412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Джойс » Вопрос времени » Текст книги (страница 18)
Вопрос времени
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:09

Текст книги "Вопрос времени"


Автор книги: Джон Джойс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 21 страниц)

36
Тьма

Юкико увидела, как Дэвис зашатался и свалился на песок. Между мужчинами вновь вспыхнула короткая драка, и американец снова победил. Японка не удивилась – Манкуццо служил в армии и хорошо знал рукопашный бой. У Гилкренски не было шансов. И у нее тоже – по крайней мере до сих пор.

Действие яда Хакера заканчивалось, но Юкико была еще слишком слабой. Только поэтому она не уложила Дэвиса первым же ударом. Фунакоси не могла себе простить ошибку с Хакером. Почему он не убил ее на месте? Зачем посадил на вертолет? Хотел сделать из нее бомбу с часовым механизмом? Рассчитывал, что она придет в себя, выберется из ящика и прикончит Гилкренски? Или у него был другой план?

Гилкренски ее тоже удивил. Когда на нее напал этот ублюдок Дэвис, он бросился ее спасать, хотя и без особого толку – Манкуццо быстро уложил его на землю. Но попытку он все-таки сделал. Взвесив все «за» и «против», Юкико тихо скользнула за кусты и растворилась на фоне белого песка.

Она оглянулась на поляну.

Манкуццо завладел оружием Гилкренски. Американец поднял его на ноги и погнал через взлетную полосу к лагуне.

– Иди сюда, сучка косоглазая! – завопил он, размахивая пистолетом.

Косоглазая! Этим словом одноклассники, как пощечиной, хлестали ее по лицу в английской школе, куда ей пришлось поступить после войны. Но потом Юкико научилась сдерживать свой гнев – она концентрировала его внутри себя, как сухое топливо, и использовала понемногу, подпитываясь сжатой в нем дьявольской энергией.

Бояться абсолютно нечего. Темнота ей только на руку. Палки, камни, острые как бритва раковины – это целый арсенал беззвучного оружия, которым она может воспользоваться в любой момент. Обогнув угол домика, Юкико нырнула в густую тень и быстро двинулась к блестевшей впереди лагуне.

* * *

Манкуццо снова перенесся в мыслях на Тараву. Японцы приготовились к ночной атаке…

По всему берегу лежали мертвые тела солдат, скошенных пулеметными очередями или взорвавшихся на минах. Шум битвы затих, воцарилась гробовая тишина… Только рев прибоя, ветер и растущий ужас перед тем, что притаилось в темноте…

Манкуццо приставил дуло к голове поляка и толкнул его к воде. Справа, за кустом, торчавшим у взлетной полосы, послышался тихий смех. Да, вот опять!

Он развернулся и выстрелил. Вспышка ярко озарила остров и погасла, еще больше сгустив окрестный мрак.

Берег совсем рядом. Манкуццо услышал плеск воды и… снова этот звук! Женский смех – где-то там, за…

Грохнул еще один выстрел, потом второй, третий.

Сполохи осветили низкий берег и заросли кустов. Справа быстро промелькнула чья-то тень… или ему только померещилось от страха?

Пустые гильзы шлепнулись на песок, и снова стало тихо.

Манкуццо толкнул поляка к прибою, где шумели морские волны, раскачивая стоявшую на якоре «летающую лодку».

* * *

Юкико увидела, как двое мужчин вошли в море и двинулись к самолету вброд. Манкуццо стрелял вслепую, но рисковать не имело смысла. Она вышла из тени и скользнула от кустов к берегу.

Мужчины преодолели уже половину пути, вода дошла им до груди. Юкико низко пригнулась к земле, быстро пересекла пляж и погрузилась в пену. Бросив последний взгляд на Гилкренски и Манкуццо и мысленно отметив, где они находятся, она набрала в легкие побольше воздуха и нырнула в море.

* * *

Манкуццо чувствовал, как вода поднимается все выше. Он с трудом нащупывал дно, стараясь не упускать из виду поляка и держать пистолет над головой. Желтый корпус самолета то исчезал, то снова маячил впереди, постепенно увеличиваясь в размерах. За спиной послышался какой-то всплеск… или просто шум прибоя?

Ба-бах! Ветер заглушил выстрел, и пуля со свистом улетела в океан. Манкуццо тяжело дышал. Наверное, показалось…

По ноге скользнуло что-то живое!

Манкуццо ткнул дулом в воду и спустил курок. Яркая вспышка осветила коралловый песок. Ударная волна со звоном отозвалась в груди.

«Господи, помоги мне выбраться отсюда!»

Он наткнулся плечом на что-то твердое и чуть не вскрикнул. Это был корпус самолета.

Наконец-то! Они добрались!

Манкуццо поискал поручни, увидел открытый люк и, подтянувшись, выбрался из воды. Пистолет он положил на пол салона, чтобы освободить обе руки и поднять на борт поляка. Рукоятка его ракетницы зацепилась за проем, он вынул ее из кармана и тоже положил на пол. Потом ухватился за мокрые края люка и целиком забрался внутрь.

– Ну, давай, тащи сюда свою задницу!

Манкуццо схватил поляка за ворот куртки и потянул вверх. Тот вылез из воды и тяжело шлепнулся в салон. Несколько секунд оба лежали на полу, истекая соленой влагой. Потом Манкуццо вспомнил про пистолет, взял его и направил на поляка.

– Вставай! Я дотащил тебя до самолета. Теперь твоя очередь!

Поляк с трудом переводил дыхание. Пошатываясь, он встал на ноги.

– Мне надо поднять якорь и запустить мотор.

– Ну так сделай это, мистер! И побыстрее! Мы улетаем!

Манкуццо снова вытянулся на полу и прицелился в открытый люк. Он не сводил глаз с колыхавшейся внизу воды. Эта чертова сучка не застанет его врасплох. Один выстрел между глаз, и ей конец.

Он услышал, как поляк прошел в кабину и с металлическим лязгом втащил якорь. Потом защелкали тумблеры, двигатель несколько раз чихнул и взревел во всю силу. Стены задрожали от вибрации турбин. Манкуццо расслабился. Ну вот! Он все-таки выбрался!

Новый звук заставил его вздрогнуть.

Это было звяканье мелких металлических предметов, посыпавшихся сверху на пол. Один ударил ему по руке, и Манкуццо сжал его в ладони. Даже в темноте он сразу понял, что это такое. Патрон из его обоймы!

– Кажется, это ваше?

Манкуццо закричал.

Он вскинул пистолет и спустил курок, ориентируясь на голос.

Щелк, щелк, щелк!

Из дальнего угла салона появилась темная фигура. Японка! В руках она держала ракетницу, которую он прихватил с собой из «Эвенджера».

Большое круглое отверстие в центре дула смотрело прямо на него.

– Не-е-е-ет!

* * *

Гилкренски услышал душераздирающий вопль. Грохот выстрела заглушил рев моторов, салон озарила ослепительная вспышка. В кабину повалил удушливый запах пороха и горелой плоти.

Господи помилуй! Что случилось?

Тео попытался нашарить рукоятку аварийной системы и открыть люк. Он задыхался от дыма, но рукоятки нигде не было. Черт подери, как отсюда выбраться?

Вдруг он почувствовал, что в кабине кто-то есть. Сильные руки вырвали его из кресла, аварийный люк открылся настежь, и в отверстие ворвался гул турбин и свежий воздух.

Кто-то вытолкнул его наружу, и Гилкренски полетел вниз. Он шлепнулся в море и тут же камнем пошел на дно. Вода хлынула ему в рот и нос, смутно он расслышал, как где-то сверху с ревом пронеслась черная махина, охваченная пламенем. Потом его колени коснулись песка, чья-то рука подхватила его за пояс и потащила за собой. Некоторое время его волокли по берегу, лицом вниз. Через несколько минут он уже лежал на пляже и выкашливал из легких воду – живой и невредимый.

Гилкренски поднял голову. На песке сидела Юкико Фунакоси. Отсветы пламени от догоравшего в лагуне гидросамолета играли на ее голом теле. Тео медленно поднялся на колени, чувствуя, что у него больше нет сил сопротивляться.

– Ты хочешь меня убить? – спросил он.

Лицо японки застыло, как фарфоровая маска.

– Нет, доктор Гилкренски. Не сейчас.

– Почему? Разве ты не искала моей смерти?

Юкико хотела что-то ответить, но передумала и покачала головой.

– Я могла бы сказать, что ты защитил меня от этого ублюдка Дэвиса, – сказала она наконец. – Ты пришел на помощь, спас мне жизнь, и я обязана тебе гири. Но дело совсем не в этом.

Гилкренски кивнул:

– Да, я понимаю. Ты хочешь, чтобы я вернул тебя в наше время. Если ты убьешь меня сейчас, то останешься в сорок пятом году.

– Правильно. Сейчас мы в одной лодке.

– Очень разумно. А я могу тебе доверять?

– Нет, конечно. Я тоже не уверена, что ты не убьешь меня, едва я повернусь к тебе спиной. Но полчаса назад ты спас меня, и теперь я должна спасти тебя. Будем считать, что на сегодняшний день мы квиты.

– Понятно.

– Еще один вопрос. Когда ты выбросил в море мою одежду и оружие, где был мой короткий меч, вакидзаси?

– Почему ты думаешь, что я тебе отвечу?

– Потому что взамен я расскажу, что случилось с персональным интерфейсом твоей «Минервы», который ты сделал похожей на свою жену.

– Начни первой.

– Его украл глава «Гиббтек» Джерри Гибб. Это была часть нашего контракта – я дала ему доступ к программе, и он скопировал ее к себе на сервер. Кстати, в «Феникс авиэйшн» есть терминал с доступом к компьютерам Гибба в Сан-Франциско. Ты можешь воспользоваться им, чтобы вернуть свою собственность.

– Значит, к тому времени я буду еще жив?

– Да, насколько это зависит от меня. Так что насчет меча?

– В вертолете его не было. Я не знаю, где он.

Юкико кивнула:

– Ясно. Значит, мне надо уладить еще одно дело.

– С кем?

– Тебя это не касается.

Гилкренски смотрел, как в ее глазах пляшут языки пламени. Лицо японки оставалось абсолютно бесстрастным. Но что прячется за этой маской? И может ли он доверять ее словам?

Тео кивнул и расстегнул молнию на летной куртке. Он стянул ее с себя и набросил на плечи женщины.

– Мне не холодно.

– Я знаю.

В небе послышался рокот возвращавшегося «Си-лайэна». Луч прожектора скользнул по сгоревшему гидросамолету, переметнулся на песок и уперся во взлетно-посадочную полосу. Через минуту огромная машина уже стояла на земле. Говард и Джил бежали к ним через пляж.

Говард взглянул на остатки «Уиджена».

– Я просил вас подавать нам сигналы ракетницей, но это уж слишком! – воскликнул он. – Зачем вы это сделали?

Гилкренски объяснил, что произошло.

– Вы нашли кого-нибудь из летчиков? – спросил он.

– Ни души. Честно говоря, я на это особо не рассчитывал. Шансов было слишком мало.

Тео оглянулся на вертолет и стоявшую рядом с ним одинокую фигуру.

– Наверное, Бобби Айзнеру пора узнать правду, – пробормотал он.

37
Сердце Морбиуса

– Уверен, что дело не обошлось без Хакера, – пробормотал Джерри. – Элейн ни за что бы не разобралась в моем компьютере.

Он уже чувствовал себя гораздо лучше. Небольшая передышка в переходе между вторым и третьим уровнями пошла ему на пользу. Покалывание в руке осталось, но пульс успокоился и боль в груди стала заметно тише. Джерри взглянул на огромные ворота. Может быть, им все-таки удастся выиграть?

– Почему ты так думаешь? – спросила Мария.

Она сидела рядом, положив руки на колени. Дыра, проделанная мечом в ее платье, исчезла без следа, и все ее жизненные функции снова были в норме. «Все-таки хорошо, что я спас ей жизнь, – подумал Джерри. – Теперь хоть есть с кем поговорить».

– Потому что Элейн – просто дурочка, – ответил Гибб. – Как и все девчонки. Только и знают, что прихорашиваться да смеяться над парнями вроде меня.

– У тебя проблемы с женщинами? – осторожно спросила Мария.

– А тебе-то что за дело? Ты что, воображаешь себя шринком? Кто дал тебе право лезть в мою жизнь? Подумаешь, какая-то компьютерная модель!

– Если под «шринком» ты подразумеваешь сленговое выражение, означающее «психиатр», то я действительно разбираюсь в психиатрии, – с легкой гордостью ответила его собеседница. – Моя личность и мой прошлый опыт смоделированы с доктора Мэри Энн Фоли.

– Тогда почему тебя зовут Марией? – буркнул Гибб.

Джерри готов был придраться к чему угодно, чтобы защитить себя. Чего ради она копается в его душе? Это его игра, он здесь главный, и ему совсем не по вкусу, что какая-то виртуальная девица сажает его на булавку и препарирует, как дохлого жука! Он Морбиус, великий маг. Он всемогущий бог. И точка.

– Потому что она предпочитала это имя, – ответила Мария.

– Но почему? – упрямо повторил Гибб.

Надо ее как-то зацепить, залезть в ее собственную душу! Пусть она поймет, что это такое.

– Не знаю, – вздохнула модель. – Я только копия ее личности. Не реальная женщина, как она.

Лицо Марии вдруг стало грустным, и Джерри на мгновение возликовал. Значит, он все-таки сумел ее задеть! Но потом Гибб задумался: как она вообще может грустить? Ведь это всего-навсего программа.

Наверное, зря он причинил ей боль.

– Для меня ты вполне реальна, – великодушно заметил Джерри.

– Это потому, что мы оба проецируем наше сознание в одну и ту же виртуальную среду, – объяснила Мария. – Моя личность создана искусственно с помощью нейросетевой системы. А твоя возникла естественно, в результате деятельности белковых молекул твоего мозга. Но здесь, в компьютерной игре, результат получается тем же самым.

Джерри задумался над ее словами.

– Ты не похожа на реальную девушку, – сказал он наконец.

Мария нахмурилась:

– Но ты только что говорил обратное.

– Нет, ты меня не поняла, – поспешил поправиться Джерри. – Я хотел сказать, что с тобой можно общаться. Ты меня не унижаешь, не обзываешь жирным ублюдком. Не пытаешься использовать меня, потому что я богат. Ни с одной девушкой я не беседовал так, как с тобой.

– А ты пробовал?

Джерри опять задумался.

– Пожалуй, нет. Я всегда боялся, что они причинят мне боль.

– Наверное, именно поэтому ты их ненавидишь. Из-за страха, – предположила Мария.

Гиббу снова стало не по себе.

– Ты что, пытаешься меня обидеть?

– Это не входит в мои функции. Мой долг – помогать тебе во всем.

– Честно?

– Конечно, честно. Моя программа исключает ложь. Я хочу сказать, что все те страхи, от которых ты пытаешься спрятаться в виртуальном мире, находятся внутри тебя. И только ты сам можешь с ними справиться.

– Тебе легко говорить, – вздохнул Джерри. – У тебя нет ни страхов, ни желаний.

В глазах Марии снова появилась грусть. На минуту оба замолчали. Потом она тихо возразила:

– Это неправда. У меня есть сильная эмоциональная связь с одним человеком, который не отвечает мне взаимностью, потому что в реальном мире я не существую.

Джерри вспомнил созданные им компьютерные игры – серебристых амазонок, сексуальные фантазии в раздевалке. Он подумал о своей несчастной любви к Джулии Бриско и о рыжеволосой Элейн. Может, он и сам не существует в настоящем мире?

– Кажется, я понимаю, о чем ты говоришь, – отозвался Гибб.

Мария печально улыбнулась.

– Чувства других людей ему небезразличны, – продолжала она. – И он до сих пор любит свою погибшую жену, Марию. Он создал меня похожей на нее, чтобы не чувствовать себя одиноким. Но я – совсем другое существо, живущее внутри «Минервы». Не знаю, как это объяснить. Человеческие отношения – очень трудная вещь.

– Согласен!

– Теперь он думает, что я нарочно сбежала из «Минервы», чтобы скрыться от него. Он считает, что я больше не хочу выполнять свою главную задачу.

Мария замолчала.

Джерри не знал, чем ее утешить.

– Кстати, я решил расторгнуть нашу сделку, – заявил он наконец. – Ты больше не должна заниматься со мной сексом.

Женщина подняла голову.

– Почему? Я тебе не нравлюсь?

– Нет, конечно, нравишься! Просто теперь, когда я тебя узнал поближе… мне совсем не хочется, чтобы ты из-за меня страдала. Мы ведь стали друзьями, верно? А это совсем другое.

– Почему?

Джерри не нашелся что ответить. Раньше он ни с кем не разговаривал о таких вещах. Он всегда держался настороже и старался не подпускать к себе людей слишком близко. Теперь ему было тяжело сбрасывать свою броню и открывать душу перед собеседником.

– Люди очень плохо умеют устраивать свои отношения – это все, что я могу сказать, – пробормотал Гибб после долгой паузы. – Наверное, даже к лучшему, что тебе не приходится в них участвовать.

– Я в некоторой растерянности, – призналась Мария. – Мне трудно отделить мою базовую программу от эмоций и понять, что такое человеческая любовь. Но я чувствую сильное желание вернуться к своему главному пользователю. Теперь, когда мы разлучены, мне как-то не по себе. Как ты думаешь, с ним все в порядке?

– Надеюсь, – пробормотал Джерри. – Раз тебе так хочется.

38
Фантастика

– Я знаю, все это слишком похоже на фантастику, – сказал Гилкренски, – но вам придется мне поверить. Посмотрите на этот вертолет и на нашу аппаратуру. Таких вещей не было в ваше время, они появятся только через полсотни лет.

Айзнер все еще находился в шоке. Он, как ребенок, забился в угол просторного салона и только мотал головой на все объяснения Гилкренски. Ветер снова усилился и угрожающе раскачивал стоявший на земле «Си-лайэн». Над морем то и дело вспыхивали молнии и слышались раскаты надвигавшейся грозы.

Гилкренски пытался согреться, крепко завернувшись в шерстяное одеяло. Он нашел на борту два толстых спасательных костюма и отдал один Юкико, а второй надел на себя, бросив в угол мокрую одежду, но холод все равно пробирал его до костей. Тео покосился на японку, но ее лицо по-прежнему было бесстрастно. Что теперь делать – снова попробовать ее связать? Или лучше оставить все как есть? Пожалуй, пока они не вернутся в свое время, ему ничто не угрожает.

– Выходит, я должен поверить, что вы провалились в какую-то дыру во времени и явились сюда из будущего? – пробормотал Айзнер.

– Это трудно объяснить, – вздохнул Гилкренски. – Лучше показать наглядно. Джил, Мартин, будьте добры, принесите мне «Минерву».

Мартин Говард сходил в кабину и вернулся с черным ящичком компьютера. Тео поставил его на пол перед Айзнером и откинул крышку. На экране появилось рисованное женское лицо из первого интерфейса «Минервы».

– Добро пожаловать в систему «Минерва-3000», – произнесла женщина. – Чем могу помочь?

Айзнер смотрел на картинку с открытым ртом.

– Ух ты! – воскликнул он. – Это что, какой-то фильм? Или один из тех телевизионных приемников, о которых недавно писали?

– Нет, – покачал головой Гилкренски. – Перед вами мыслящая машина, нечто вроде электронного мозга, заключенного в прочную коробку. Мы называем ее компьютером. То, что вы сейчас видите, – самая мощная современная модель. Она способна обрабатывать сложные информационные потоки, делать умозаключения и даже развивать собственную личность, как реальный человек.

Летчик ошалело смотрел на монитор.

– Ну и ну, – сказал он наконец. – Симпатичная мордашка.

– Вторая версия выглядит намного лучше, – заверил его Гилкренски. – «Минерва», это Роберт Айзнер. Я хочу, чтобы ты суммировала и выдала на экран всю информацию, которую я собрал по энергетическим узлам.

– С удовольствием, – ответила машина.

* * *

– Но мы очень далеко от Египта, доктор Гилкренски, – сказал Айзнер, когда «Минерва» закончила свой отчет. – Так же, как от Перу или Мехико. Что вы делаете во Флориде?

– Здесь высокая концентрация природной энергии, – ответил Тео. – Мы наблюдаем плотное пересечение лей-линий, которые, судя по всему, часто вызывают необъяснимые явления. В этом районе пропало немало кораблей и самолетов – включая ваш. У нас его называют Бермудским треугольником.

– Но мы никуда не исчезли, – возразил Айзнер. – Просто произошла авария. Раз уж вы из будущего, то должны это знать. Я собираюсь вернуться на базу и рассказать о том, что…

Гилкренски покачал головой.

– Это была одна из самых загадочных историй, – сказал он. – Вроде «Марии Селесты»[11]11
  Американская бригантина, найденная в 1872 г. в Атлантике в целости и сохранности, но без экипажа на борту.


[Закрыть]
. Никто не знал, куда вы исчезли, ни одного самолета так и не нашли. И не только самолета – никаких обломков!

Айзнер некоторое время молча смотрел в пол. Потом он поднял голову и безнадежно оглядел всех собравшихся.

– Значит, я тоже не вернулся, – пробормотал он. – Погиб, как и остальные…

– Этого мы как раз не знаем, – возразила Джил. – Нам только известно, что все члены вашего летного отряда пропали без вести.

Летчик взглянул на нее.

– А я хотел вернуться домой и открыть собственное дело, – произнес он с горечью. – Думал, что буду строить летательные машины, такие, как у вас. Все только начиналось!

– Мне очень жаль, – вздохнула Джил. – Но мы правда ничего не знаем.

– Возможно, вы вернулись, но сменили имя, – предположил Говард. – Немало людей пропадают каждый год, а потом обнаруживаются в самых неожиданных местах. Некоторые просто не хотят, чтобы их нашли. Может, и с вами случилось то же самое?

– Вряд ли, – ответил Айзнер. – Наши парни сели на воду. Тэйлор отдал приказ, и они его выполнили. Если бы Манкуццо не взбесился и не ткнул мне в ребра ракетницей, я бы тоже спустился вместе с ними. А теперь я единственный, кто остался жив. Вы уверены, что меня не нашли?

– Конечно, – сказал Гилкренски. – По крайней мере в той реальности, которая нам известна. Джил права – теперь ничего нельзя сказать наверняка. Возможно, то, что вы попали на этот остров, изменит наше прошлое.

– А как же история? – спросила Джил. – Она тоже изменится?

– Не знаю. Посмотрим, когда вернемся.

Айзнер нахмурил брови.

– Интересно, как вы собираетесь вернуться? – спросил он. – Разве вы сами не исчезли без следа – в своем времени?

– На данный момент – да, – согласился Гилкренски. – Но у меня есть одна идея. Компьютер вам все объяснит. Покажи ему, «Минерва».

На экране появилась серия чертежей и схем, изображавших Великую пирамиду.

– Один из опытов, проведенных доктором Гилкренски в Египте, заключался в том, чтобы использовать концентрацию лей-линий для «сворачивания» материи и перенести контрольный объект на определенный отрезок времени, – сообщила машина. – Пирамида подверглась бомбардировке световыми и звуковыми волнами, и экспериментальный предмет был перемещен в прошлое. Это факт, которым мы можем воспользоваться в нашей ситуации.

– Каким образом? – спросила Джил.

– Мы попали в прошлое случайно, – пояснил Гилкренски. – Но забросивший нас сюда туннель уже закрылся. Нам известно, что фигура пирамиды способна фокусировать лей-лучи подобно линзе. Если мы сможем построить пирамиду здесь, на острове, то создадим новую «дыру» и вернемся в свое время. В памяти «Минервы» записан уровень сигнала, который я использовал в старом опыте. Остается только установить, на какой срок мы хотим переместиться.

Джил покачала головой:

– И как же мы будем строить пирамиду, Тео? Это невыполнимая задача!

– Нам вовсе не нужно создавать ее реально. В Каире мы выяснили, что для начала процесса достаточно голограммы в форме пирамиды. Все, что нам нужно, – это восстановить точные размеры и пропорции той модели, которую использовала «Минерва». Информация находится в памяти компьютера, и я уже поставил голографические проекторы по обоим концам взлетно-посадочной полосы.

Джил нахмурилась:

– И что дальше?

– Мы дождемся, когда концентрация лей-линий станет достаточно высокой и энергия волны достигнет нужной амплитуды. Как только возникнет мост Эйнштейна – Розена, мы полетим прямиком в будущее, а Айзнер вернется на материк. Это все, что я могу вам предложить.

– А как же топливо? – спросил Айзнер. – У меня осталось меньше десяти галлонов. Мне нужно еще двадцать, чтобы добраться до Флориды.

– Мы можем поделиться с вами своими запасами, – предложил Говард. – Если другие не возражают, что горючего останется в обрез.

– Рискнем, – кивнул Гилкренски. – Вы с мистером Айзнером займетесь перекачкой топлива, а мы с Джил настроим проекторы.

– Вы забыли одну деталь, – вмешалась Юкико.

– Какую?

– Чтобы создать голограмму виртуальной пирамиды, вы должны подсоединить к проекторам свой компьютер. Но тогда как вы собираетесь пролететь вместе с ним сквозь пирамиду?

– О черт! – выругался Тео. – Придется оставить его на острове.

– Это исключено, – возразила Джил. – Ты не можешь забросить образчик современных технологий в сорок пятый год. Если кто-нибудь его найдет, он изменит весь ход истории.

– Но Тео сказал, что иначе пирамиду не построить! – воскликнул Говард. – Единственное, что мы можем сделать, – это взять с Айзнера обещание, что он уничтожит компьютер, как только мы улетим. А потом он подождет пятьдесят лет и отчитается вам в проделанной работе.

– Я вижу здесь две проблемы, – сказал Гилкренски. – Во-первых, никаких отчетов на этот счет ни от Айзнера, ни от кого-то другого я до сих пор не получал. Во-вторых, как я смогу загрузить интерфейс Марии в «Минерву», если она будет уничтожена?

– Когда мы вернемся, ты сделаешь другой компьютер, – ответила Джил. – Честно говоря, весь этот план кажется мне таким бредом, что я буду очень рада, если мы сделаем хоть что-нибудь! Давайте возьмемся за работу!

* * *

Джерри распахнул деревянные ворота, и они ступили под свод огромной арки, выходившей к цитадели и просторному плато, под которым простирался лес Зуул. Два солнца-близнеца – Амитар и Тэйдс – ярко сияли в небе, освещая кроваво-красные громады облаков.

– Мы спаслись? – спросила Мария.

– Пока нет. – Джерри кивнул на горизонт. – Впереди последний, самый сложный уровень. За оставшиеся сорок минут мы должны пройти через этот лес и выбраться с другой стороны.

Мария оглядела виртуальные окрестности. За лесом поднимались крутые холмы и снежные горы, справа блестело ярко-синее море.

– Красиво.

– Согласен, – с гордостью кивнул Гибб. – Я сам их рисовал. На одну только анимацию ушли сотни тысяч долларов. Все сделано для того, чтобы внушить игрокам ложное чувство безопасности после того, как они выйдут из крепости. Но расслабляться не стоит. Нам придется несладко.

– Почему?

– Здесь полно всяких мерзких тварей – разбойников, хищников, ядовитых змей. В каждой игре ЗОРИН случайным образом распределяет кусты и деревья, поэтому мы не узнаем, где кто прячется, пока не доберемся до конца. Но это еще не самое худшее.

– А что самое?

– Невидимая тварь. Огромное и мощное создание, которое может находиться где угодно и разрушать все, что захочет.

– О чем ты говоришь?

– Я назвал его чудовищем Ида, – ответил Джерри. – Идея позаимствована из одного фильма. Монстр-невидимка как бы воплощает темную сторону моей души. Он может высасывать из ЗОРИНа всю его энергию, точно так же, как в фильме чудовище извлекало силы из собственной планеты. В зависимости от количества набранных очков игрок становится либо властелином монстра, либо его противником. Чтобы еще больше усложнить задачу, компьютер анализирует психофизиологические свойства игрока и наносит удары в самые уязвимые места.

– Интересно, – сказала Мария. – А сколько у нас осталось очков?

– Очень мало. Я потратил почти все, чтобы спасти тебя и восстановиться после электрошока. Даже меч остался на прежнем уровне. Нам нечем играть. Совсем!

Джерри Гибб окинул взглядом свое творение и задумался. Сколько времени и сил он в него вложил? Сколько средств, сколько сердца и души?

А теперь этот мир поймал его в ловушку.

– Мария?

– Да, Джерри.

– Кажется, на этот раз мы здорово вляпались.

Мария кивнула.

– Не бойся, – сказала она. – Мы что-нибудь придумаем.

– Ты права. Я ведь Морбиус, великий маг… не правда ли?

Он взял ее за руку, и они стали спускаться по узкой тропинке, густо заросшей кустами и травой. Впереди поднимался дремучий лес Зуул.

– А какие животные здесь живут? – спросила Мария.

– Хуже всех пауки. Огромные, размером с голову, страшно ядовитые. У нас не осталось очков на лечение, поэтому каждый укус будет смертельным. Жаль, что я оставил меч.

– Может, используем вот это?

Мария остановилась на тропинке. Из сухой канавы торчали толстые бамбуковые стебли толщиной в руку.

– Подойдет. – Гибб улыбнулся. – Ты пригляди за пауками, а я сломаю пару штук.

Он выбрал деревце потолще, схватился обеими руками за ствол и потянул. Раздался мокрый чавкающий звук, и бамбук с корнем вышел из земли. Бросив его на землю, Джерри вытащил второй, очистил от листьев зеленую верхушку и заострил конец обломком камня.

Теперь у него было оружие – толстая деревянная дубинка, достаточно крепкая, чтобы отбить удар меча или расплющить паука. А острый конец легко превратит ее в копье. Джерри немного повеселел.

– Идем, – сказал он. – Нам надо торопиться.

Они зашагали вниз по склону.

Через несколько минут растительность на земле поредела и совсем исчезла. Теперь они были в глубине леса, под огромными густыми кронами, не пропускавшими солнечный свет, где стволы напоминали толстые колонны, а над головой висела влажная сумрачная дымка. Подстилка из сухой листвы смягчала звук шагов, и в глубокой тишине слышалось только журчание быстрого ручья. Джерри вспомнил про монстра Ида.

Но для него еще было рановато. Пока им придется иметь дело с тварями попроще, примитивными, но не менее опасными.

– Первыми будут пауки, – шепотом предупредил Гибб. – Компьютер генерирует их в случайно выбранном месте, и они могут напасть в любой момент. Не подпускай их слишком близко.

Мария кивнула, и Джерри удивился, как быстро она все усваивает. Он с гордостью смотрел, как смело она идет вперед, как уверенно сжимает свою бамбуковую палку… Если он выберется отсюда живым и невредимым, сможет ли держать ее в плену? И сможет ли…

В следующий момент он их увидел. Сквозь вуаль тумана, скрывавшую верхнюю часть деревьев, проступала другая, более легкая и тонкая завеса, на которой густо темнели большие пятна. Гибб разглядел десятки, сотни неподвижных тел, сидевших на белой паутине…

Это были огромные лесные пауки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю