Текст книги "Потерянный Ван Гог"
Автор книги: Джонатан Сантлоуфер
Жанры:
Исторические детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 21 страниц)
45
Германия, лес Шорфхайде, Каринхалль
20 апреля 1945 года
Рейхсмаршал Герман Геринг расхаживал по комнате и, поглаживая крашеные ногти, отдавал приказы людям, заворачивавшим произведения искусства. Его массивный живот едва помещался в голубую форму, украшенную вышитыми золотом орлами, свастиками, медалями и крестами.
Обладая тонким чутьем, позволявшим ему определять, когда дела идут хорошо, когда плохо, он менее чем за шесть лет прошел путь от военного офицера до президента рейхстага и рейхсмаршала, маршала империи, став человеком номер два у Гитлера. Но теперь он знал, что дела идут не очень хорошо; стало ясно, что ход войны повернулся против гитлеровцев. Через несколько месяцев все будет кончено.
Но и на этот случай у него имелся план.
Здесь, в Каринхалле, большом особняке, который он построил в лесу Шорфхайде, в часе езды от Берлина, уединенном и скрытом от посторонних глаз, он собрал более четырех тысяч произведений искусства, добытых у еврейских коллекционеров из Германии и других стран. Их владельцев, обобрав до нитки, отправляли в концентрационные лагеря, которые сам Геринг и создавал. Он начал перевозить произведения искусства еще два года назад, часть из них – в переоборудованную соляную шахту в Австрии, а теперь, с приближением Красной Армии, он перевозил оставшееся в бункеры и туннели или закапывал в саду. Но часть работ была отобрана для отправки за рубеж. По всей стране его люди собирали ящики для арт-дилеров и галерей в Америке; несколько самых крупных предназначались для галереи Бухгольца, ее директор был другом рейха – еврей, который променял выживание на прибыль. Когда война закончится, произведения искусства будут проданы и рассеяны по всему миру, а солидные комиссионные осядут в кармане Геринга, который к тому времени переберется в Южную Америку.
Это был его последний день в Каринхалле, названном в честь его первой жены, тело которой было предано земле на территории поместья. Геринг редко испытывал меланхолию, но его печалило сознание, что он никогда не вернется в эти роскошно обставленные комнаты. Бальный зал, библиотека, бассейн, обширный чердак, где размещались его модели поездов и самолетов, сбрасывавших миниатюрные бомбы, роскошные охотничьи вечеринки, которые он устраивал на территории, львы, которых он позаимствовал из Берлинского зоопарка – со всем этим придется расстаться, все кончено. Но он возьмет с собой все, что сможет.
Вскоре ему предстоит ехать на празднование дня рождения Гитлера, а оттуда отправиться в Берхтесгаден, на юг Германии. Геринг посмотрел в панорамные окна, словно пытаясь запомнить раскинувшиеся вокруг земли и лес, затем оглядел комнату в последний раз; он уже отдал приказ небольшому подразделению военно-воздушных сил, которыми он командовал, сровнять с землей поместье, как только Советы подойдут к нему. Эта мысль причиняла ему боль, но это было необходимо, а от этой боли у него было временное средство – он вынул из кармана пузырек и на виду у всех закинул в рот две таблетки паракодеина: его пристрастие к морфию ни для кого не было секретом.
Люди, упаковывавшие произведения искусства, работали быстро, два вспотевших солдата в форме заполняли ящики для галереи Бухгольца в Нью-Йорке – города, который они мечтали увидеть, но никогда не увидят. Картины, выбранные директором галереи Куртом Валентином, были выставлены вдоль одной стены: важные работы Пикассо, Брака, Сезанна, Гогена, Ван Гога, Бекмана, все дегенеративные картины, которые принесут солидный куш в Соединенных Штатах. Люди, упаковывавшие работу, ничего не знали об искусстве и о том, зачем оно кому-то понадобилось, но они были хорошими солдатами, которые выполняли приказы даже сейчас, перед лицом поражения, в надежде, что рейхсмаршал вспомнит об их тяжелой работе и верности, когда придет время.
Один из них, молодой человек из скромного баварского городка, поднял с пола небольшую картину, упавшую лицевой стороной вниз, портрет женщины в черно-белых тонах с реалистично нарисованной слезой в глазу.
Это была одна из немногих работ, которые ему здесь понравились.
– Это тоже? – спросил он другого солдата, показав картину.
– Спроси у Дер Айзерна, – ответил тот, пожав плечами. Прозвище Геринга было «Железный человек».
Молодой баварский солдат взглянул через комнату туда, где рейхсмаршал отчитывал солдата за неуклюжую работу, щелкая хлыстом в нескольких дюймах от его лица. Нет, он ни о чем не будет спрашивать рейхсмаршала. Вместо этого парень упаковал портрет женщины в ящик с другими картинами, отправлявшимися в Нью-Йоркскую галерею, и подумал, что у картины больше шансов уцелеть, чем у него.
46
Музейная площадь находилась всего в нескольких кварталах от нашего отеля. Она чем-то напоминала кампус: открытая и просторная, с дорожками и газонами, где люди слонялись без дела или выстраивались в очередь к одному из трех стоявших здесь музеев. День был прекрасный, весна в самом разгаре, голубое небо с ватными облаками отражалось в изогнутом стекле музея Ван Гога.
На несколько минут раньше назначенного на девять утра времени мы с Аликс тоже встали в очередь. Охранник как раз начал впускать людей, когда к нам через лужайку торопливо подошла какая-то женщина.
– Люк Перроне? – спросила она, чуть запыхавшись. – Я подруга Джуда, Каролин Кахилл. Кар-о-лин, – повторила она для пущей выразительности.
Джуд не входил в подробности, и Каролин оказалась совсем не такой, как я ожидал. На вид ей было за шестьдесят, хотя кожа у нее была гладкая, глаза ясные и голубые с привлекательными морщинками, белоснежные волосы – поразительно красивая стройная женщина почти моего роста. На ней были черные джинсы в обтяжку и блейзер, переливавшийся, как змеиная кожа.
Она восхитилась золотым медальоном Аликс. «Это мамин», – сказала Аликс и в ответ похвалила куртку Каролин. «Имитация питона», – пояснила та и рассказала, где такой можно купить, и предложила сводить ее, и Аликс согласилась. Мне пришлось прервать их общение, указав, что охранник уже спрашивает наши билеты, и они рассмеялись, словно давние подружки.
В музее свет струился сквозь стеклянный потолок и отражался от хромированного эскалатора, который повез нас вниз, в углубленный вестибюль и книжный магазин, за которым находилось широкое, тускло освещенное помещение, всю дальнюю стену которого занимала фреска с изображением глаз Ван Гога.
Каролин заметила, что здесь все автопортреты Ван Гога – «кроме последнего, того, который исчез с его похорон».
Мы с Аликс переглянулись, но прежде чем я успел что-либо спросить, Каролин добавила: «Я тоже лишилась картины, принадлежавшей моему дедушке. Это был не портрет, а очень известная картина, версию которой вы увидите наверху».
Я вспомнил: Джуд упоминал, что у ее деда или прадеда была какая-то знаменитая картина Ван Гога. Мы прошли в комнату автопортретов: некоторые остались в набросках, другие были почти или полностью закончены, одни в его знаменитой соломенной шляпе, другие с трубкой. Было несколько фотографий молодого Винсента, почти мальчишки, другие – постарше, хотя совсем старым Ван Гогу не довелось побывать.
Каролин указала нам на одну из двух картин в коробках из плексигласа, стоявших на подставках в центре зала: Винсент в соломенной шляпе, похожей на ту, что висит в нью-йоркском музее Метрополитен, изо рта у него свисает трубка, нижняя губа ярко-розовая, брови подчеркнуты так, что придают выразительность задумчивому взгляду. «При взгляде на эту картину кажется, что мы знали его лично, правда? – сказала Каролин, и она была права. В картине было что-то живое.
– Я чувствую, улавливаю смысл в картинах, – продолжала она. – И в людях тоже всегда чувствовала. Я в некотором роде эмпат. Возможно, это из-за моего воспитания… Трагедия, которую пережила моя семья, то, чему я не была свидетелем, но что передалось мне в… чувствах.
Аликс спросила, что это была за трагедия, но она махнула рукой.
– Не сейчас. Потом как-нибудь – И она обратила наше внимание на дату картины: 1887. – Винсенту здесь тридцать четыре года.
На три года моложе меня, хотя мне он показался старше; потрепала его жизнь.
– Он написал их за те два года, что жил со своим братом Тео в Париже, – заметила Аликс, когда мы переходили от портрета к портрету: некоторые из них были написаны в одном году, но все были такие разные, что казалось, существовало несколько Винсентов. Наверное, так оно и было, в зависимости от его настроения и состояния психики. Я остановился у другой коробки из оргстекла, на этот раз с маленькой прямоугольной палитрой и несколькими частично выдавленными тюбиками краски, и на миг словно увидел Винсента, который водил большим пальцем по палитре, смешивая цвета. Я мог бы простоять там целый час, если бы Аликс меня не подтолкнула.
Наверху мы осмотрели нарисованные сцены крестьянской жизни и знаменитую мрачную картину Ван Гога «Едоки картофеля». Аликс заметила, что она похожа на «Карточных игроков» Сезанна, и это была правда, хотя Сезанн был сосредоточен на структуре, а Ван Гог – на эмоциях, возможно, поэтому он так многим нравился.
Каролин и Аликс обменивались историями о неудачной личной жизни Винсента, о его неразделенной любви к кузине, когда мы наткнулись на группу рисунков с черепами, которые я никогда раньше не видел.
– Memento mori, «помни о смерти», – сказала Каролин и перекрестилась, и тут же рассмеялась. – Странная привычка для еврейской девушки, но я росла католичкой. – Она объяснила, что не знала о своих еврейских корнях, пока не умер отец и она не нашла письма и дневник, которые он вел о жизни своих родителей.
Аликс рассказала, что ее бабушка с материнской стороны тоже была еврейкой. Она ее обожала; но бабушка умерла, когда Аликс была еще маленькой девочкой. Сама она тоже получила христианское воспитание, религия ее бабушки никогда не обсуждалась.
– Я узнала это про свою бабушку только в колледже.
– Семейные тайны… – вздохнула Каролин.
Я обратил внимание на то, как Ван Гог обрисовал один из черепов – мне это напомнило Жан-Мишеля Баския, знаменитого нью-йоркского художника, чья блестящая карьера была еще короче, чем у Винсента, и он тоже рисовал черепа. Каролин спросила, не искусствовед ли я.
– Нет, хотя и преподаю этот предмет. Вот Аликс у нас искусствовед. А я просто художник.
– Я тоже, – призналась Каролин. – Хотя в последние года я мало рисовала, потому что мои поиски поглотили всю мою жизнь.
Аликс спросила, что за поиски, но Каролин снова ушла от ответа, принявшись обсуждать пейзажи, на которых был изображен сбор урожая. «Цикл жизни и смерти», – хором сказали они с Аликс.
В соседнем зале Каролин остановилась.
– Вот это полотно. – Она указала на знаменитую картину с изображением спальни Ван Гога в Арле. – Первая версия. Есть еще две, одна в музее Орсе в Париже, другая в Художественном институте Чикаго. Но эта принадлежала моему дедушке. – Она стала проталкиваться через толпу, окружавшую картину, увлекая нас за собой. – Великолепная вещь, такая остроумная, такая уродливая.
И это тоже была правда, картина была преувеличенно неуклюжей: кровать и пол наклонены, цвета резкие – но через некоторое время она стала казаться нам красивой.
– Она принадлежала вашему дедушке? – недоверчиво спросила Аликс.
– У него было много работ импрессионистов и постимпрессионистов. Он был одним из величайших коллекционеров произведений искусства своего времени, любого времени, – ответила Каролин, и я ждал, что она расскажет еще что-нибудь о своем дедушке, но вместо этого она рассказала о том, как Винсент жил в Арле в желтом доме, и о его бурных отношениях с Гогеном, который поселился у него, но через шесть недель съехал.
– Он не выдержал постоянных споров с Винсентом. Вскоре после его ухода Винсент отрезал себе ухо.
– Завернул его и отдал проститутке, – вставил я.
– Да, – подтвердила Каролин. – Хотя на самом деле он нес его Гогену, чтобы показать ему, к чему привело его дезертирство. Он думал найти своего друга в борделе. Но ухо досталось какой-то бедной девушке! Можете себе представить?
– Вполне мужской подарочек, – заметила Аликс, и они обе рассмеялись.
Мы обошли остальную часть музея, все три этажа, мои глаза и разум были перегружены, ноги начинали болеть. Потом мы посидели в вестибюле, где Каролин рассказала нам, что она вдова, а ее взрослая дочь живет в Германии.
– Там, откуда родом моя семья, – добавила она. Аликс спросила, общается ли ее дочь с кем-нибудь из родни, и Каролин ответила, что из родни никого не осталось, потом через силу улыбнулась и спросила, как нам понравился Амстердам.
– Хотелось бы пожить здесь подольше. – Я принялся перечислять все места, которые еще хотел бы посмотреть, а Аликс вспомнила, что очень хотела увидеть Дом Анны Франк, но туда не достать билетов.
– Моя подруга работает там смотрителем, – сказала Каролин и сразу же позвонила ей по телефону. – Через час можно будет сходить.
Мы устали, но ни за что бы не отказались. Аликс была в восторге. Я предложил всем вместе выпить кофе, но Каролин нужно было выполнить какое-то поручение, поэтому мы обменялись номерами сотовых и договорились встретиться через час у Дома Анны Франк.
47
Каролин постояла с Аликс в вестибюле, пока Люк отходил в туалет; они уже общались как старые знакомые. Полоса цифровых изображений над их головами постоянно менялась: автопортрет Ван Гога в трех вариантах, детали его глаз на картине, его спальня – картина, затем фотография.
Аликс предположила, что эта же спальня изображена на картине, принадлежавшей деду Каролин, но та поправила ее.
– Нет. Спальня, что на картине моего деда, находится в Арле. А это спальня Винсента в Овер-сюр-Уазе, та комната, где он умер. – Она стала рассказывать, что поиски несколько раз приводили ее в этот город, но Аликс, посмотрев в сторону, вдруг увидела свою сокурсницу.
– Дженнифер? Это ты? – В голосе Аликс не было особой уверенности, что девушка в темных очках, закутанная шарфом в стиле Джеки О, действительно ее подруга из Нью-Йоркского университета.
– Боже мой! Аликс! – откликнулась та, стягивая шарф и приглаживая волосы. – Что ты здесь делаешь?
– Смотрю картины Ван Гога, что же еще? – рассмеялась Аликс, отметив про себя, что обычно идеально ухоженная Дженнифер сегодня выглядит немного растрепанной. Она представила их с Каролин друг другу. – Я ведь говорила тебе, что собираюсь в Амстердам, правда?
– Ах, да, конечно, – сказала Дженнифер; в ее солнцезащитных очках было видно лишь отражение цифрового автопортрета Ван Гога. – Так что там произошло с твоим визитом в аукционный дом? Они подтвердили подлинность этой вашей таинственной картины?
Аликс вспомнила, что не виделась с Дженнифер со дня ограбления. Она рефлекторно коснулась щеки под глазом, сказала, что так и не попала в аукционный дом, но отмахнулась, как будто это было неважно.
– Если бы я знала, что ты будешь здесь, мы могли бы договориться встретиться.
– Я здесь очень ненадолго, – вздохнула Дженнифер. – Давай поужинаем вместе, когда вернемся в Нью-Йорк. – Она снова надела шарф и завязала его на шее. – Извини, мне нужно бежать. Приятно познакомиться, – сказала она Каролин, сверкнула улыбкой и ступила на эскалатор.
– Какое совпадение! Это моя однокурсница и подруга, – произнесла Аликс, провожая Дженнифер взглядом.
– Она тебе не подруга, – вдруг произнесла Каролин и тут же шлепнула себя пальцами по губам. – Простите, я что-то не то сказала. Мне пора. Встретимся у Дома Анны Франк.
Она хотела уйти, но Аликс ее остановила.
– Что ты имела в виду?
Цифровой экран перешел на аниме-версии Ван Гога, залив холл яркими цветами.
– Прости, это просто ощущение… – пробормотала Каролин. – Я же говорила, что получаю эти… чувства, эти ощущения… Но это все ерунда, я не гадалка. Пожалуйста, забудь, что я сказала. Дженнифер совершенно очаровательна. А что это за таинственная картина, про которую она упомянула?
– Это… – Аликс задумалась, стоит ли обсуждать эту тему. – Я тебе потом расскажу.
Каролин приподняла бровь:
– Нам так много нужно будет обсудить… потом.
– Не поверишь, с кем я сейчас столкнулась, – сообщила Аликс, когда мы поднимались к солнечному свету по эскалатору. – С Дженнифер!
– Кто это? – рассеянно спросил я; мои мысли все еще были заняты Ван Гогом.
– Ну, помнишь, подруга-аспирантка. Которая вывела меня на аукционный дом в Нижнем Ист-Сайде! – Она вдруг нахмурилась. – Каролин что-то такое сказала про Дженнифер… в смысле, что она мне не подруга.
– А Каролин-то откуда это знает?
– Ну, она почувствовала что-то такое, вся такая вж-вж-вж, колдунья, короче.
– Старый Свет – он такой, – пошутил я. – Впрочем, мне самому почудилось в Каролин что-то загадочное, связанное с историей и ее прошлым.
– Да, есть нечто таинственное в этом прошлом, – согласилась Аликс. – Но я выясню.
– Еще бы, кто тут главная ведьма? – Я обнял ее за плечи, и мы вышли на улицу, на солнечный свет.
Аликс предложила зайти куда-нибудь перекусить, подкрепиться перед посещением Дома Анны Франк. Мы взяли по чашке кофе в уличном ларьке и нашли подходящую скамейку. Я съел сэндвич с ветчиной и сыром, а Аликс довольствовалась ломтиком хлеба с маслом и хрустящими, посыпанными сахаром семенами аниса. Небо было чистым и ясным, температура идеальной, и мне было так хорошо, как не было уже давно – краткий отдых вдали от дома, преподавания и обязанностей повседневной жизни.
– Давай останемся здесь навсегда, – предложил я.
Аликс разрушила волшебство, напомнив, что у меня на носу выставка, да и занятия ждать не будут, а ей нужно закончить дипломную работу.
– Все еще не могу прийти в себя после встречи с Дженнифер, – задумчиво произнесла она. – Какое совпадение!
– Мой дядя Томми, отставной полицейский, всегда говорил: «Случайностей не бывает», – напомнил я ей.
– Забавно, – сказала Аликс. – Моя мама всегда говорила прямо противоположное: все на свете – случайность.
48
Амстердам
Район Центрального вокзала
Оставшись наедине с папками, Смит пытался осмыслить стоящее перед ним задание: найти торговца произведениями искусства с черного рынка, который годами избегал ареста.
Но не в этот раз, если Ван Страатен добьется своего. Когда они впервые встретились в аукционном доме, она Смиту не понравилась, но теперь, оценив, как она руководит людьми, он смотрел на нее другими глазами.
За годы работы в Интерполе он узнал, как опасен мир подпольных торговцев произведениями искусства, и понимал, на какой риск он идет, но сейчас не думал об этом. Он принял решение, он в деле, он пойдет до конца.
Смит открыл первую папку.
Спустя две чашки кофе и несколько штрупвафелей он запомнил почти все о своей новой личности Келвина Льюиса, частного арт-дилера, в частности, недавние продажи, которые он якобы совершил – групповой портрет работы Бекмана, обнаженную натуру Эмиля Нольде, картину кубиста Пикассо, гравюру с изображением гниющего черепа немецкого художника Отто Дикса – все из сферы «дегенеративного» искусства, все было разграблено фашистами.
Он сделал себе пометку – спросить Ван Страатен, были ли продажи, как и сам Льюис, вымышленными, по крайней мере, в той части, где говорилось, что Льюис сам их продал. Затем он сел, потянулся, сделал несколько приседаний, откинулся на спинку стула и открыл вторую папку. Он начал с самого начала, с организации Альфреда Розенберга ERR, «самой эффективной организации Третьего рейха по разграблению произведений искусства». Затем появилась «Служба Мульмана» – организация, которая действовала подобно ERR в Нидерландах. Далее следовал список известных французских евреев, чьи коллекции картин были проданы в рамках «парадигматической принудительной передачи», иными словами, продажи были совершены под давлением, под дулом пистолета. Их дома и квартиры были разграблены, как только они бежали или были отправлены в лагеря, все их имущество было конфисковано, потому что было объявлено «бесхозным».
На этом слове Смит споткнулся. В его сознании, как старые фотографии, всплыли образы: вечер в одиночестве дома, пока мать была на работе, двухкомнатная квартира в Лионе после развода – две квартиры, которые ему не принадлежали, безликие жилища. Но были ли они бесхозными?
Его раздумья прервала муниципальный полицейский Вокс, появившись с тарелкой сыра и фруктов.
– Вы, наверное, проголодались, – сказала она. Смит поблагодарил ее, рассеянно улыбнувшись.
Когда она ушла, он снова взялся за папку, запоминая имена сотрудничавших с Гитлером арт-дилеров: Хильдебранд Гурлитт, Карл Бухгольц, Фердинанд Меллер, Бернхард Бемер. Это были самые одиозные нацистские советники, отвечавшие за закупку произведений искусства для Музея фюрера, который Гитлер планировал создать в своем родном австрийском городе Линце. О каждом из дилеров имелась подробная информация, в частности, полицейский отчет об обыске, проведенном в мюнхенской квартире сына Гурлитта Корнелиуса в 2012 году. В ходе обыска было обнаружено более 1200 предметов искусства, награбленных нацистами. Еще больше нашли в его доме в Зальцбурге.
Всего десять лет назад, подумал Смит. Люди до сих пор продолжали иметь дело с похищенными шедеврами.
Он продолжал читать о нацистских комитетах по конфискации, об антиеврейских законах, которые запрещали евреям посещать парки, музеи, кафе, кино, пользоваться трамваями и автобусами, водить автомобили, даже владеть автомобилем – все для них было закрыто, вывески в витринах магазинов гласили: «Евреям вход воспрещен».
Смит вспомнил слова Ван Страатен о евреях, которые дистанцировались от своей религии или были лишь отчасти евреями, но заплатили за свое еврейство жизнью. Он не мог не вспомнить, что сам принадлежит к смешанной расе, и представил, что бы это означало для него тогда, да и до сих пор сказывалось.
На нескольких страницах подробно описывался аукцион Фишера 1939 года в Гранд-отеле «Националь» на озере Люцерн. Прилагалась выцветшая фотография с красивым альпийским пейзажем, куда явились по приглашению триста пятьдесят участников, чтобы делать ставки на похищенные произведения искусства. Смит отметил, что некоторые, например Альфред Барр, тогдашний директор Нью-Йоркского музея современного искусства, публично бойкотировали это мероприятие, но приобретали такие предметы через посредников.
Кто-то написал на полях: «Украденное искусство = украденные жизни».
Один из лотов аукциона был обведен красным кружком: лот 45, Винсент Ван Гог, автопортрет.
Была ли это та картина, которую Перроне и Верде наняли его найти? Интересно, где они сейчас и что делают. Смит подумал, что надо бы найти их и сказать, чтобы они уехали или хотя бы не вмешивались.
Дверь открылась, и вошел Штайнер.
– Я просто хотел напомнить вам, что вы работаете на Интерпол.
– Учту, – буркнул Смит, и в тот момент в дверях появились Ван Страатен и Яагер.
– Что вы здесь делаете? – спросила Ван Страатен Штайнера.
– Просто проведал своего коллегу.
– Ну, что ж, проведали. – Она подержала дверь открытой, дожидаясь, пока он уйдет. – Что он тебе сказал? – спросила она, закрыв за Штайнером дверь.
– Ничего, – ответил Смит.
Недовольно поморщившись, Ван Страатен сообщила ему, что на лот, который они разместили в даркнете, уже получено несколько просмотров и откликов.
– Мы уверены, что один из них – наш объект, Торговец.
– Оперативно.
– Все делается оперативно, когда не мешают правила и предписания, – сказала она и кивнула Яагеру.
– Предмет был размещен на сайте типа Silk Road 2.0, который недавно закрыло ФБР, но постоянно появляются другие, – сообщил тот. – Темная паутина похожа на сад с сорняками: убейте патч здесь, и другой патч прорастет в другом месте. Знаете, что такое сайты dot.onion в составе onion router?
– Сеть Tor, – ответил Смит. – По линии Интерпола я кое-что знаю о расследовании краж произведений искусства, продаваемых по Сети. Азы даркнета можете пропустить.
Яагер нахмурился, но учел замечание и перешел к делу.
– Используя формат ФБР и устанавливая узлы в Сети, которая, как мы знаем, продает украденные произведения искусства, оружие и другую незаконную контрабанду, мы выдали себя за одного из торговцев, анонимно, конечно, и предложили свои товары – то есть товары Льюиса. Пребывание внутри Сети позволило нам установить личности и местонахождение покупателей, которые откликнулись на предлагаемые произведения искусства.
– Сколько там было покупателей? – кивнул Смит.
– Несколько десятков. Но мы сузили круг поиска, сначала по местоположению, затем по другим имеющимся у нас сведениям о Торговце. Электронные письма и журнал телефонных разговоров не так трудно взломать, как он думает.
– А что вы сделаете с другими покупателями?
– Пока внесли в список, – ответила Ван Страатен. – Впоследствии разберемся. Сейчас работаем только по Торговцу.
Она поблагодарила Яагера, и тот вышел из комнаты.
– Очень хороший специалист… даже слишком усердный, пожалуй, – сказала Ван Страатен, затем уселась напротив Смита и устроила ему экзамен на знание фактов его новой биографии. Он справился неплохо, хотя и запнулся пару раз.
– Вот эти заминки могут сорвать операцию и стоить тебе жизни.
Смит отметил про себя иерархию приоритетов и пообещал исправиться.
– Хорошо. Я мало когда теряла агентов и не хочу потерять его в этот раз. Понятно?
Смит кивнул. Слова «мало когда» не ускользнули от его внимания.








