Текст книги "Скинхеды (Skinheads)"
Автор книги: Джон Кинг
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
Выпуск ‘69 – часть 5
У Терри есть две проблемы, которые нужно уладить – и когда он сказал Алану, что случилось с его стариком – его друг словно с катушек слетел – взбеленился и рассказал всем остальным парням в клубе – и вот они толпятся вокруг – хотят найти рокеров и отделать их – чумазые уроды – ограбили отца Тела – стянули бинокль – как посмели – и хотя он рад этой поддержке – но что они могут сделать?
– горстка пацанов против взрослых людей – все знают, что рокеры пользуются топориками и мотоциклетными цепями – но Алан говорит, что сила в количестве – если они соберутся все вместе, все будет в порядке – это закон джунглей – скинхеды могут быть и юнцами, но они охотятся стаей – и мальчики много говорят, и беснуются, и наконец немного смягчаются – начинают играть в бильярд – щелкая по шарам – Алан заявляет, что собирается помочь Терри – они им покажут – а на следующий день эти старшие скинхеды – парни, которые пьют в том же пабе – узнают, что случилось – и один из них – Джефферсон – отводит Терри в сторонку и говорит, что знает Джорджа – понимаешь – он герой войны – их отцы дружат – они ходили в школу вместе – Джорджа подбили над Германией – он попал в лагерь военнопленных – выхода у него не было, черт возьми – но он никогда не сдавался – никогда не уступал им – Джефферсон говорит Терри, его отец упрямый, как они все – но что он мог поделать? – врагов было больше, как и этих гребаных рокеров – и Терри не мог удержаться от мысли, что Джефферсон знает что-то такое, чего не знает он – но что? – это не имеет смысла – может быть, он скажет ему, почему отец не злится – просто принимает то, что произошло – и ничего с этим не делает – нет – Терри не может спросить – не может сказать об этом кому-нибудь – его бесит сама эта мысль – бесит, что это правда – папа не хочет сопротивляться – и этот Джефферсон говорит ему, что скинхеды должны биться вместе – особенно если они «челси» и пьют в одном пабе – он смеется – жесткий парень – Терри кивает – помалкивает об Эйприл и Дейве в Брентфорде и всем, что его заботит – не рассказывает никому – даже Алану – это проблема, с которой он должен разобраться сам – он не собирается держаться подальше от Эйприл – держи карман шире – Дейв крупнее – с кулаками у него все в порядке – с ботинками тоже – у него приятели – Терри должен как-то сравняться с ним – он может вызвать его на турнир в бильярде – как в том вестерне, где стрелок выигрывает свою блондинку в карточной игре – он может принести кий в своей футбольной сумке – это идея – но сначала Дейв должен согласиться играть с ним – это может сработать – даже с Рус-тером – и его приятелями – ну – он и не думает играть в бильярд с этим гадом – он не может разобраться с салом на своей шевелюре – да и незачем – Джефферсон сказал ему, что рокеры собираются в «Кафе у Мика» возле «Три Тоунс» – пьют и закусывают в субботу по утрам – что-то вроде традиции – обычай такой – Джефферсон знает этих гребаных кожаных мальчиков – да, в одиннадцать часов – в субботу утром – Терри подъезжает к «Свену» – возле кафе – и глазам своим не верит – его ждет толпа скинхедов – наверное, парней пятьдесят, по крайней мере – болтают, как их много – хороший парад подтяжек и «мартинсов» – и вскоре после его приезда они начинают двигаться по А4 – быстро добираются до перекрестка – Терри и Алан впереди – с Джефферсоном и его братьями-у одного из них под кардиганом дубинка, налитая свинцом – он достает ее и хлопает по ладони свободной руки – Терри понимает, что люди собираются драться всерьез – впервые в жизни это его не заботит – он думает о бинокле – о разбитом окне – больше всего он думает о своем папе – смывающем кровь над раковиной – избитом – в канаве – его разбитый нос в грязи – и толпа перетекает через дорогу, останавливая транспортный поток – они перебираются через ограду – быстро идут вдоль череды магазинов – по направлению к кафе – возле которого выстроились мотоциклы – первый в ряду «Нортон» – и Терри чувствует запах поджаренного бекона – рот заполняется слюной – один рокер замечает их и спешит к двери кафе – навстречу ему летит кирпич – разбито окно – бедный старый Мик – и вот рокеры высыпают наружу – наглые ублюдки – вонючие мрази – мешкают, увидев, как много скинхедов выступает им навстречу – а Их, может быть, двадцать уродов – они старше, но перевес не на их стороне – они не бегут – они готовы к драке – на несколько секунд все замирают-и каждый кричит – а затем две стороны сталкиваются – Джефферсон указывает на типа с помятым лицом – кричит, это Рустер – они прорываются к нему, наскакивают и валят наземь – Терри пинает этого типа изо всех своих сил – в лицо – по спине, когда он скручивается – отплачивая ему за своего старика – и уже пять или шесть скинхедов месят его ботинками – а Терри лучше всех – а рокерские дружки Рустера – кто пытается помочь – они тоже получают – должно быть, это они и помогали Рустеру грабить папу – Терри влепляет ботинком двоим из них – и когда одни рокеры принимаются бежать – а другие получили достаточно – шесть из них остаются красиво лежать на тротуаре – Терри выпрямляется и глядит на Рустера – тот почти без сознания – и кричит ему – это за Джорджа Инглиша – ты, гребаная мразь – пинает его снова – на этот раз в живот – и догоняет остальных, возвращаясь на главную дорогу – сбивая зевак, собравшихся посмотреть, что тут происходит – и скинхеды бегут назад, теперь мимо «Све-на» – в центр Слау – прежде чем приедет полиция – она будет здесь уже скоро – некто Нози Паркер, возможно, уже им позвонил – они разделяются – Терри и Алан запрыгивают в автобус – он идет, куда им надо – взбираются по ступенькам и усаживаются впереди – видят полицейский фургон, мчащийся мимо – с мигалкой – и воющей сиреной – а потом Терри приходит домой – и мама делает ему пару сэндвичей с рыбным паштетом – он садится в гостиной и принимается жевать – перед телеком – а часом позже раздается стук в дверь – мама открывает – она входит – вид у нее встревоженный – за нею идет папа – кажется, он в порядке – и сердце Терри подпрыгивает – невероятно – с ними входят двое полицейских – откуда они узнали, что те рокеры имеют к нему какое-то отношение? – что за черт – его старик собирается говорить с полицией сам – мама просит Терри выйти из комнаты – им нужно поговорить наедине – он выходит, опустив голову – делает вид, что собирается наверх – крадется назад – слушает у двери – он уйдет через минуту – он не будет мешкать – но полицейские больше интересуются папой – почему-то – задают ему вопросы – об огнестрельном оружии – двух пистолетах – спрашивают, угрожал ли он одному молодому человеку – подкараулил его возле дома – приставил к его спине пистолет – заставил пройти в заброшенный дом – поставил на колени – приставил револьвер к голове – взвел курок – пригрозил размозжить ему голову – тут парень обмочился – один из полицейских смеется – Терри смотрит сквозь щель – они не закрыли дверь, как следует -замечает проблеск на лице своего отца – слышит его отрицательный ответ – аккуратно подобранные слова -полицейские продолжают – говорят, молодой человек получил травмы – синяки – сломанный нос – это могли сделать кулаком – или, может быть, рукояткой пистолета – полицейские сказали, что знают этого молодого человека – паршивый бездельник – головорез – они встают – мужчины пожимают руки – кажется, отец знает одного из них – полицейский называет его Джорджем – Терри торопится наверх – останавливается на лестничной площадке – слышит, как закрывается дверь – мама и папа начинают шептаться – тишина -шуршание – он думает, что они целуются – он не должен подслушивать – мама говорит папе, что любит его – идет на кухню – принимается напевать – открывается задняя дверь, и Терри бежит в свою комнату – становится у окна – отсюда видно папу в саду – как он идет в сарай – ходит внутри – что-то делает – потом папа выходит – в его правой руке бинокль – он заходит в дом – Терри слышит, как он разговаривает с мамой – и уходит – Терри выглядывает в окно в сторону улицы – видит, что у папы в руке зажата сумка – папа идет вдоль по улице – Терри ждет – когда можно будет спокойно заглянуть в сарай -мама стирает одежду в раковине – в мыльной пене – он закрывает за собой дверь – принимается за поиски – сам не зная, что ищет – бинокль уже унесли – и он находит сверток – хмурится, заглянув внутрь – он ошеломлен -трясет головой – и той ночью он не может заснуть – думает о том, что он нашел – понимая теперь, что папа -человек действия – он не болтает и не топчется на месте – он сделал то, что нужно было сделать – сам – и Терри становится стыдно за свои сомнения – и на следующее утро он приезжает в Брентфорд – отходит от станции и идет к дому Дейва – находит местечко неподалеку – огороженный двор – с одной стороны забор проломлен – приятное, уединенное место – лезет в свой ранец – достает обрез, который нашел в сарае -спрятанный в старом комоде – под несколькими деревянными досками – там был еще и «Люгер» – он не стал его брать – это мог быть трофей – взятый у какого-нибудь человека, убитого отцом – память о лагерной охране – кто знает – что если все пойдет не так – и он потеряет его – если его придется выбросить – а дробовик вполне хорош – он завернул его в полотенце и взял с собой в школу – когда играл в футбол – он достал его – осторожно зарядил – патронами, которые нашел в меньшей коробочке – его руки дрожат – он напуган – не может ничего с собой поделать – но знает, что поступает правильно – он нервничает, но в то же время и взволнован – он собирается сделать это – не хочет отступать -кладет оружие обратно в рюкзак – оставляет его незастегнутым – дробовик лежит поверх полотенца – достать легко – он прогуливается – боясь пропасть из виду при выходе со двора – с оружием он может делать все, что захочет – и никого не бояться – никто не станет докапываться до него, когда он наставит два ствола на коленные чашечки – а эта тварь, Дейв, еще будет умолять его – нечего и думать оставить его с Эйприл в покое – он снова злится – только подумайте, каков мудак – Терри самый жесткий человек на планете, и он уже стучится в его дверь – уже готов отправить Дейва обратно в ад, если он один – или на тот двор, если нет – как бы то ни было, он за все заплатит – и когда на Терри находит ярость – словно прорыв плотины – давление нарастает – удерживается – и вот он готов – но на стук в дверь отвечает мужчина – посасывая сигаретку – оглядывает Терри сверху вниз – и отвечает, что Дейв здесь больше не живет – он уехал со своей новой пташкой – он был с нею всего неделю – проклятый идиот – мужчина сверлит взглядом юнца, стоящего перед ним – рюкзак у него на плече – Терри надеется, что он не видит оружие – ты знаешь ее, сынок? – они называют ее Твигги – она выглядит как модель – он живет с нею в Эктоне – что же, скатертью дорога! – Терри смеется – они оба смеются – и через пять минут Терри уже в телефонной будке – говорит с Эйприл – встречается с нею у «Бихайв» – и они гуляют вдоль реки – сидят на берегу, глядя на остров Гриффин – в том же месте, что и в прошлый раз – глядя, как закручивается поток – двигаясь вперед и в стороны – обратно сам на себя – они не могут видеть, что происходит под поверхностью – могут только догадываться-и есть места, где вода кружит и опускается – почти надвигаясь сама на себя – и Эйприл склоняет свою голову ему на плечо – и все прекрасно, лучше быть не может – пока она не спрашивает, что у него в сумке – только мой «харрингтон» – я должен забросить кое-какую одежду к маме, прежде чем сяду на поезд – он не хочет лгать ей – но еще больше – он не хочет ее тревожить – оружие завернуто в полотенце – он вынул патроны – сегодня ночью он положит его обратно в сарай – и он отчасти даже хотел бы, чтобы Дейв оказался дома – он его должник – но лучше так – ни к чему это, чтобы с самого начала за ним пришла полиция – и как бы то ни было он получил то, чего хотел – спрашивает себя, смог бы он нажать курок – если бы это было нужно – но как знать -думает, что мог бы выстрелить Дейву в ногу – если бы потерял самообладание – обезумел – ему не нравятся эти мысли – ему есть что терять – если бы ему было нечего терять, может, все было бы по-другому – но все это неважно – на самом деле, все это не в его духе – это все проба – и он сидит на солнце со своей девочкой – смотрит на воду – Эйприл говорит ему, что их жизни проносятся здесь – он ничего не знает об этом – но сейчас он беззаботен, как никогда – он чувствует облегчение – и счастье – зная, что ничто не может помешать им быть вместе, сейчас.
Кровь и честь
Он старался как мог, пытался жить честно, но жить честно было запрещено. Как и на любого другого, на Рэя навесили ярлык, и Саусхолл тоже тут был ни при чем. Было время, когда его мысли были четкими, «Тысяча Девятьсот Восемьдесят Четвертый» и «О Дивный Новый Мир» поменяли его взгляды, откровения для представителя рабочего класса. Сейчас наркодиллеры продавали сому его деткам и считали, что преступление все-таки лучше теряющегося в определениях правосудия. Если бы он сел в тюрьму, что бы его ожидало снаружи, когда бы он вышел? Челси и Эйприл отдалились бы еще дальше. Не то, чтобы они его забыли, просто все было бы по другому, когда б он вернулся. Система требовала полного повиновения, даже эта псев-до-либеральная версия, в которой он жил, напряжение рассеялось по его дому, завладело его женой. Это была тактика «разделяй и властвуй», где обычные люди делают всю грязную работу, а жирные ублюдки контролируют ситуацию, потирая руки. Лиз испугалась этого и смирилась.
Он подумал об Артуре Ситоне из «Субботнего Вечера, Воскресного Утра», о том, сколько группа The Arctic Monkeys* всего оттуда взяла, через годы с того времени, как книга была напечатана, после того, как отказался от чужих ярлыков. Артур настаивал, что «кем бы люди его ни считали, это был не он». То же самое было и сегодня. На Рэя вешали ярлыки те, кто определял людей «не знаешь – не получишь», кто видел в нем только чокнутого, неофашиста, того, об которого не хочется марать руки. У работяги не было шансов, особенно, если он был белым и говорил все, что думает. Прошло уже столько времени с тех пор, как он прочитал эти книги. Может, стоит перечитать? С ними ассоциировалось неплохое время в его жизни, когда он думал трезво, встретил Лиз и остепенился, был сконцентрирован, имел детей, чувствовал в себе какую-то легкость, самоконтроль. Все испортилось в последние пару лет и он не знал почему, не думал, что это он сделал что-то не то и уж точно не считал, разобравшись с Али, он сделал что-то плохое.
* The Arctic Monkeys – брит, рок-группа, сформ. в 2002 г., их дебютный альбом «Whatever People Say I am, that’s What I’m Not» стал самым продаваемым дебютным альбомом в ист. брит, музыки. Назв. альбома явл-ся цитатой из фильма «В субботу вечером, в воскресенье утром» (”Кем бы люди меня ни называли, – это не я”).
На центральной дороге было полно машин и он облегченно вздохнул, когда свернул с нее, движение не такое большое во дворах, он постоянно думал, каким бы был мир без машин, когда был ребенком, у тебя был велик, а потом это стало как-то по-детски – кататься на нем, поэтому ты спрятал его в чулан, вышел и купил машину вместо него, завел двигатель и выжал сцепление, оставил половину покрышек на асфальте, выкинул кучу денег на дорожный налог, страховку, техосмотры, починки, бензин и все остальное в этом роде, отстегивая все больше и больше с каждым годом. Нарисовали разметку на улицах и поставили бесконечное количество знаков, добавили камеры, штрафовали, когда ты парковался там, где не положено, за превышение скорости на пару миль больше, чем установленный предел скорости. В один прекрасный день нефть закончится и люди больше не будут так много передвигаться по свету, опять станут работать там, где живут. Все будет как и раньше, только жизнь станет проще, станет более приземленной, более интересной, кстати заметить – без машины он бы лишился работы. Пришлось бы искать что-то еще. Может, он сможет обучиться новой профессии, когда будет в тюрьме.
Ему нужно было появиться в магистратском суде на следующей неделе и ожидалось, что его дело переведут в Суд Короны*, в его бумагах сказано, что тюремный срок будет вытекать из обвинения в нападении, в котором Рэй сознался, но отказался объяснить, и что расистский характер нападения говорил о том, что срок этот будет на, как минимум, пару лет. От последних обвинений он отказывался и был решительно настроен бороться, но не потому что ему было не все равно, когда какие-то задро-ты, которые его не знают и не уважают, вешают на него ярлык расиста, а потому что эти обвинения были неправдой. Он старался оставаться спокойным, но это было сложно. Он словно был в оцепенении, не знал, что ему делать, все что мог – это продолжать работать и просто стараться выкинуть все дурное из головы.
– Третий справа, – сказал его клиент, робкий мужчина среднего возраста в очках с толстыми стеклами. – Спасибо.
* Суд Короны – осн. массу уголовных дел (до 98% в год) рассм. магистратские суды. Они могут приговорить осужденных только к штрафу или лишению свободы на срок до 6 месяцев. Если обвиняемый заслуживает более сурового наказания, магистраты передают дело в Суд Короны.
Если закончится нефть, никто даже репу не почешет что касается электрических машин. Тем более – эта банда, которая управляет Западным Миром. Там уже нет бабла, разве что на короткое время. Если бы они хотели, они бы уже сейчас сделали так, что все вокруг ездили бы на батарейках. А он бы занялся чем-нибудь совершенно другим, а не вождением машины. Конечно, если бы ему сейчас снова было 16, он бы в любом случае все сделал бы по другому.
Если бы он смог все начать сначала, он бы выучил какое-нибудь ремесло, научился бы чему-то вместо того, чтобы просто плыть по течению или стоять без дела, нашел бы работу, которая бы ему нравилась. Но опять, когда он оканчивал школу, было трудно устроиться кому-то в ученики, зато было полно неквалифицированной работы, по крайней мере на юге, и деньги были неплохие, если учитывать, что ты живешь в своем доме и тратишься только если из него выходишь в люди. Футбол, бухло и музыка – вот что тогда имело значение. Сегодня все было намного проще, но добавились и новые проблемы, стало невозможным найти физическую работу, эмигранты и восточноевропейцы умыкали эти работы у английских парней, все это конечно же сказывалось и на строительстве, много фирм оставались не у дел, а сама ситуация вызывала более чем негативные эмоции.
Лол – отличный парень, Рэй был в этом уверен, с огромным энтузиазмом относится к музыке, которую играет и даже собрал команду, сказал, что этим он хочет зарабатывать себе на жизнь.’ Рэй даже посмеялся этому, ему нравилась Oi-музыка, но он никогда не задумывался, что тоже мог бы так. Он точно бы не заработал на музыке, вся правда и незаангажированные суждения касательно уличного панка, были либо запрещены, либо демонизированны. Молодым обозленным белым парням запрещалось говорить о том, что они чувствуют. Рэй подумал, интересно, как называется группа Лола, кто в ней писал тексты и про что были эти тексты.
– Дом в самом конце, – пробубнил клиент. – Спасибо.
Он даже представить не мог себе, что это возможно – записать песню, даже учитывая, сколько он всего знал про панк и как его делать, все равно не знал бы с чего начать, а сегодня со всеми этими Кьюбэйсом и компьютерами, и Лоджик, и Интернетом кто угодно мог делать музыку, по крайней мере попробовать.
– Здесь подойдет. Спасибо.
Мужчина встал у его двери, чтобы расплатиться, и Рэй рассмотрел его внимательно в первый раз, замечая теперь не только очки. Он был очень вежлив, дал ему фунт на чай. Обычно Рэй присматривался к своим пассажирам. Это была лучшая часть его работы – рассматривать новые лица, думать о том, какая жизнь у этих людей, поболтать с ними, когда они были в настроении. Но пока он пялился на людей, на выяснение их личностей времени уже не хватало. Он проводил взглядом своего пассажира, краем уха услышал, как играет Section 5*, понял, что он специально уменьшил громкость из уважения к пассажиру. Рэй чувствовал себя немного лучше.
Он дотянулся до мобильника и набрал нужный номер.
– Ты где? – спросил Хокинз.
– Только что высадил клиента. Буду через 10 минут.
* Section 5 – Oil/панк группа, образ, в 1981 г.
Он созвонился с Энджи и сказал ей, что делает перерыв. Она не сильно обрадовалась новостям, работы было предостаточно и ей хотелось, чтоб все ее водители были под рукой. Он сказал ей, что ему нужно заехать забрать кое-что на субботу и ее голос зазвучал более дружелюбно. Рэй выключил радио и перестроил свой маршрут, вскоре он уже снова оказался на главной дороге, замедляя скорость на светофорах. Потом выключил и музыку, был не в настроении ее слушать. Он повернул голову и увидел блондинку, блондинка ему улыбалась и выглядела очень знакомой, со своим загаром и волосами как у модели, но он никак не мог вспомнить, думал про клиентку, которую он подвозил, почувствовал себя виноватым, пытался вспомнить ее имя. Ивонн. Точно. Он взял у нее номер, но ни разу не позвонил. Рэй отвернулся, и когда поменялись цветные огоньки на светофоре, его уже сдуло навстречу Хокинзу. На мгновение он увидел свою машину, припаркованную в одном из гаражей в какой-то подворотне, и какая-то «ивонн» сидит у него на коленях. Бедная старушка Лиз.
Он снова выехал на главную дорогу, которая была посвободнее в обратном направлении, вскоре он уже прокладывал себе путь сквозь сонные улицы уже другого района, проехал мимо пенсионеров и сачкующих школьников, женщины с коляской, направляющейся в ту сторону, где базировался и сам Хокинз. Рэй был тут дважды, со своим дядькой, и глядя снаружи, нельзя было сказать, что это лучшее место для хранения товара, но Хокинз не был парнем, которых обычно обворовывают, к тому же он об этом позаботился, приобрел парочку серьезных замков. Местная ребятня знала его, а он в свою очередь дал ей понять, что с ним шутки плохи, когда поймал однажды одного пострела, пытающегося проникнуть за замки. Он здорово оттягал мальчишку за ухо, выяснил его имя и адрес и пообещал, что если что-либо подобное произойдет опять, тот сам лично будет за это отвечать. Хокинз время от времени совершал проверки, и местные мальчишки держались от него подальше.
Поворачивая к гаражам, он увидел впереди Хокинза собственной персоной, стоящим посередине продолговатой колдобины, руки на груди, двери нараспашку, позади виднелась стена из шлакобетона, на которой черной краской старинными буквами было выведено НАЦИЯ СКИНХЕДОВ. Рэй улыбнулся, вспоминая название книги Джорджа Маршалла*, работа, сделанная не просто так, и даже не нужно было угадывать, чьих это рук дело. Он всегда немного побаивался Хокинза, особенно когда тот был помоложе, но знал он его так долго, еще как был мальчишкой, что вскоре свыкся с его присутствием. У его характера были и тяжелые стороны, которые он скрывал от Терри. Все люди одинаковые, подумал Рэй. Разнообразие лиц в разнообразии индивидуальностей. Все хотят нравиться, всем нужно где-то
пристроиться.
– Ну что, нашел, – сказал Хокинз, когда Рэй остановился и опустил окно. – Ты не заезжал ко мне хрен знает сколько времени.
Это звучало как обвинение.
– Паркуйся там в конце, у стены.
Рэй поборол в себе желание отдать честь и сделал как ему было сказано, закрыл машину и вернулся обратно. У Хокинза в кармане оказалось что-то наподобие пульта управления, на котором он нажал кнопку. Дверь поднялась и они вошли вовнутрь.
* Джордж Маршалл (англ. George Marshall) – изв. прежде всего тем, что написал книгу «Дух 69-го. Библия скинхедов», повествующую о жизни скинхедов вт. пол. 70-х и первой половины 80-х гг.
Он переставил вещи с тех пор, как Рэй был здесь в последний раз, улучшил обстановку, с одной стороны у стены стояли коробки и вешалка с одеждой – его тайский импорт, «Стоун Айлэнд» и «Лакоста» – для идиотов, «Бен Шерман» и «Фред Пэрри» – для парней, 10 коробок «Тимберлэнда», которые он привез из Нью-Йорка, пачки DVD, куча коробок, набитых пыльными видеокассетами, Мистер Мотиватор и Джейн Фонда* массирующая плечи, глядя в глубь этого тоннеля, можно было подумать, что он заметно удлинился.
– Ты что, его удлинил? – спросил Рэй.
– Я буду покупать соседний гараж, – ответил Хокинз, принимая шутку всерьез. – Поставлю стену за дверью и пробью дыру отсюда туда. А то тут уже места нет.
Он был как настоящий Артур Дэйли** что касалось запасов и накоплений, правда, без фетровой шляпы и соответствующего жаргона. Сериальный Дэл Бой без кепки, трехколесника и больного брата. Глаза Рэя довольно долго оглядывали обстановку – синяя и красная плитка для ванной, банки с краской, пара сломанных пылесосов. Внезапно он подпрыгнул, потому что увидел, как что-то движется ему навстречу. Зеркало.
У Хокинза были два холодильника и десятьтитстико-вых стульев, которые он получил в наследство, вместе с остальным мусором, от приятеля Джо Мартина Дэйва, того чокнутого, что свалил на побережье.
* Джейн Фонда (Jane Fonda) – америк. актриса, писательница, политич. деятель, бывшая фотомодель и фитнес-гуру.
** Артур Дейли (Arthur Daley) – телевизионный герой, ловкий спекулянт.
– Давай садись. – сказал Хокинз. – Расслабся.
Рэй увидел второе кресло, близнец того, которое он помнил, предмет роскоши, которое должно было стоило около пары сотен. Он сделал так, как ему было сказано, Хокинз потянулся за синим термосом, налил немного странно пахнущего кофе в кружку и передал Рэю. На Рэя смотрело лицо Фрэнка Харпера*, с выражением, глядя на которое, уже не хочется пить предложенное.
– У меня были бутерброды, которые сделала жена, но я уже их съел. Ветчина и сыр, с нарезанными помидорами. Она их даже перчит. Для вкуса.
Хокинз подошел к своему креслу, утонул в его коже, потом опустил руку и потянул какой-то рычажок на боку кресла, отчего в том выдвинулась полочка для ног. Он стал потягивать свой кофе.
– Мне нравится выбираться из дому, когда я не работаю. Моя жена замечательная женщина, но она никогда не замолкает. Через какое-то время меня уже просто колбасит.
Рэй кивнул. Лиз была спокойной. Ему бы хотелось, чтобы иногда ей было что сказать за саму себя. Но каждому мужчине нужно иметь укромное местечко без женщины. Терри с головой ушел в «Юнион Джек», хотя это было не совсем то, все-таки клуб. Опять таки, там у него не было времени наедине с самим собой, пусть он и расслаблялся и полностью имел музыкальный автомат в своем распоряжении. Тут же Хокинз был королем, по меньшей мере, и Рэй немного нервничал. Он не знал почему. Они сидели в тишине. Ни единого шороха. Он даже подумал, интересно, а снаружи можно услышать, как тут кричит человек?
* Фрэнк Харпер (Frank Harper) – актер, в частности игравший в таких фильмах как «Фанаты», «Карты, деньги, два ствола» и др.
– Ну, – сказал наконец Хокинз, – и что мы собираемся делать с этими наркодиллерами?
– Лично я могу сделать немного.
– Ты помнишь, что я тебе сказал?
Рэй не понял, что Хокинз имеет в виду.
– Когда я говорил о том парне из городского управления. Проследи, когда он будет идти по улице, посади в машину и привези сюда.
– Этим занимается Терри.
– Тогда ладно. А то действительно как-то чересчур. А что с теми бабаями?
– Что с бабаями?
– Привези их сюда, или хотя бы их главного. Дай ему пару раз, свяжи его, добавь немного плакатов «Combat 18», а я достану футболку «Теггог Machine*. Напугаем их до усрачу. Они и слова потом не скажут, ебаные стукачи.
– Ты это серьезно?
– Я что, похож на шутника? – сказал Хокинз, прищуриваясь.
– Ага, они там наплели, что это была атака расистов, и тут появляюсь я и пытаюсь их остановить, прикидываясь, будто я и есть «Combat 18».
– Нуда. Только они не узнают, что это ты. Балаклавы. Капюшоны. Мы сыграем с пиздоболами в их собственную игру.
– А это значит, что я буду делать то, о чем мне плетут в суде? Я стану тем, кем они меня видят?
– Да, приятель. Другого выхода нет.
Рэй задумался. У него не было ни малейших угрызений совести касательно того, чтобы отметелить тех наркобарыг опять, но в этот раз реально их проучить, чтоб они навеки запомнили. Может стоило бы об этом подумать, выследить их главного, но он не знал, что там происходило, в той шайке, сильно сомневался, что Али Си сидит на одном месте, в ожидании, пока ситуация накалится до предела. Все, что Рэю было известно, так это то, что они и сами вполне вероятно могли готовить ответную атаку. Но опять, вряд ли бы они стали стучать, если бы хотели разобраться со всем этим своими силами.
– Нет, это не в моем стиле.
– А что тогда в твоем стиле? Рэй выпрямился в кресле.
– У меня уже и так проблем более чем достаточно.
– Я немного разочарован, – сказал Хокинз.
– Отчего же? – ощетинился Рэй.
– Думал, что у тебя больше выдержки. Конечно, ты сделал этих паки, но теперь они пытаются отправить тебя в тюрьму.
– Это только все испортит. – Сейчас Рэй был не на шутку разозлен. – Если они стуканули раз – они сделают это снова. Мне плевать на этих пиздоболов. Я уже с ними разобрался и не исключено, что тем самым усложнил ситуацию. Я думаю про своих детей, про Лиз, про дом. Если бы дело касалось только меня – я бы их сделал, даже без всех этих связываний, тшакатов и остальной фигни. Я мог бы и сам с ними разобраться.
Хокинз задумался на минуту.
– Возможно ты прав. Но все-таки подумай над моим предложением, хорошо? Если Терри об этом узнает, он может не обрадоваться. Возможно со стороны он и выглядит человеком мягким, но на самом деле он не таков. Особенно когда становится туго. Ты даже не знаешь на что он способен. Было бы лучше, если бы мы сперва с этим разобрались.
Они оба, откинувшись в своих креслах, пили кофе. Чем дольше Рэй находился в этом запертом помещении, тем меньшим оно ему казалось. Он бывал в обезьянниках, но там было посветлее и воздух в них циркулировал, тут же представил, что в тюрьме наверняка будет по другому. Хокинз сидел. Может поэтому он теперь старался ему помочь. Он мог спокойно этого не делать, ведь они не были так близки. Рэй размышлял о том, что Хокинз имел в виду, когда заговорил про Терри и про то, на что тот способен. Воздух внутри был тяжелым, неплохо было бы оставить дверь открытой на пару часов. Внезапно он занервничал, ему захотелось выбраться отсюда, он запустил руку в карман и включил мобильный, так, чтоб Хокинз этого не заметил. Мобильник заиграл «Liquidator» и он достал его из кармана.