Текст книги "Введение в теоретическую лингвистику"
Автор книги: Джон Лайонз
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 61 страниц) [доступный отрывок для чтения: 22 страниц]
При рассмотрении взрывных согласных в английском языке мы говорили, что различие между +Vo и -Vo не функционально в контексте /s-/ (см. § 3.3.8). Ясно, что это значение термина «нефункциональный» несколько отлично от того, в котором мы его использовали немного раньше, когда говорили, что различие между +Vo и -Vo не функционально в сочетании с +Na (см. § 3.3.8). В одном случае наличие или отсутствие голоса становится нефункциональным из-за одновременного присутствия некоторого дифференциального признака в качестве компонента той же фонемы; в другом его избыточность определяется контекстом, в котором появляется данная фонема. Контекстуально обусловленная избыточность такого рода описывается как нейтрализация: оппозиция по звонкости нейтрализуется в контексте /s-/. Как мы видели, фонологи Пражской школы сказали бы (по крайней мере так говорилось в ранних положениях их теории), что в слове spot появляется не фонема /р/, но архифонема /Р/ (см. § 3.3.5).
Понятие нейтрализации важно (не только в фонологии, но также в грамматике и семантике), поскольку оно соотносится с различением немаркированного и маркированного членов оппозиции (см. § 2.3.7). В общем случае в позиции нейтрализации появляется немаркированный член. Мы мысленно учитывали этот факт при распределении «положительных» и «отрицательных» значений в таблице 7. (Распределение значений при рассмотрении «индоевропейской» и «германской» систем более проблематично, его интерпретация требует определенных оговорок.)
В качестве «положительного» значения признака глухость – звонкость было выбрано наличие звонкости, а не наличие глухости, потому что именно глухие взрывные согласные реализуют архифонемы в позициях нейтрализации, например /s-/.
3.3.11. НЕДАВНИЕ ДОСТИЖЕНИЯ В ТЕОРИИ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫХ ПРИЗНАКОВ *Недавние достижения в теории дифференциальных признаков (связанные главным образом с именами Якобсона и Халле) характеризуются тремя главными тенденциями. Первая заключается в попытке установить относительно небольшое множество дифференциальных признаков для анализа фонологической структуры всех языков. Вторая – это тенденция интерпретировать фонетические соответствия дифференциальных признаков (их реализацию в субстанции; см. § 2.2.5) не в артикуляторных терминах, как мы здесь делали, а в терминах категорий, основанных на акустике (точнее, быть может, в терминах категорий, которым придается акустическая, так же как и артикуляторная интерпретация). Третья – это тенденция анализировать все отношения контрастности в терминах одного или более бинарных (или двузначных) признаков. С нею может быть связано, например, признание того, что фонемы /р/ и /k/ обладают обе некоторым положительным или отрицательным значением признака, которое отличает их от /t/, то есть отказ от утверждения, принятого нами выше, о том, что каждая из трех фонем отличается от двух других наличием положительного признака (La, Ve или De), – признака, которого две другие фонемы не только не имеют, но никоим образом и не могут иметь при общепринятом толковании таких терминов артикуляторной фонетики, как «лабиальный», «дентальный» и «велярный».
Каждая из трех тенденций, перечисленных в предыдущем абзаце, может быть охарактеризована как: (i) универсалистская, (ii) акустически ориентированная и (ii) бинаристская. Все три весьма спорны в настоящее время; и было бы неуместно останавливаться на них подробнее в учебной книге такого рода. Дальнейшие сведения можно почерпнуть в более специальных работах, приведенных в примечаниях.
3.3.12. ПРОСОДИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ *Мы должны теперь упомянуть об еще одном, третьем, подходе к фонологии. Его обычно рассматривают как просодический анализ; он практиковался главным образом Фёрсом и его последователями в Лондоне в течение последних двадцати лет. Он отличается от других фонологических теорий тем, что в нем совсем не отводится места фонеме ни как минимальной единице анализа, ни как комплексу дифференциальных признаков. В остальных отношениях эта теория, как мы увидим ниже, обнаруживает определенное сходство с фонологической теорией Пражской школы. В качестве примера мы будем использовать турецкий язык. Это имеет то преимущество, что мы можем одновременно проиллюстрировать явление гармонии гласных, которое встречается (в той или иной форме) во многих языках; это будет также способствовать пониманию примеров из турецкого языка, которые мы приводим в грамматических разделах настоящей книги.
3.3.13. ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ *Современная орфография стандартного литературного турецкого языка выделяет восемь гласных: i, ï, ü, u, e, a, ö и o. (Здесь и далее в этой книге мы будем использовать ï вместо обычно употребляемого в турецкой орфографической практике знака без точки.) Эти восемь гласных можно описать на основе следующих трех артикуляторных оппозиций: верхний подъем vs. нижний подъем, задний vs. передний, огубленный vs. неогубленный (ср. § 3.2.5). Для простоты мы будем рассматривать признак нижнего подъема как «отрицательное» значение по отношению к верхнему (Hi), признак переднего ряда – как «отрицательное» значение относительно заднего ряда (Ba) и неогубленность – как «отрицательное» значение по отношению к огубленности (Ro); однако это распределение положительного и отрицательного значений не следует понимать как имеющее какое-то отношение к статусу этих членов в качестве маркированных и немаркированных. Поскольку в односложных словах каждый из восьми гласных находится в контрасте со всеми остальными, их можно рассматривать как восемь разных фонем, анализируемых по дифференциальным признакам, как это показано в таблице 8.
Однако характерной чертой турецкого языка является закон гармонии гласных, действующий на протяжении всего слова следующим образом: (i) все слоги слова принимают одно и то же «значение» по признаку Ва; (ii) признак Ro может принимать «положительное» значение только в первом слоге слова и в суффиксах с гласным верхнего подъема (+Hi). Существует ряд исключений из сформулированных таким образом общих законов. Они распадаются на два основных класса:
(a) заимствованные слова (например, salon 'гостиная', имеющее +Ro во втором слоге и -Ro в первом, kitар 'книга', имеющее -Ва в первом слоге и +Ва во втором);
(b) слова, содержащие «негармонизуемые» суффиксы (например, sev-iyor 'он любит', где первый гласный в -iyor—«гармонизуемый», он имеет -Ва и -Ro, подобно sev-, но второй – нет: он имеет +Ва и +Ro). Оба класса слов фонологически «нерегулярны» с точки зрения общей структуры турецкого языка (см. § 3.3.7). Обычно говорят, что значения Ва и Ro определяются тем значением, которое они принимают в предшествующем слоге; и, конечно, есть веские основания утверждать, что в турецком языке гармония гласных «прогрессивна», а не «регрессивна» (о значении «прогрессивной» обусловленности см. § 2.4.8). С другой стороны, мы могли бы считать, что она не является ни «прогрессивной», ни «регрессивной». Вместо этого мы можем определить Ва и Ro не как дифференциальные признаки фонем, а как просодии слова. Можно думать, что они «настроены» на определенное значение на протяжении всей области своего действия (в случае Ва и -Ro – это целое слово, в случае +Ro – это первый слог; появление нерегулярного «негармонизуемого» гласного как бы «переводит настройку»). В противоположность этому Hi может принимать «положительное» или «отрицательное» значение независимым образом во всех слогах. Мы будем отличать теперь +Hi и -Hi как фонематические единицы (NB: не «фонемы») и обозначим их как 'I' и 'А' соответственно.
Таблица 8
Гласные фонемы турецкого языка
Hi | + | + | + | + | - | - | - | - |
Ba | - | + | - | + | - | + | - | + |
Ro | - | - | + | + | - | - | + | + |
Смысл такого разграничения между просодиями и фонематическими единицами заключается в приписывании турецкому слову двумерной фонологической структуры. Последовательность фонематических единиц составляет сегментную «инфраструктуру» слова, тогда как просодии образуют его «суперструктуру». Это может быть представлено в условных обозначениях различными способами. Система, которую мы будем здесь использовать, имея в виду полиграфические возможности, не вполне традиционна. Мы будем ставить фонематические единицы в скобки, а просодии давать без скобок, например: + Ва, —Ro (kIzlArImIzdAn). Орфографическая форма этого слова, состоящего из грамматических единиц, разбитых нами для наглядности черточками, такова: kïz-lar-ïmïz-dan ('от наших дочерей'). Заметим, что фонетическая реализация гласного в каждом слоге этого слова определяется частично находящейся там фонематической единицей А или I, а частично просодиями +Ва и -Ro, которые охватывают все слово. Главное преимущество такого двумерного фонологического анализа турецкого языка состоит в том, что он дает более верное представление относительно числа фонологических контрастов, возможных внутри слова.
Если бы каждая из восьми гласных рассматривалась как контрастирующая со всеми остальными, независимым образом во всех слогах слова, это означало бы, что число возможных последовательностей гласных в турецком слове из n слогов равно 8n. Но в действительности число регулярных последовательностей равно 4 × 2n, то есть 2 × 2 (2n). Это ясно из приведенного выше изложения принципов гармонии гласных; и это отражается в нашем двумерном просодическом анализе. Два значения каждой из просодических «переменных» определяют четыре класса слов: (1) +Ва, +Ro; (2) -Ва, +Ro; (3) +Ва, -Ro; (4) -Ва, -Ro. Каждый из этих классов содержит слова из одного или более слогов, которые могут быть распространены путем добавления других слогов, подобно тому как было распространено выше слово kïz = +Ва, -Йо (kIz). В принципе, поскольку в каждом слоге возможны и А, и I, для любого значения n (где n – это число слогов в получающемся слове) число фонологически регулярных последовательностей фонематических единиц равно 2n. Таким образом, имеется 4 × 21 (= 8) различных «последовательностей» гласных в односложных словах; 4 × 22 (= 16) последовательностей из двух гласных, 32 последовательности из трех гласных и т. д. Если мы обратим внимание на разницу в контрастных «сферах» для фонематических единиц и просодии, мы сможем истолковать формулу 2 × 2 (2n) как частный случай более общей формулы N = p1 × p2 × p3 ... pm, приведенной в § 2.3.8.
Пособием для читателей, незнакомых с турецким языком, послужит следующий список из шести слов, который может помочь понять утверждения, сделанные выше относительно гармонии гласных:
gözleriniz -Ва, +Ro (gAz-lAr-In-Iz) 'глаз-множественное число-твой-множественное число' = 'ваши глаза'
kollarïmïz +Ва, +Ro (kAl-lAr-Im-Iz) 'рука-множественное число-мой-множественное число' = 'наши руки'
adamlarïn +Ва, -Ro (AdAm-lAr-In) 'человек-множественное число-родительный падеж' = 'людей'
evlerinde -Ва, -Ro (Av-lAr-I (n)-dA) 'дом-множественное число-его-в' = 'в их доме'
kolum +Ba, +Ro (kAl-Im) 'рука-мой' = 'моя рука'.
gözümüz -Ва, +Ro (gAz-Im-Iz) 'глаз-мой-множественное число' = 'наши глаза'.
Просодическая репрезентация слов приведена во второй колонке вместе с указанием способа составления слов путем «агглютинации» (см. § 5.3.7) более мелких грамматических единиц. Заметим, что фонематическая структура этих более мелких грамматических единиц остается постоянной (lAr, Im и т. п.). Благодаря тому что они встречаются в словах одного, а не другого просодического класса, они реализуются фонетически различным образом, например: [ler] vs. [lar]; [im] vs. [ïm] vs. [um] vs. [üm] (орфографическая репрезентация в первой колонке соответствует «широкой» фонетической транскрипции; см. §3.1.2).
3.3.14. «МНОГОМЕРНАЯ» ПРИРОДА ПРОСОДИЧЕСКОГО АНАЛИЗАОдно из основных различий между фонемным анализом и просодическим анализом состоит, таким образом, в том, что первый представляет слова (и высказывания, составленные из слов) как одномерную последовательность элементов, а второй – как многомерную структуру, состоящую из просодии и фонематических единиц. Она именно многомерна, а не просто двумерна, потому что может быть несколько «слоев» просодии со «сферой действия» различной длины (пары согласных, слоги, слова и даже группы слов или целые высказывания); мы не располагаем местом, чтобы проиллюстрировать здесь все эти возможности. Фонематические единицы подобны фонемам в том смысле, что они рассматриваются как дискретные единицы, упорядоченные серийно, или линейно, в одномерную последовательность фонем (и архифонем).
3.3.15. РАЗЛИЧИЕ МЕЖДУ РАЗНЫМИ ФОНОЛОГИЧЕСКИМИ «ШКОЛАМИ»Есть много существенных сходств и различий между разными подходами к фонологии, разработанными за последние годы. Следует, однако, подчеркнуть, что все они основаны на первичном принятии понятия контраста, или оппозиции, и признании того, что парадигматические и синтагматические «измерения» языка взаимозависимы. Различия между разными фонологическими школами обычно связаны с более частными допущениями, принимаемыми ими нередко по чисто методическим соображениям.
3.3.16. ФОНОЛОГИЯ И ГРАММАТИКАИз этих допущений достаточно напомнить здесь только об одном. В течение ряда лет многие лингвисты (в том числе Блок, Хэррис и Хоккет, так много сделавшие для установления принципов и процедур, характерных для «ортодоксального» американского подхода к фонемике) полагали, что фонологический анализ должен предшествовать грамматическому анализу и не зависеть от последнего. Это допущение, или методологический принцип, не был общепринятым (даже в Америке). В настоящее время большинство лингвистов, если не все, склонны считать, что это допущение налагает излишне сильное и нежелательное ограничение на теорию языка. Если уж признавать определенный порядок в анализе, то он должен быть скорее обратным, поскольку понятие контраста применимо только к тем словам, которые могут встретиться в одном и том же контексте (см. § 2.4.10). Появление слов детерминируется частично их грамматической функцией (в качестве существительных, глаголов и т. д.), а частично значением. Из этого следует, таким образом, что два слова, грамматические функции которых препятствуют их появлению в одном контексте, не могут находиться в отношении контраста. К тому же нередко бывает так, что для разных грамматических классов оказываются релевантными разные наборы фонологических контрастов.
Это справедливо в отношении турецкого языка. Мы уже упоминали о том, что в турецком (как и в русском и немецком) языке контраст звонкий vs. глухой нейтрализуется для смычных согласных в конце слова. Однако он также нейтрализуется и для большинства суффиксов, добавляемых к слову в процессе «агглютинации», показанном выше. Например, суффикс, означающий 'в' или 'на' (который записывается как -dA– в просодическом представлении слова evlerinde), содержит не звонкий дентальный смычный, а дентальный смычный, нейтральный в отношении звонкости. Его реализация в виде [d] или [t] определяется тем, появляется ли он в глухом или звонком окружении. (Это не вполне точная формулировка условий реализации, но она нас здесь удовлетворит.) Таким образом, фонологическая структура слов может частично определяться их грамматической структурой. Хотя мы здесь лишь бегло упомянули об этом тезисе, не подвергая его обсуждению и не подкрепив достаточным количеством примеров, мы будем считать его доказанным на протяжении остальных глав настоящей книги.
3.3.17. ОГРАНИЧЕННОСТЬ ОБЗОРА ФОНОЛОГИИ В НАСТОЯЩЕМ ИЗЛОЖЕНИИМы не затронули целые области фонологии в представленном здесь весьма кратком изложении этого предмета. Так, мы ничего не сказали об ударении и интонации в словосочетаниях и предложениях, о разных функциях тонов в различных языках; о статусе слога как фонологической единицы. Для описания этих и других тем следует обратиться к работам, приведенным в библиографическом указателе. В следующих главах мы будем рассматривать грамматику и семантику.
4. Грамматика: общие принципы
4.1. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
4.1.1. «ГРАММАТИКА»Термин «грамматика» (полученный нами через посредство французского и латинского языков) восходит к греческому слову, которое можно перевести как 'искусство письма'. Но еще на заре истории греческой науки это слово приобрело более широкий смысл и стало охватывать все изучение языка, предпринимаемое в рамках греческой традиции. История лингвистики на Западе до недавних пор – это в значительной мере история того, что ученые в разное время относили к сфере «грамматики» в этом, широком смысле.
4.1.2. ФЛЕКСИЯ И СИНТАКСИСПозднее термину «грамматика» было придано более узкое толкование. В настоящее время его употребление обычно ограничивается той частью языкового анализа, которая в классической грамматике обозначалась как флексия и синтаксис. Традиционное разграничение флексии и синтаксиса, которое связано с признанием отдельного слова основной единицей языка, можно сформулировать так: флексия, или словоизменение, относится к внутренней структуре слова, а синтаксис описывает способы, посредством которых слова соединяются в предложения. Пока мы не будем стремиться к точным определениям понятий «слово» и «предложение». Будем считать, что грамматика представляет правила, в соответствии с которыми слова сочетаются друг с другом, образуя предложения. Таким образом, из сферы грамматики исключается, с одной стороны, фонологическое описание слов и предложений и, с другой стороны, описание значения отдельных слов и предложений. Можно заметить, что когда нелингвист называет какое-то сочетание слов или форму отдельного слова «грамматически правильным» или «грамматически неправильным» («grammatical» или «ungrammatical»), он имеет в виду именно данное понимание грамматики.
4.1.3. «ПОНЯТИЙНАЯ» ГРАММАТИКА *Современную лингвистическую теорию нередко называют «формальной» в противоположность традиционной грамматике, которую называют «понятийной». По словам Есперсена, выдающегося представителя старшего поколения грамматистов, концепция которого стоит между традиционным и современным подходом к грамматическому анализу, «понятийная» грамматика исходит из наличия «внеязыковых категорий, не зависящих от более или менее случайных фактов существующих языков»; эти категории «универсальны, поскольку они применимы ко всем языкам, хотя они редко выражаются в этих языках ясным и недвусмысленным образом». Существуют ли универсальные грамматические «категории» в том смысле, в каком Есперсен и традиционные грамматики понимают этот термин, – это вопрос, который мы рассмотрим ниже. Пока мы допустим, что таких категорий нет (или по крайней мере может не быть); делая это допущение, мы встаем на позицию формального подхода к грамматике. Следует отметить, что это довольно-таки специфическое употребление термина «формальный», и оно не имеет никакого отношения к разграничению «формы» и «субстанции», проведенному выше (см. § 2.2.2). Оно также отличается от более обычного научного употребления, согласно которому формальной, или формализованной, называют теорию, в которой теоремы выводятся из основных понятий и аксиом путем применения эксплицитных правил вывода. Как мы увидим ниже, в последнее время лингвистика значительно продвинулась вперед по пути формализации грамматической теории в этом более общем смысле термина «формальный». Пока что условимся употреблять термин «формальный» в противовес понятийной концепции; таким образом, будем считать, что формальная грамматика не делает никаких допущений об универсальности таких, например, категорий, как «части речи» (в их традиционном определении), и пытается описать структуру каждого языка в его собственных терминах. Более определенная характеристика того содержания, которое вкладывалось лингвистами в противопоставление «формальный» – «понятийный», будет дана в следующем разделе.
4.1.4. СЕМАНТИЧЕСКИЕ СООБРАЖЕНИЯ В ГРАММАТИКЕ«Формальный» подход к грамматическому описанию нередко отождествляли с представлением относительно несущественности семантических соображений как при выделении единиц грамматического анализа, так и при установлении правил их сочетаемости в предложениях данного языка. Действительно, многие весьма интересные и плодотворные результаты, достигнутые современной теорией грамматики, были связаны с идеей о принципиальной независимости теории и практики грамматического описания от значения. Однако часто ошибочно полагают, что лингвисты, которые отказываются допустить семантические соображения в грамматическую теорию, делают это потому, что не интересуются проблемами семантики. Это не так. Не следует также думать, что в основе упомянутой позиции лежит представление о большей субъективности семантического анализа по сравнению с фонологическим или грамматическим анализом. Причина только в том, что грамматическая и семантическая структура языка в значительной мере, но не полностью, конгруэнтны. Как только лингвист начинает серьезно интересоваться семантикой, он видит, что, отделяя в методических целях семантику от грамматики, он только выигрывает. Пока исходят из того, что каждому тождеству или различию в грамматической структуре должно отвечать соответствующее тождество или различие значения (пусть тонкое и трудно определимое), существует опасность исказить грамматическое описание, либо семантическое описание, или и то и другое.
В этой связи следует также отметить, что методическое разделение грамматики и семантики касается только способа подачи лингвистического описания. Оно не означает, что лингвист намеренно отказывается использовать свое понимание значения предложений, когда он исследует их грамматическую структуру. Ниже мы увидим, что если какое-то предложение неоднозначно (имеет два или более значений), это часто указывает на то, что ему следует приписать две или более грамматические структуры (см. § 6.1.3). Но мы также увидим, что неоднозначность предложения сама по себе не является достаточным основанием для того, чтобы признать, что за ним скрываются различные грамматические структуры.