что это неправда!

Сестра ничего не ответила, но плечи у нее затряслись. Стивен не разжимал руку.

– Вполне в его духе, думать о нас всякие гадости! Кем он себя вообразил? Он не имеет права решать за нас! И в любом случае Майкл не станет травиться всякой гадостью! Ты же знаешь, что это неправда. Скажи ему! Скажи ему, что он ошибается, Сара, а не то я заставлю его пожалеть об этом!

– Господи, что же с ним такое? – простонала Сара. – Отчего он глаз не открывает?

На диване послышалось шевеление. Майкл приподнялся, опираясь на руку и положив подбородок на спинку дивана, так, что его лицо было обращено в сторону комнаты. Он все еще жмурился, и верхняя губа у него задралась, обнажая зубы.

– Понимаешь, Сара, дело в том, что я себе не доверяю. Со мной все в порядке, но я повидал кое-что странное и не хочу снова пугаться. Все дело только в этом. Стивен редко говорит что-нибудь разумное, но тут он прав. А твой святоша гонит. Знаешь, что я тебе скажу: хотел бы я посмотреть, как он выглядит! Я могу тебе сказать, какой он в душе, едва взглянув на него.

Сара тихо заплакала. Плечи у нее вздрагивали. Стивен неуклюже попытался приобнять ее, но девушка стряхнула его руку. В комнату вошел Том.

– Доктор сейчас будет, – сказал он. – Ничего, Сара, все образуется. Иди сюда.

Он обнял ее, и она растерянно приникла к нему.

Стивен подошел поближе к брату и осмотрел его одежду. Он впервые заметил, что шорты и футболка Майкла усеяны крохотными черными отметинами. Он нахмурился, принюхался – и ощутил слабый запах дыма. Огонь…

– Господи Иисусе, Майкл, – прошептал он, – где тебя носило, черт побери?

Майкл, не раскрывая глаз, протянул руку и коснулся его груди.

– Стивен, – прошептал он, – я тебе клянусь, я сегодня ничего не делал, просто спал на Уирриме. Я покажу тебе то место, если захочешь. Но там что-то странное… Я бы тебе первому рассказал, но просто не могу себя заставить поделиться этим…

Он умолк. Стивен подался ближе и поймал руку брата, когда та упала.

– Майки, ты можешь мне все рассказать! Быстрее, они идут сюда… Так в чем дело, Майки?

Майкл ответил не сразу. Стивену сделалось страшно от его молчания. Но брат снова заговорил, и голос его звучал громче и увереннее.

– Я просто задумался… Я лучше посмотрю. Все равно ведь придется, рано или поздно. И лучше я посмотрю на тебя. В тебе я более или менее уверен. А потом, прошло уже несколько часов, может быть, оно больше не действует…

– Извини, – сказал Стивен, – я тебя не понимаю.

– А тебе и не нужно пока ничего понимать. Не обижайся. Слушай, отойди чуть подальше, а? Я не хочу, чтобы ты был слишком близко, когда я открою глаза.

– А я думал, для тебя свет слишком яркий.

– Да нет, Стив, я свободно могу открыть глаза. Мне все это время хотелось их открыть. Ужасно хотелось. Ты просто не представляешь, как они чешутся. Мне просто страшно. Я их приоткрывал только чуть-чуть, чтобы видеть дорогу. И пока, слава богу, все выглядело нормально.

– Так в чем же проблема?

– Я не видел никого из людей. В этом все дело. От этого все зависит. Остальное-то почти не меняется. Ну ладно. Я их открою. Ты просто смотри на меня. Больше ничего делать не надо.

Стивен остался стоять на коленях в паре футов от брата. Не похоже было, что Майкл не в себе, но все, что он говорил, звучало как полная бессмыслица. Однако сам он явно видел в своих словах некую логику. У Стивена возникло нехорошее ощущение, что именно так и выглядит безумие. Майкл дрожал всем телом. Его рука, лежавшая на сиденье дивана, была стиснута в кулак так, что костяшки побелели. Веки его вздрогнули дважды, и покрасневшая кожа вокруг них затрепетала. Стивен видел, что брат набирается храбрости, чтобы открыть глаза, и пока что храбрости ему не хватает. Он машинально взял Майкла за руку.

– Все в порядке, Майки, – сказал он. – Это я, ты же знаешь.

Майкл открыл глаза. Стивен не знал, что он ожидал увидеть, но тем не менее обнаружил, что окаменел от напряжения. Глаза у Майкла оказались вполне нормальные: коричневые радужки, широкие зрачки… немного красноватые белки, но в целом – глаза как глаза.

Пожалуй, это было облегчение. Стивен с шумом выдохнул, лицо его расплылось в дурацкой улыбке, и Майкл, который сосредоточенно смотрел на него, улыбнулся в ответ.

– Все в порядке, – медленно произнес он. – Ну, слава богу!

Но тут он моргнул, и Стивену показалось, что в глубине глаз брата что-то сдвинулось, словно на миг отдернули завесу, и он увидел перед собой два стеклянных шарика, внутри которых стремительно вращались алые вихри.

Это длилось всего мгновение.

Потом Майкл завопил.

День второй
Глава 8

Зазвонил телефон. Звук проник глубоко на дно его снов, однако же потребовалось несколько звонков, чтобы наконец его разбудить. Не раскрывая заспанных глаз, он трясущейся рукой нащупал трубку и поднес ее к уху.

– Сара? – прохрипел он. – Что он еще натворил?

– Извините, Том. – Голос был совсем не Сары, ровный, но настойчивый. – Извините, Том, это Элизабет.

Элизабет Прайс? Сколько же сейчас времени?

– Извините, что я вас бужу. Но дело важное.

– А сколько времени?

– Полшестого утра. Том, подойдите, пожалуйста, к церкви. Полиция уже на месте.

– Полиция?

Том сел в кровати. Бледные лучи рассвета уже пробивались по краям занавесок.

– В церковь вломились. Кто-то выбил дверь бокового придела.

– Что-о?! – Том спустил ноги с кровати и принялся растирать щеку, которая зачесалась на нервной почве. – Что украли?!

– Вроде бы ничего, насколько я вижу. Но вам все-таки лучше подойти сюда.

– Иду-иду!

На то, чтобы одеться, ушло не больше пары минут. Том натянул брюки, те самые, что снял всего три часа назад. Что за скоты, кому могло прийти в голову вломиться в церковь? Что ничего не украли – это, конечно, хорошо… но наверняка там разрисовали стены, помочились на алтарь или еще что-нибудь… Вот негодники! Преподобный Том хлопнул дверью и помчался по росистой траве к стене церковного двора, не обращая внимания на промокшие ноги. Он перемахнул через стену и тридцать секунд спустя уже разглядывал взломанную дверь у бокового придела нормандской постройки.

Элизабет стояла рядом с констеблем Верноном, который сидел на корточках у двери и изучал ее сощуренными глазами специалиста.

– Что здесь произошло, Джо? Что они повредили?

– Если вы про дверь, то, должно быть, по ней врезали изо всех сил чем-нибудь тяжелым. – Констебль удовлетворенно хмыкнул и выпрямился. – Засов сломан пополам ударом снаружи. Я вижу, замок вы поставить так и не потрудились?

– Нет, Джо, не потрудились. – Том пощупал длинные белые щепки, торчащие из засова. – На протяжении веков хватало этого засова.

Он не преувеличивал и не кривил душой. Засов ходил в железных скобах с внутренней стороны двери и задвигался в выемки, вырубленные в каменной арке. За сотни лет он сделался гладким как мрамор и черным как уголь. А теперь сломался, точно спичка.

– В церкви вроде бы все в порядке, – произнесла Элизабет у него за спиной. – Я сперва подумала было, что они хотели похитить крест, но он, разумеется, слишком тяжелый.

Крест! Том похолодел. От всех этих событий в семействе Сары вчерашнее радостное возбуждение выветрилось начисто. Он совсем забыл про крест. Разумеется, это не могло быть совпадением, никак не могло! Наверное, Элизабет чего-то не заметила… Он пробежал через церковь и влетел в ризницу. Шаги отдавались эхом под сводами. Крест по-прежнему лежал на тележке, но каменный пол вокруг был заляпан бурыми пятнами.

«О господи! – подумал Том. – Что они тут творили?!»

Внезапно он увидел ведро с грязной водой, вчерашнюю губку, всю в глине, и вздохнул с облегчением, удивляясь собственной глупости.

Элизабет вошла в ризницу следом за ним.

– Все в порядке, Том, – сказала она, положив руку ему на плечо. – Крест никто не трогал.

Да, в самом деле. В утреннем церковном полумраке очертания креста были видны неотчетливо, и резьба выглядела завитками теней, однако драгоценный артефакт явно был цел. Том коснулся его нижнего конца.

– Но что же им было надо? – спросил он. – Зачем тогда они это сделали?

Элизабет пристально взглянула на него.

– Вы плохо выглядите, – сказала она. – Не выспались?

– А вы как думали?

Это прозвучало так, будто он огрызнулся, и Том увидел, как староста отшатнулась.

– Извините, Лиз! – поспешно поправился он. – Просто у меня была кошмарная ночь. Младший братишка Сары баловался на Уирриме непонятно чем. Вернулся домой явно под кайфом. То визжал, то бормотал всякую бессмыслицу – ну, знаете, как это бывает.

– Господи, Том! Надеюсь, с ним все будет хорошо?

– Будь моя воля, я бы ему показал, где раки зимуют! – буркнул Том. – Сара их просто слишком распустила. Клянется, что с ним никогда прежде такого не бывало. Но я боюсь, она просто закрывает глаза на их проблемы.

– Но сейчас-то с ним все в порядке?

Настойчивый тон Элизабет заставил молодого викария прийти в себя и посмотреть ей в глаза.

– Извините. Да, конечно. Доктор был несколько растерян. Судя по всему, он никогда не видел подобных симптомов. Но это точно не был солнечный удар, что бы там ни утверждал мальчишка. Температура нормальная, пульс нормальный, все в норме. Только вокруг глаз воспаление, похожее на ожог. В чем дело, никто не понимает, но парень явно занимался чем-то нехорошим. Как бы то ни было, к тому времени, как я уехал, его уложили в кровать и он мирно спал. Но уехал я поздно ночью…

Элизабет кивнула.

– Ступайте на улицу. Вам надо подышать свежим воздухом. А я позвоню епископу – думаю, ему следует об этом знать.

Когда Том вышел на улицу, навстречу утренней свежести, на него навалилась неодолимая усталость. В воздухе висел слабый запах дыма, наводя на мысли о грядущей осени. Птицы самозабвенно щебетали в ветвях тиса. Том невольно обратил внимание на огромную яму, края которой были влажными от росы. Джо Вернон сидел на такой же тележке, на какой сейчас покоился крест, и разговаривал по рации. Наконец он выключил рацию и подошел к Тому.

– Ну что, – сказал он, – произошло это где-то до половины пятого утра, потому что именно в это время Тони Хупер заметил выбитую дверь по дороге на работу. Возможно, позднее мы сможем установить это точнее – может быть, кто-то увидел свет в окнах церкви или что-нибудь в этом духе.

Том молчал, и констебль после паузы продолжил:

– Хотя вообще-то у нас нет никаких доказательств, что в церкви кто-то побывал. Возможно, это была просто чья-то дурацкая шутка, хотя, на мой взгляд, надо быть психом, чтобы такое устроить. Викарий, с вами все в порядке?

Том уставился куда-то вдаль, точнее – на котлован. Джо Вернон медленно проследил направление его взгляда – за кучу земли, в угол вырытой ямы, ближайший к тису, чьи могучие ветви раскинулись над котлованом. Угол ямы, аккуратно выровненный рабочими мистера Пердью, исчез. Земля с края ямы была содрана и сброшена вниз, туда, откуда вчера доставали крест. Казалось, будто чья-то гигантская пасть отхватила огромный кусок глины, обнажив спутанные корни тиса, которые теперь торчали наружу, точно жилы на анатомическом пособии. Констебль Вернон подошел к краю котлована и заглянул вниз.

– Там ничего нет! – сообщил он.

– Ну еще бы… – пробормотал Том почти беззвучно, так, что полицейский его не расслышал. – Ну еще бы…

– С этого края траншея изрядно перекопана, – удивился констебль. – Вы уверены, что это не дело ребят Пердью?

Том молча мотнул головой.

– Ну, в таком случае, – продолжал Вернон, – придется внести это в список загадок. Интересно, что здесь искали?

Тому вдруг сделалось нехорошо.

Джо Вернон принюхался и наклонился ближе к краю котлована.

– И вот еще чего я не понимаю, – добавил он, – что и зачем тут жгли?

Том, не в силах вымолвить ни слова, подошел к полисмену. Торчащие из земли корни дерева были обуглены и покорежены от сильного жара, и сама земля, разрытая в ходе ночных раскопок, почернела и закоптилась от бушевавшего здесь пламени.

Глава 9

– Ты как, Майки? – Стивен стоял в ногах кровати с подносом в руках. – Я тебе принес апельсинового сока, воды и некрепкого сладкого чая, на выбор.

Майкл сидел в постели, подложив под спину подушки и набросив на плечи халат. Сара отдернула занавеску, но только одну, самую дальнюю, так, чтобы больной оказался в тени. Мальчик сделал величественный жест.

– Воды, пожалуй! Соку не надо. У меня язык болит.

Говорил он сипло, а язык, который Майкл продемонстрировал брату, был багрово-красным, усеянным мелкими белыми волдырями.

– Выглядит кошмарно.

– Спасибо, друг! Как ты думаешь, смогу я снова целоваться с девушками?

– Снова?!

Майкл осторожно отхлебнул воды. Стивен подошел к окну и выглянул наружу. Сара шла по саду босиком, несла очистки на компостную кучу. Над лугами за садом, все еще в тени, висели клочья тумана, из-за холодной громады Уиррима выползало утреннее солнце. Снова будет жаркий день…

– Рад, что сегодня ты сумел открыть глаза, – начал Стивен.

Сара тем временем вытряхивала ведро, держа его на вытянутых руках и неуклюже балансируя на одной ноге.

– И не завизжал, как резаный поросенок, – продолжал Стивен. В стекле отражалось его раскрасневшееся, сердитое лицо.

– Стивен…

– Ну и ночку ты нам вчера устроил! Ухитрился свести с ума всех. Надо тебе сказать, дружок, что после того, как тебя уложили спать, Сара ревела… наверное, часа два, не меньше. И жутко поругалась с Томом по поводу того, часто ли ты употребляешь наркотики.

– Стивен, ну ты же знаешь, что это чушь!..

– В самом деле? Знаешь, вчера я готов был убить Тома за его ханжескую подозрительность. Но сегодня утром… извини, приятель, и сам начал сомневаться. Видел ты, какое лицо было у Сары, когда она заходила тебя навестить? Или ты так и не решился открыть глаза?

– Видел.

– Точно? И я тоже видел. И знаешь, что я на нем прочел? Она, конечно, была на твоей стороне и послала Тома подальше – но, Майкл, она, хоть убей, не представляет, что еще это могло быть. И я тоже не представляю, если так подумать.

Он обернулся к брату. Лицо Майкла оставалось в тени.

– Так объясни наконец, – почти умоляюще произнес Стивен, – что это было и что мы должны думать?

Повисла тяжелая пауза. Где-то внизу хлопнула дверь. Майкл лежал неподвижно, откинувшись на подушки. С лестницы послышались шаги. Дверь открылась, и Сара заглянула в комнату. Под глазами у нее залегли темные круги, на лбу и у губ проступили тяжелые складки. Она уже обулась, а в руках держала сумку, с которой ходила на работу.

– Ты как, Майкл? – спросила она сухим, безжизненным голосом.

– Нормально я. Правда нормально!

Мальчик подался вперед всем телом.

– Сара, извини меня за вчерашнее. Я понимаю, это выглядело очень странно, и я сам не понимаю, в чем дело, но клянусь тебе: я… я ничего такого не принимал! Честное слово. Стивен мне сказал, что ты была на моей стороне. Спасибо.

Сара пристально взглянула на него. Потом перевела глаза на Стивена, который молча стоял у окна.

– Я поехала в Стенбридж. Телефон на столе, на всякий случай. У меня на сегодня несколько поездок, так что, по всей вероятности, раньше шести не вернусь. Телефон доктора Пандита я тоже записала. Вам еще что-нибудь нужно?

– Нет, – сказал Стивен. – Все отлично. Спасибо.

– Хорошо.

И Сара ушла. Они слышали ее удаляющиеся шаги, потом хлопнула входная дверь. Завелся мотор, машина выехала на дорожку, и деловитое гудение быстро затихло вдали. Майкл снова откинулся на подушки. Стивен смотрел в сторону, на ничем не примечательный угол гардероба. Наконец их взгляды встретились, где-то в середине комнаты, и, не останавливаясь, разошлись снова.

– Отдерни вторую занавеску, пожалуйста, – попросил Майкл.

Комната наполнилась светом. Майкл зажмурился, но не шевельнулся. Лицо у него снова сделалось таким, как обычно, краснота исчезла, он выглядел вполне здоровым.

– Я тебе расскажу, что случилось. – Мальчик впервые посмотрел в глаза брату. – Только ты обещай никому не говорить.

Стивен пожал плечами.

– Ладно, обещаю. Только имей в виду, что тебе придется убедить не одного меня.

– Ну, может быть… Понимаешь, со мной произошло что-то странное, и ты – единственный, кому я могу довериться. Ну, то есть мне придется довериться тебе…

Стивен с размаху хлопнул обеими руками по краю подоконника.

– Ну я же обещал, чего тебе еще надо? Давай рассказывай.

– Ладно. – Майкл шумно выдохнул. – Во-первых, все действительно было так, как я рассказывал. Я поднялся на Уиррим, чтобы там почитать. Никуда больше я не ходил. Прошел по Барруэйской тропе до вершины, потом до Ямы и там остался. Я сидел где-то около часа и дочитал до того места, где про сауну…

– И что это доказывает?!

Стивен поймал себя на том, что от рассказа Майкла все больше раздражается. Очевидно, оттого, что не рассчитывает услышать правду. Это причиняло ему боль и разжигало его гнев.

– Ты слушай дальше. Короче, дочитал я до этого места, а ты говорил, что это единственный стоящий кусок во всей книжке, и мне стало скучно и захотелось спать. Я лег и заснул.

– Что, прямо на солнце?

– Ну да, потому я и решил, что у меня солнечный удар.

– Доктор сказал…

– Да знаю я, что сказал доктор! Думаешь, я глухой, что ли? Теперь я знаю, что это не был солнечный удар, но тогда я подумал именно так, потому что это было самое очевидное объяснение. Понимаешь, Стивен, со мной что-то случилось, пока я спал.

– И что же?

– Не знаю. Могу только рассказать, что вышло в результате. Что-то произошло с моим зрением. В остальном со мной все в порядке, и даже глаза сегодня уже не болят, но именно в них все дело. Вся разница в том, что сегодня утром я могу этим управлять.

– Майкл, это все та же бессмыслица, что и вчера вечером. Что же все-таки произошло с твоим зрением?

– Если я смотрю на тебя так, как сейчас, – ничего особенного. Все как обычно. Но если сделать вот так… – Он на секунду замолчал. – Господи, Стивен, видел бы ты себя самого! Ты такой красивый, прямо как не от мира сего.

– Ну все! – Стивен отлепился от подоконника. – Знаешь что, щенок обкуренный? Я тебе щас так задницу надеру!..

– А если сделать вот так, – невозмутимо продолжал Майкл, – ты опять становишься такой, как обычно. Стивен как Стивен. Потрясающе!

И Стивен с тревогой и отвращением увидел, как по щекам улыбающегося брата текут слезы. Он выругался и плюхнулся в кресло, стоявшее в спальне.

– Скажи, – спросил Майкл, – я сейчас как-нибудь изменился?

– Никак не изменился, – сухо буркнул Стивен. – Ты все время выглядел как законченный псих.

– А вчера вечером, когда ты сидел напротив меня? Ну, когда я заорал.

– Ну, лицо искривилось, как бывает, когда человек визжит.

– А глаза, глаза никак не изменились? Меня именно это интересует.

Майкл теперь сидел на краю кровати, подавшись вперед. Его явно снедало научное любопытство. Стивен нахмурился. Отвечать ему не хотелось.

– Ну же, расскажи! Ты наверняка что-то видел. Как это выглядело?

Стивен медленно выдохнул.

– Ну да, – признал он наконец. – Я действительно что-то видел.

Он помолчал.

– Мне показалось – только не думай, будто я тебе уже поверил! – мне показалось, что у тебя в глазах что-то шевельнулось. В самом центре. За мгновение до того, как ты психанул.

– Да! – Майкл хлопнул в ладоши. – Я так и думал! Когда я пришел в себя, я сперва не мог открыть глаза. А потом обнаружил, что вижу все иначе. Все сделалось каким-то размытым, будто нарисованным красной акварелью. И все было в красных точках – небо, скалы, все. И еще все сделалось каким-то двумерным – я как будто утратил ощущение перспективы. И это было только начало. Я тебе скажу, что меня по-настоящему перепугало и почему я боялся открыть глаза. Это был кролик и та парочка, а потом ты.

Стивен спрятал лицо в ладонях.

– Ты будто полупрозрачный, все живые существа стали как призраки. Я словно вижу тебя насквозь – все, кроме твоей головы, а то, что вместо головы… оно совсем не похоже на тебя!

Его брат издал нечленораздельный звук. Майкл откинулся на спину и уставился в потолок.

– Такое впечатление, будто голова превратилась в драгоценный камень, в огромный драгоценный камень, причем у каждого – своей формы. Я пока видел только нескольких из вас, но могу поручиться, что ни один не похож на другого. Например, твоя голова – угадай, на кого ты похож? Так вот, у тебя – голова лошади. Конская голова, сложенная из самоцветов. И они все время двигаются, переливаются, кружатся в такт дыханию. Лошадь! Кто бы мог подумать? Но с другой стороны, это логично. Я как раз вчера об этом размышлял. Ты такой неукротимый и в то же время такой упрямый… И я бы понял, что на тебя можно положиться, даже если бы ты не был моим братом. Просто посмотрел бы и сразу понял. Странно так. Абсолютно на тебя не похоже, и в то же время понятно, что да, это именно ты. А Сара – совсем другая. Она – собака какой-то неизвестной породы. Я не очень разбираюсь в собаках, но, если подумать, в ней чувствуется нервная преданность какого-то охотничьего пса типа сеттера. Так что это действительно правда, хотя поначалу меня это удивило. Мне бы хотелось еще посмотреть на нашего святого отца, но тогда я так и не решился. Я только сегодня утром научился этим управлять. А вчера зрение изменялось само по себе, отчего я и подумал, что сошел с ума. Но теперь это похоже на то, как бывает, когда поднесешь палец к самому носу и он расплывается, а потом сфокусируешься – и он становится четким. Как по волшебству. И знаешь, Стивен, ты себе просто представить не можешь, как это красиво!

Стивен положил подбородок на руки. Он помолчал, а потом сказал:

– Ты знаешь, в шестидесятые годы меня еще на свете не было, и я никогда не бывал в Сан-Франциско, где тусовались хиппи, но мне кажется, что ты опоздал родиться лет этак на тридцать.

– Дурак! – Майкл вскочил на ноги и, стоя на кровати в пижаме, яростно пнул одеяло в сторону брата. – Ты думаешь, я не понимаю, как смешно и глупо это все звучит? Конечно, я сам идиот: нечего было тебе рассказывать, тупая конская башка! Но я знаю, как тебя убедить. Помнишь, чем мы никогда еще не клялись?

– Нет! – Стивен вскинул голову, лицо у него побледнело. – Не смей! Не делай этого из-за такой ерунды!

– Зато теперь ты, наверное, мне поверишь! Клянусь…

– Не смей, скотина!

Но Майкл уже произносил эти слова сквозь стиснутые зубы:

– Клянусь! Клянусь могилами наших родителей, что сказал истинную правду!

– Ты, гаденыш!

Стивен бросился на брата. Но Майкл спрыгнул с кровати на другую сторону и ткнул ему навстречу пальцем, точно кинжалом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю