Текст книги "Инспектор Вест в ужасе"
Автор книги: Джон Кризи
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Глава 16
СОВПАДЕНИЕ?
Человек, напавший на Роджера, сидел в камере предварительного заключения по обвинению в разбойном нападении. Его правая рука была забинтована, темная кровь запеклась на брюках и пиджаке. С одной стороны на подбородке у него красовался здоровенный синяк, под глазами – ссадина. Несмотря на все эти увечья, вид у него был самый агрессивный. Глядя на него, можно было подумать, что он из тех, которые в любую минуту готовы пытаться бежать из тюрьмы.
Дивизионный детектив-инспектор, допрашивавший его вместе с Роджером, был высокий плечистый шотландец по имени Р. Мак-Клин.
– Я его сразу предупредил, что в его же интересах сразу же во всем признаться, – сказал он сердито, – но он сразу же решил играть в молчанку. Сразу видно, что это за тип.
Мак-Клин обожал словечко «сразу».
– Что вы обнаружили у него в карманах? – спросил Роджер.
– Не слишком-то много, мистер Вест, но достаточно для того, чтобы установить его личность. Он – бродячий торговец по имени…
– Что? – не поверил своим ушам Вест.
– Да, да, дело выглядит таким образом, что он неплохо зарабатывает от продажи нескольких щеток в неделю, – подхватил с усмешкой Мак-Клин, – но кто знает, не «прирабатывает» ли он на стороне, разбивая головы ни в чем не повинным людям железными брусками? Возможно, за это хорошо платят… Зовут его Колсоном, Брайеном Колсоном, работает он в фирме «Зипп», контора которой находится в Сохо. Вы слышали об этой фирме?
– Да, я хорошо знаю эту фирму, – ответил Роджер, хмуря брови. Он не делал попыток заговорить с самим Колсоном, обращаясь к одному Мак-Клину.
– Могу ли я посмотреть, что было у него в карманах?
Мак-Клин принес все на подносе: деньги в целлофановом мешочке, туго набитый бумажник, ключи, носовой платок, несколько автобусных билетов, расческа. Все эти предметы были снабжены маленькими ярлыками. В бумажнике лежало несколько карточек с адресами фирмы в Сохо. И никаких личных бумаг.
Одежда молодого человека была превосходного качества, наличных денег при нем было 30 с лишним фунтов.
Внешне он сохранил свой прежний вид симпатичного пай-мальчика из общеобразовательной школы. Несмотря на то, что он был страшно удручен тем, что его поймали, глаза у него оставались невозмутимыми.
– Взглянешь на него и подумаешь, что это честный парень, правда? – насмешливо заметил Мак-Клин. – Мистер Вест, вы заберете его к себе в Ярд или предъявите ему тут же обвинение?
– Думаю, что возьмем его в Ярд и там предъявим утром окончательное обвинение, – ответил Роджер. – Первое, что нужно сейчас сделать, это навестить его хозяев.
Он взглянул на Колсона:
– Так вот, от вас одного теперь зависит облегчить свое положение или ухудшить его. Скажите, кто вас сюда послал?
Колсон промолчал.
– Не стоит тратить время на разговоры, – заявил Мак-Клин.
– Когда ему будет предъявлено обвинение в убийстве, он поймет, что это вовсе не трата времени!
– Так Энвилл умер?
Мак-Клин повысил голос, выражая удивление.
Колсон прищурил глаза, на физиономии у него впервые мелькнуло растерянное выражение, но он снова не издал ни единого звука.
Роджер сказал:
– Что бы вы ни получили за эти преступления, все равно этого мало за то, чтобы умереть на виселице! Не забывайте, что закон не шутит с убийцами…
От отвернулся от задержанного, понимая, что действовал он не самым лучшим образом, не сумев отыскать подходящих слов. У него страшно разболелась голова, ныло потревоженное колено. Нет, в таком состоянии лучше не браться за столь сложные дела!
Роджер вышел из камеры, и стражник тут же запер Колсона на замок. Через маленький «глазок» в двери было видно, что арестованный неподвижно сидит на стуле с прямой спинкой, уставившись глазами на пустую стену перед собой.
Идя по коридору, Мак-Клин сказал:
– Это, конечно, не мое дело, мистер Вест, но мне кажется, что вы едва держитесь на ногах. А вам надо быть в форме, чтобы работать с таким напряжением.
Да, ты обязан быть в форме и физически, и психологически, чтобы успешно справляться с обязанностью полицейского. Это было решающим фактором, подумал Роджер, а многие сотрудники полиции были полностью выведены из строя. Наверняка куда в больших масштабах, чем он знал.
Можно не сомневаться, что Энвиллу удалось что-то выяснить в связи с этим делом. И он хотел наедине поговорить с ним, Роджером Вестом…
Роджер ответил:
– Только не смейтесь, но больше всего меня мучает голод. Не могли бы вы организовать пару сэндвичей?
Мак-Клин даже замедлил шаги.
– Боже, вы не шутите? В таком случае я быстро сумею помочь вашему горю. Сейчас же попрошу прислать что-нибудь из столовой. Поверьте, для меня это истинное удовольствие.
В Ярде врач осмотрел рану Роджера, сбрил еще немного волос, наложил свежую повязку и сказал:
– Вы скоро поправитесь, но постарайтесь не ввязываться в новые драки. Надо же и совесть знать.
Роджер вышел из кабинета врача и неторопливо пошел по коридору к себе в кабинет.
Было уже почти три часа. Роджера мучило непривычное чувство неуверенности. Ему предстояло еще столько всего сделать, а у него было такое ощущение, что пошевели он неудачно головой, и она отвалится полностью.
Войдя к себе в кабинет, он сразу же опустился в свое кресло. Коуп, неодобрительно посмотрев на повязку, проворчал, качая головой:
– Вам необходим, как минимум, месячный отпуск.
– Мне необходим вовсе не отпуск, а ответ на данный вопрос, решение проблемы, – вздохнул Роджер. – От Бирвитца ничего нет?
– Звонил недавно. Передал, что Энвилл похвастал главному редактору, что получил потрясающую информацию вроде бы через приятеля из другой газеты. Даже попросил оставить для него местечко на первой странице завтрашнего выпуска. Но в чем суть информации – никто не имеет понятия.
– Что с Энвиллом?
– Полчаса назад он находился на операционном столе, у него мозговая травма, положение крайне тяжелое.
Коуп ударил ладонью по столу:
– Так что от него не скоро можно будет чего-либо добиться…
И угрюмо замолчал.
– Клубы Виддермана осмотрены?
– Да, только что закончили.
– Получили ли вы распоряжение с Боу-стрит наблюдать за конторой «Зиппа»?
– Да, наблюдение установлено. Они докладывали минут двадцать назад. Бирвитц звонил еще раз, просил вам передать, что он обо всем договорился так, как вы велели. Будто бы вы в курсе дела…
– Точно, – Роджер кивнул головой.
Коуп почесал себе кончик носа:
– Красавчик, почему бы вам не поехать домой и не предоставить Джанет возможность поцелуями избавить вас от головной боли?
– Что было сказано в рапорте?
– Вы бы сошли с ума от злости, если бы сами отправились в эти конторы. Вы для этого не годитесь.
– Я всегда могу прихватить с собой свою добрую нянюшку Коупа… Выкладывайте.
– Понятно, этого и следовало ожидать, – буркнул тот. – Ладно, слушайте. Роки Марло явился в «Зипп» полчаса назад. Я велел задержать его там под любым предлогом, если ему вздумается уйти до того, как мы нанесем туда визит и переговорим с владельцем этой фирмы. Кстати, это же наш милый Джеймс Кеннеди!
– Ничего нового нет? – спросил Роджер.
– Нет. Признаться, мы вообще не обращали внимания на «Зипп», пока на сцене не появился Орас Грин. Но он как сквозь землю провалился. Правда, один из наших ребят говорил, что будто бы видел его вчера в столовом зале «Реджент-Паласа».
– Проверите, ладно? А я возьму с собой пару инспекторов и поеду в «Зипп».
Он повернулся к двери, в которую входил посыльный с подносом, на котором стояли чай и склянка с белыми таблетками.
– Распоряжение врача.
– Спасибо, – поблагодарил его Роджер.
Он дождался, пока дверь не закрылась, в который раз уже пожелал, чтобы головная боль прекратилась, и принялся за чай. Возможно, таблетки совершат чудо, хотя вообще-то он не доверял лекарствам и привык обходиться без них.
– Помощник комиссара сегодня не приходил?
– Сейчас у него в кабинете что-то вроде совещания. Если бы только Гарди не был занят, он бы вас отправил домой.
Помолчав, Коуп добавил все тем же недовольным голосом:
– Бирвитц вернулся с Флит-стрит. Хотите, чтобы он участвовал в этой операции?
– Нет, отправьте его в отель «Реджент-Палас». Он знает в лицо Грина и сумеет его найти, если он там.
– Хорошо, – сказал Коуп, видя, что ему все равно не переубедить Роджера и тот все равно поедет в «Зипп».
Роджер увидел две полицейские машины, стоящие неподалеку от узкого строения на Дин-стрит, где располагалась фирма «Зипп». Тут же находилось пятеро сотрудников в штатском. Можно было не сомневаться, что Роки Марло знал о том, что за ним установлено наблюдение: Бирвитц обо всем «доложил». Перед входом болталось человек семь малопривлекательных типов, трое без головных уборов, у остальных шляпы были натянуты до самых бровей. Роджер с любопытством подумал, нет ли среди них двух подручных Роки Марло, которым обрили головы.
Как только он вылез из машины, к нему подбежал детектив-сержант и протянул руку. Роджер невольно подумал – у него, очевидно, такой жалкий вид, что ему вообще скоро начнут уступать место в транспорте.
– Есть затруднения?
– Пока не знаю, сэр.
– Марло все еще здесь?
– Да. Мы наблюдаем за всеми выходами. Он никуда не уходил. И сюда собралось множество его парней.
Сержант был одним из старейших работников Ярда, привыкших ко всяким переделкам.
– Сколько здесь наших людей?
– Всего двенадцать.
– Когда я войду в здание, вызовите мистера Коупа по радио и попросите его организовать отряд патрульных из Марлборо, пусть разгуливают здесь, не таясь, и надо дополнительно направить сюда еще наших людей.
Глаза у сержанта загорелись.
– Ясно, сэр! Но… ведь вы не пойдете туда один?
– Нет, нет, со мной туда пойдет инспектор Моррис.
Моррис сидел возле входа в здание, он заговорщицки подмигнул Роджеру, когда тот подошел.
Попасть в контору можно было через магазин, наполненный щетками и кистями всяких размеров, большей частью упакованных в целлофановые мешки или же в яркие картонные коробки. На витрине был выставлен набор разнообразных щеток для домашнего хозяйства. В углу висело объявление о том, что фирме требуются уличные торговцы, которым гарантируются хорошие заработки и комиссионные с суммы продажи.
– Все кабинеты на четвертом этаже, – сказал Моррис. У него были совершенно седые, очень жесткие волосы, росшие перпендикулярно вверх и придававшие его голове сходство с одежной щеткой. Лицо же его всегда было кирпично-красного цвета, но отнюдь не из-за злоупотребления спиртным.
– Лифта нет.
– Хотите отнести меня на руках?
Моррис засмеялся, но, подумал Роджер, в случае необходимости он бы, не раздумывая, взвалил себе на спину любого.
Поднимаясь по лестнице, опираясь всей тяжестью на правую ногу, Роджер чувствовал страшное недовольство собой. Многие из жертв анонимных писем наверняка отправлялись на работу вот с таким же чувством: сознанием того, что они не в состоянии посвятить себя целиком тому делу, которое им было поручено.
Или же он проявил излишнее упрямство?
Но последняя мысль так же быстро исчезла, как и появилась.
Добравшись до площадки четвертого этажа, он услышал голоса, долетавшие откуда-то сверху. Ступеньки были покрыты циновками из кокосовых волокон, и хотя они не старались ступать тихо, их шагов практически не было слышно.
Выглянув из окна на площадке, Роджер увидел напротив дверь, на которой в виде дуги были помещены фотографии полуголых девиц. Неоновый свет рекламы то вспыхивал, то выключался, призывая прохожих:
«Девушки, девушки, девушки!
Назад, к природе!»
Ниже, гораздо мелкими буквами, было написано:
«Клуб «Веселое настроение».
Это было одно из увеселительных заведений Виддермана.
Моррис первым добрался до дверей конторы и остановился, поджидая его. Внутри разговор не умолкал, но можно было не сомневаться, что обитатели «Зиппа» знали, что Моррис с Роджером поднимаются к ним. «Ребята» Марло наверняка держали их в курсе каждого движения полиции. У Морриса был неуверенный вид, да и Роджер давно так не волновался, как сейчас. Виной всему было случившееся с Энвиллом и покушение на него самого. Раз уж Роки вступил на путь насилия, никто не знает, где он остановится!
– Я постучу, – сказал Роджер.
Он резко стукнул косточками пальцев по створке двери и сразу же нажал ручку. Оказывается, дверь не была заперта. Голоса зазвучали громче, хотя в разговоре произошла пауза, как если бы находившиеся в комнате люди внимательно следили за ручкой и видели, как она поворачивается.
Один из них говорил:
– Ну что же, если он согласится обслуживать еще и район Брайтона, он может получить дополнительно пять процентов. Как думаете, игра стоит свеч?
Это был твердый, почти металлический голос Роки Марло, который ни с чем нельзя было спутать.
Второй согласился:
– Если он займется этим делом всерьез, тогда, конечно, стоит.
Самый обычный разговор. Но беседующие наверняка следили за дверью, хорошо представляя, что должно произойти. Были ли они готовы оказать сопротивление? Находились ли в кабинете и другие люди, собиравшиеся напасть?
У Роджера бешено колотилось сердце, когда он открывал дверь.
В небольшом кабинете находилось двое. Помещение было прохладным, светлым, но неуютным. Из него вели две двери, сейчас широко распахнутые, соответственно еще в два кабинета.
Роки Марло стоял в профиль к Роджеру. Его прозвище «Роки», то есть «Гранитный», как нельзя лучше характеризовало внешность: широченные плечи, борцовская фигура, грубые черты лица.
Волосы у него были настолько черными, что для пятидесятилетнего человека они выглядели явно крашеными. В некотором отношении он напоминал Роджеру Виддермана, но почему-то прежде это сходство ему не бросалось в глаза.
Роки с трудом повернул голову, настолько у него была толстая и короткая шея. Яркий свет, струящийся с потолка, отразился в его глазах.
Его собеседник был выше ростом, хорошо, даже щеголевато одет. Роджер с неприязнью подумал, что бывший старший инспектор Джеймс Кеннеди не очень изменился.
Эти люди должны были знать, что к ним направляется полиция. Их непринужденный разговор и даже позы были рассчитаны на зрителя.
Но смотрели они такими удивленными глазами, как будто появление полиции было для них полнейшей неожиданностью.
Глава 17
ВРАГ НАСТУПАЕТ
Роки Марло чуть повернулся, чтобы иметь возможность прямо смотреть на Роджера своими темно-карими глазами, и громко спросил:
– Чего вы хотите?
Кеннеди же воскликнул, как будто бы в полном изумлении:
– Да это же Вест!
– Неужели Вест? – насмешливо спросил Марло. – Неужели они тоже заинтересованы в получении сверхурочной работы?
Роджер сказал:
– Когда вы угодите за решетку, Марло, вы перестанете веселиться и паясничать. А случится это очень скоро.
Он повнимательнее пригляделся к Кеннеди, отметил его сходство с дочерью, правильные черты лица, превосходно сшитый костюм.
– Я ищу генерального директора фирмы «Зипп», – сказал он.
– Он перед вами, – ответил Кеннеди. – Чем могу быть полезен?
Роджер сразу же вспомнил, какое чувство он испытал при виде Виддермана, потому что на лице у этого человека было такое же скрытое, слегка насмешливое выражение, сочетающееся с предельной вежливостью и твердой решимостью не произнести ни одного лишнего слова. Эти люди воображали, что он явился с целью придраться к ним, найти какие-то отступления. Роджер это понимал, но не мог ничего поделать. И к тому же он был не в лучшей форме, чтобы безупречно справиться с данной ситуацией.
– Я бы хотел видеть полный список ваших агентов, – сказал он, – а также получить сведения о некоторых из них.
– Почему? – требовательно спросил Кеннеди.
– Потому что один из них задержан по обвинению в покушении на убийство. Это обвинение в скором времени может измениться просто на преднамеренное убийство.
– Один из моих людей?
Кеннеди притворился шокированным. Или он и правда был шокирован?
– Кого вы имеете в виду?
– Не обращайте на него внимания! – фыркнул Марло. – Он же просто берет вас на пушку.
– Кто этот человек? – спросил Кеннеди.
– Его имя Колсон.
– Колсон? – переспросил Кеннеди.
Очевидно, слова Роджера его потрясли, хотя он и старался не подать виду. Да и на Марло они тоже произвели впечатление, хотя и не такое сильное. Вне всякого сомнения, Кеннеди необходимо было некоторое время, чтобы взять себя в руки. Значит, Роджер и правда сообщил ему дурную весть.
Трудность была в том, чтобы найти правильное продолжение.
– Зачем было посылать его за Энвиллом? – потребовал Роджер. – Это превращает вас в сообщника, в соучастника…
– Хорошо, Вест, – прервал его Кеннеди, – я прекрасно понимаю, что это значит для меня, но я не знаю, о чем вы говорите.
Теперь, когда прошел первый шок, он и Марло казались весьма уверенными в себе. Во всяком случае по их поведению не было видно, чтобы они опасались каких-то разоблачений полиции в их конторе.
– Я бы хотел получить более подробные сведения об этом Колсоне, – сказал Роджер.
– То, что вы хотите и что вы получите, это далеко не одно и то же! – снова вмешался Марло.
– Спокойнее, Роки, – остановил его Кеннеди. – Если полиция нуждается в помощи, почему бы им и не помочь?
Он повысил голос:
– Рейчел?
Где-то задвигались ножки стула по полу, дробно застучали женские каблучки, и на пороге одной из комнат появилась блондинка с такой мощной грудью, что она не выглядела натуральной. Дамочка была довольно миловидная с исключительно хорошим цветом лица. И намазана она была умеренно, если не считать толстенного слоя губной помады. Глаза у нее были поразительно василькового цвета. Держалась она столь же естественно, как и Кеннеди, совсем как «коварная красавица» в скверных любительских спектаклях.
– Вы меня звали, мистер Кеннеди?
– Да, Рейчел. Принесите дело мистера Брайена Колсона.
Кеннеди повернулся к Роджеру.
– Кем вы еще интересуетесь?
– Орасом Грином.
– Ваши парни уже просматривали дело Грина в начале недели, – ответил Кеннеди, пожимая плечами. – Но если вам действительно хочется взглянуть на эти бумаги, я ничего не имею против. Шевелитесь же, милочка!
Он уже полностью справился со своей недавней растерянностью.
Дамочка повернулась, при этом взметнулась ее широкая белая юбка, которая была настолько коротенькой, что она выглядела бы в ней просто смешной, если бы природа не наградила ее парой стройных ножек.
Она исчезла в соседней комнате.
Марло достал из кармана увесистый золотой портсигар, сунул себе в рот сигарету и буркнул:
– Ну, я пошел, Джим.
– О'кей, Роки.
– И о'кей в отношении Перси и Брайтона?
– Назначь им месяц испытательного срока.
– Договорились.
– О'кей, Роки.
Это, конечно, был вызов, заранее продуманный и хорошо рассчитанный. Если Роки задержат, его люди снаружи начнут буйствовать. Если же ему разрешат уйти, дело будет выглядеть таким образом, как будто он натянул нос полиции.
– Марло, – сказал Роджер.
– Я занят, полицейский.
– Мистер Марло, – негромко сказал Роджер, – у вас будет сколько угодно свободного времени, если вы не будете крайне осмотрительны. Кто-то задумал вас прикончить.
– Прикончить меня? – спросил он.
– Совершенно верно.
– Не заставляйте меня смеяться, – беспечно ответил тот, но не двинулся с места. Впервые на его физиономии появилось обеспокоенное выражение. Очевидно, он ждал чего угодно, кроме такого поворота.
– У меня назначено свидание…
– Правильно, Марло, со мной. В Ярде.
– Не говорите глупостей!
– Послушайте, Марло, вы можете сказать своим громилам и головорезам, что они могут отправляться домой и не показывать носа на улице. У меня здесь сорок человек, так что ваше сборище будет просто смято, если вы вынудите меня подать сигнал. Откройте окно и крикните им, чтобы они живенько убирались подобру-поздорову, а потом спокойно без шума поезжайте со мной.
Марло тяжело дышал.
– Может быть, вы мне приведете хотя бы еще один довод?
– Хорошо, раз вы того желаете. У вас множество врагов. Некоторые из них распускают по вашему адресу слухи, которые могут быть верными и неверными. Я предоставляю вам возможность ответить на мои вопросы, и если ваши ответы будут звучать убедительно, вы сможете вернуться домой и узнать, кто вас подводит.
– Кто врет про меня?
– Друзья и бывшие компаньоны, – ответил Роджер.
– Виддерман?
– Предоставляю вам самому строить догадки.
– Если только это Виддерман…
– Послушайте, Роки, – заговорил Кеннеди, в голосе его чувствовалось беспокойство, – будь я на вашем месте, я бы поступил так, как говорит Вест. Нам сейчас не нужны неприятности.
Он отвернулся от Роки и заговорил не менее убедительно, чем совсем недавно говорил Виддерман:
– Мистер Вест, у Марло и правда плохая репутация, это всем известно, но это несправедливо. Все эти парни, которых вы назвали «громилами» и «головорезами», в действительности самые обычные трудяги, в большинстве своем работающие у меня. Правда, они любят проводить свое свободное время в этом районе, но это не превращает их в преступников. Я не хуже вас разбираюсь в законах и заверяю вас, что Роки не должен вас совершенно беспокоить. Вы его ни в чем не сможете уличить.
– Ни сейчас, ни в будущем! – добавил Марло. – Он снова фыркнул: – О'кей, я буду пай-мальчиком.
Он подошел к окну, распахнул его, высунулся наружу и помахал рукой. Роджер ясно себе представил, как насторожились все полицейские, ожидая сигнала атаки. Но вместо этого Роки закричал:
– О'кей, ребята, на сегодня больше дела нет. Можете сматываться. Увидимся позднее.
И снова помахал.
Снизу раздался сначала глухой рев, потом издевательский хохот.
В настроении толпы можно было не сомневаться.
Моррис, стоявший рядом с Роджером, тихо заметил:
– Мне это не нравится.
В комнату впорхнула Рейчел с двумя папками под мышкой. Она тоже усмехалась, как если бы была участницей какой-то остроумной шутки. Только Кеннеди оставался серьезным.
Он забрал дела.
– Хорошо, я их оставлю себе.
– Прекрасно, мистер Кеннеди.
Дамочка старалась быть деловитой.
Снизу донесся новый взрыв хохота. Роки Марло по-прежнему стоял у окна, перевесившись через подоконник. Когда Роджер обернулся, он широко улыбался.
Рейчел, отдав папки, выплыла из кабинета, покачивая бедрами. Ее зад в коротенькой юбчонке выглядел невероятно мощным, а совсем неплохие ножки – нелепыми подпорками.
– Вот интересующие вас два дела, – сказал Кеннеди. – Надеюсь, Колсон не попал в серьезную беду?
– В весьма серьезную, – отрезал Роджер. – Благодарю. Мистер Кеннеди, сколько у вас в конторе машинок?
– Три. Нет, кажется, четыре… Рейчел?
И снова блондинка стояла в дверях.
– Сколько у нас машинок?
– У нас есть старый «Ундервуд», который давно пора сдать в утиль. Потом две «Олимпии» и два «Ремингтона», причем один из них портативный.
– Портативка марки «Ремингтон»? – уточнил Роджер.
– Да. Вы хотите на нее взглянуть?
– Да, пожалуйста.
Портативка оказалась полустандартной и шрифт на ней был совсем иной, чем на «Оливетти», на которой были напечатаны анонимки.
К тому времени, как Роджер закончил ее осмотр, вернулся Роки Марло, и хохот на улице прекратился.
– Хорошо, я поеду с вами, – сказал Роки смиренно.
По неизвестной причине создавшаяся ситуация его веселила, можно было подумать, что они с Кеннеди, как ранее Виддерман с его секретаршей, устроили дымовую завесу, чтобы одурачить полицию.
Моррис стоял у выхода на площадку, очевидно внутренне подготовившись к любой каверзе.
– Идите вперед, – распорядился Роджер, – мы пойдем за вами.
– Хорошо.
– Только не упадите! – предупредил Роки и громко захохотал, как будто сказал что-то остроумное. Ему не пришлось напоминать, чтобы он шел следом за Моррисом. Роджер составлял арьергард, все еще настороженный, не веря, что дело может так просто закончиться. Он был не в состоянии забыть, что оба предыдущих раза опасность подкралась без всякого предупреждения… Возможно, именно потому, что обстановка сейчас накалилась, никакой опасности на самом деле не было?
Внизу открылась дверь и появилась еще одна блондинка, на этот раз тощая, на лице у нее была надета защитная маска. Ее вид так поразил Морриса, что он замер на месте, и Марло едва не сбил его с ног. Роджер, еще находившийся на верхней площадке, видел, как девица что-то подбросила в воздух и выскочила наружу, захлопнув за собой дверь.
– Внимание! – закричал Моррис.
Он прыгнул вперед, пытаясь перехватить брошенный девицей предмет, но не сумел. Это был небольшой шарик, похожий на хлопушку. Роки закрыл глаза обеими руками. Роджер инстинктивно сделал то же самое, потом услышал звук глухого взрыва, совсем слабого, так что он не мог вызвать даже кратковременной тревоги.
Роджер открыл глаза. Из шарика, попавшего между ним и Марло, черной змейкой выходил дымок. Можно было не сомневаться, что это была дымовая бомба.
– Не двигайтесь, Марло!
Роджер быстро спустился на пять ступенек, готовый схватить Роки за шиворот, но тот и не думал убегать. Дым быстро скапливался в темное облачко, и Моррис начал быстро размахивать над головой руками, стараясь его рассеять. Тут Роджер услышал еще один звук, напоминающий падение тела в воду, но без всплеска, за ним последовал новый взрыв. Он не сомневался, что вторую бомбу бросили сверху, Кеннеди или секретарша, но доказать этого он не смог бы, потому что они воспользовались дымовой пеленой от первого взрыва.
Моррис добрался до входной двери и распахнул ее.
– Без фокусов, Марло! – крикнул он гневно. Роджеру была видна его плотная фигура, четко вырисовывающаяся на фоне дверного проема. По-видимому, Моррис боялся, как бы Марло не попробовал проскользнуть мимо него. Однако тот все еще стоял на прежнем месте, наблюдая за тем, как густеет дым. Он начал уже проникать в ноздри и глотки, вызывая чувство удушья. В этот момент с улицы донесся крик ужаса. Роджер увидел, как мимо двери пробежали две или три женщины, заливисто засвистели полицейские свистки. Ему захотелось пробежать мимо Марло, но лестница была узкая. Моррис обернулся. Пробежали еще женщины. И тут Роджер увидел черное облако снаружи и сообразил, что случилось: дымовые бомбы были брошены не только в здании, но и снаружи возле него.
Когда Роджер подошел вплотную к Марло, тот скалил зубы.
– Какая вонь! Как раз то, что требуется для лягавых…
Голос у него был особенно противный.
Черный дым на улице становился все гуще. Моррис натужно закашлялся, за ним Роки Марло. Откуда-то сверху донесся голос Кеннеди:
– Что здесь творится? Черт возьми, что у вас творится?
– Не спрашивайте у меня! – ответил Марло, задыхаясь.
Он повернулся к Моррису и заорал:
– Какого дьявола вы не закроете дверь на улицу? Через минуту здесь вообще ничего не будет видно.
Роджер внезапно совершенно успокоился и сказал тихим голосом, который не сулил ничего хорошего:
– Вам это дорого обойдется, Марло… Мы еще доберемся до вас, и тогда вы не рассчитывайте на мою снисходительность.
Он выскочил вместе с Моррисом на улицу. Дверь за ними захлопнулась. Из дверей магазинов вырывались черные клубы дыма… Мужчины и женщины, кашляя, спешили закрыть окна домов и двери.
Кроме полицейских, лавочников да нескольких прохожих, на улице не было никого. Только где-то за пределами досягаемости черного дыма все еще раздавался истерический хохот и улюлюканье молодчиков Марло.
Моррис сказал в ярости:
– Они же делают из нас идиотов! Ведь вот чего они хотят!
– Совершенно верно, – сказал, кашляя, Роджер.
Потом он увидел два больших фотоаппарата, нацеленные на них из окон соседнего дома, и понял, что вся сцена была заснята на пленку.
Два агентства новостей и телевизионная группа показали одно и то же: их предупредили по телефону, что полиция намеревается произвести рейд на один из клубов в районе Сохо. Назвать имя информатора они не могли. По всей вероятности, предупреждение было сделано сразу после того, как Бирвитц сообщил о вероятности проверки «Зиппа», так что у хулиганов было достаточно времени, чтобы приготовиться к встрече полиции.
Это было весьма изобретательно, как и все в данном деле.
На следующее утро «Эхо» писало:
«Есть указания на то, что министр внутренних дел и комиссар полиции метрополии сильно озабочены состоянием этой когда-то мощной службы. Полиция проигрывает дела из-за того, что полицейские свидетели обвинения не справляются со своими обязанностями. Детектив-констебль Бирвитц зверски избил человека, но после смехотворного расследования, видимо по настоянию суперинтенданта Роджера Веста, был снова допущен к исполнению своих обязанностей.
«Эхо» полагает, что настало время произвести тщательную проверку деятельности полиции. Методы и действия, пригодные 20 лет назад, сейчас безнадежно устарели, а массовая вербовка работников в полицию ослабила ее ряды. Не исключено, что суперинтендант Вест и люди, принимавшие участие во вчерашнем ночном фиаско, излишне полагаются на свою репутацию и традиции Скотланд-Ярда.
Какова бы ни была причина, но доброму имени полиции никогда еще не грозила такая опасность. Зато преступники процветают.
Надеемся, что все сознательные граждане потребуют придирчивой проверки и расследования деятельности Скотланд-Ярда, причем незамедлительно и в сжатые сроки. Это дело не требует отлагательств».
Роджер прочитал статью дома за завтраком. Джанет, наблюдавшая за мужем, отошла от туалета и тихо сказала:
– Ничего веселого?
– Именно то, чего мы и ожидали…
Он просмотрел еще пару газет и потянулся за «Глоубом».
– Ну, а эта, все еще остается на нашей стороне?
– Вообще-то да, но она гораздо больше озабочена несчастьем с ее собственным корреспондентом, чем нашими переживаниями.
– Да – Энвилл, – тяжело вздохнул Роджер. – О нем нет никаких известий?
После неловкого молчания Мартин сказал:
– Есть, папа. Звонил мистер Коуп и сообщил, что ночью тот умер. Мистер Гарди тоже звонил. Он велел тебя не тревожить, но просил передать, что как только ты встанешь, чтобы ехал к нему.
Роджер наклонил голову.
– Мне нужно ехать. Уже двадцать минут, да? Сейчас каждая минута на учете.
Немногим раньше этого Мэг Бирвитц побежала ко входной двери за газетами, видя, с каким нетерпением их дожидается Витци. Сам он брился в ванной. Когда она вошла, он сразу обернулся и схватил почту. Они получали три газеты, включая «Глоуб».
Прочитав статьи, посвященные Скотланд-Ярду, Бирвитц в ярости закричал:
– Ты не представляешь, как мне хочется свернуть шеи этим негодяям!
– Мне думается, они не могли не начать кампании против суперинтенданта Веста, – задумчиво сказала Мэг.
– Просто им нужно отыскать козла отпущения, а он оказался под рукой. Ну и потом, разумеется, сейчас снова начнут травить меня.
– Витци…
– Да?
– Витци, ты уверен, что поступаешь разумно?
– Я делаю то, чего хочет Вест, разве это не достаточное основание?
Помолчав, она сказала:
– Не знаю… мое дело – хорошо приготовить яичницу с беконом.
Она повернулась и торопливо выскочила из ванной, Бирвитц же с изумлением смотрел ей вслед. Закончив бриться, он умылся и пошел на кухню, не надевая рубашку. Завтрак стоял на решетке, чтобы не остыл, Мэг нарезала тоненькими ломтиками хлеб на тосты.