Текст книги "Вопрос времени"
Автор книги: Джон Джойс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц)
15
На ковре
– Последнее сообщение из Флориды. Теодор Гилкренски, известный компьютерный магнат, едва не погиб сегодня днем, когда его частный самолет столкнулся в воздухе с беспилотным истребителем-невидимкой, проходившим испытания на мысе Канаверал. Компания «Гиббтек», разработавшая систему дистанционного управления для военных, распространила заявление, в котором говорится, что инцидент будет тщательно расследован и что – я цитирую – «необычные радио– и светоизлучения», исходившие от самолета доктора Гилкренски, могли повлиять на траекторию полета аппарата и вызвать его столкновение с реактивным лайнером. В свою очередь, доктор Гилкренски заявил, что в катастрофе пострадало еще одно воздушное судно, которое было уничтожено сильным взрывом. Джеми, что нового на этот час?
На экране появилась симпатичная молодая женщина, стоявшая на взлетной полосе рядом с побитым «Вояджером». Левый бак машины был смят, как консервная банка. Камера показала его крупным планом.
– Пока ситуация остается довольно неопределенной, Брэд. Обе компании, «РКГ» и «Гиббтек», требуют проведения расследования и обвиняют в случившемся друг друга.
– Есть какие-нибудь новости о третьем самолете?
Джеми улыбнулась. У нее были ослепительно белые зубы.
– Береговая охрана очень скептично отнеслась к заявлению доктора Гилкренски, Брэд. Нет никаких свидетельств, что в воздухе находилось какое-то другое судно или что в небе произошел взрыв. К тому же самолеты того типа, который описал Гилкренски, не появлялись над Флоридой уже несколько десятков лет.
– Но есть пострадавшие?
– Только один – пилот Гилкренски, капитан Дэн Килрой. Во время инцидента он потерял сознание, и его отвезли в госпиталь Орландо. Врачи говорят, что его жизни ничто не угрожает.
– Спасибо, Джеми. Тем временем сам миллиардер заперся в своих апартаментах отеля «Олимпиад» и отказывается общаться с прессой. Очевидно, мы стали свидетелями еще одного красочного эпизода из жизни эксцентричного отшельника и компьютерного короля, чьи недавние эксперименты под Каиром привели к дипломатическим…
Джессика Райт взяла пульт, остановила запись и взглянула на видеопанель. С экрана на нее смотрело знакомое лицо.
– Как себя чувствуешь, Тео? Я ужасно за тебя волновалась.
– Все в порядке, Джесс. Я слегка растерян и очень зол, но не более того.
– Ты видел новости?
– Хотел бы я их не видеть! По всем каналам крутят одно и то же. В вестибюле дежурят репортеры с камерами, а над отелем кружит вертолет. Не самое подходящее место, чтобы спрятаться.
– Чем я могу тебе помочь?
– Ты сейчас одна?
– Да, Тео.
Гилкренски наклонился ближе к камере.
– Джесс, я жалею о нашей ссоре в Лондоне и о той истории с «Минервой». Ты сказала, тебе нужно время, чтобы все обдумать, а я… я чувствую, что еще не оправился от своей потери. Но поверь, ты мне небезразлична. Я хочу, чтобы мы были друзьями.
Джессика дотронулась пальцами до экрана.
– Знаю, Тео.
– Почему бы тебе не прилететь во Флориду? Мы можем все обсудить.
Джессика вгляделась в лицо человека, смотревшего на нее с другого конца света. Верит ли сам Тео в то, что говорит? Она вспомнила новогодний уик-энд в гостинице, свой кошмар, фотографию, выпавшую из книги… Даже сейчас, во Флориде, с компьютера на него смотрит лицо Марии.
Она взглянула на свой рабочий стол, почти до потолка заваленный всевозможными бумагами, факсами и распечатками электронной почты.
– Тео, я бы с удовольствием, но… Здание компании все еще битком набито полицией, тяжба с японцами набирает обороты, а адвокаты из «Гиббтек» точат на нас зубы. Похоже, они собрались предъявить нам иск. Подумай сам. Я нужна тебе здесь.
– Ты уверена?
– Да.
– Ладно. Хотя мне очень жаль.
– Я знаю. Что на самом деле произошло с этим самолетом?
– Джерри Гибб хотел меня убить. Он запустил ракету и попытался протаранить «Вояджер». Не будь «Минервы», ему бы это удалось.
– Почему ты думаешь, что здесь замешан «Гиббтек»? Ракету сделала «Феникс авиэйшн».
– Я смог избавиться от этой штуки только потому, что «Минерва» вмешалась в ее контрольную систему, а «Минерва» справилась с ней только потому, что «Гиббтек» использует пиратскую программу и датчики, аналогичные «Дедалу». Джерри Гибб специально спланировал эту атаку, чтобы убрать меня с дороги. Я в этом уверен. Кстати, что у тебя есть на «Феникс»?
– Почти ничего. Ее владелец – Чарльз Говард, человек, который нигде не появляется. Он активно сотрудничал с правительством – в частности, в разработке самолетов-невидимок – и до сих пор считается одним из лучших специалистов по вертолетам. Но его уже много лет никто не видел.
– Я все-таки уверен, что это «Гиббтек».
– А ты можешь это доказать?
– Да, если найду обломки «беспилотника». И сумею поднять их с морского дна.
Джессика взяла со стола один из факсов.
– Нам нужны веские улики. «Гиббтек» утверждает, что ты нарочно утопил их аппарат и лишил компанию многомиллионного контракта с ВВС. Если у тебя есть доказательства, давай их поскорее.
– Весь полет был записан «Дедалом» и «Минервой», вплоть до столкновения с гидросамолетом. Но дальше идет пробел.
Джессика покачала головой:
– Никто не видел этот самолет, кроме тебя, Тео. Он там точно был?
– Я его прекрасно разглядел, Джесс. Проблема в том, что после Каира моим словам стали меньше доверять.
– Боюсь, ты прав. Наши телефоны разрываются от звонков чокнутых любителей НЛО и прочих таинственных явлений. То же самое с электронной почтой.
– Ты уверена, что сможешь с этим справиться?
Джессика еще раз внимательно вгляделась в лицо на экране. Снова поддаться на этот зов, чтобы снова проиграть?
– У тебя полно своих проблем, Тео, – сказала она. – Найди все, что сможешь, по «Гиббтек» и дай мне знать. Хорошо?
Джессика Райт исчезла с компьютера, и на экране «Минервы» появилось лицо Марии.
– Тебе поступил звонок от человека, который утверждает, что как-то связан с сегодняшним инцидентом, – сказала машина. – Но сначала я советую ознакомиться с электронным письмом, которое тебе переслала мисс Райт.
– Что за письмо?
– В нем говорится: «Вы были правы насчет „летающей лодки“». Вот оно.
Гилкренски дважды прочел электронное послание.
– Здесь нет подписи, – заметил он. – Ты можешь проследить, кто его отправил?
– Это очень трудно сделать. У меня есть адрес почтового сервера, но автор сообщения мог прислать его туда по модему или телефону из любой точки мира.
– Значит, единственный способ это выяснить – ответить на звонок?
– Да, Тео. Тебя соединить?
– Давай.
– Алло? – послышался в динамиках «Минервы» мужской голос.
– Это вы написали мне письмо насчет гидросамолета?
Мужчина рассмеялся.
– Доктор Теодор Гилкренски, я полагаю?
– Совершенно верно. С кем я говорю?
– Скажем так – с одним из ваших искренних поклонников. В последние пару месяцев я внимательно следил за вашей деятельностью и пришел к выводу, что у нас много общих интересов. Я имею в виду себя, вас и еще одну очень влиятельную третью сторону.
– Что за интересы?
– Пространство и время, доктор Гилкренски. Эксперименты, которые вы проводили с Великой пирамидой в прошлом месяце, изучение паранормальных явлений, ваше присутствие на Бермудах. Много людей следят за вами с большим вниманием. Достаточно иметь доступ в Интернет и толику здравого смысла, чтобы сообразить, чем вы занимаетесь. Та третья сторона, о которой я упоминал, тоже прекрасно это понимает.
– Так кто вы все-таки?
– Меня зовут Кознер, мистер Гилкренски. Я один из тех людей, которые любят путешествовать и поэтому нуждаются в значительных средствах.
– И почему это должно интересовать меня?
– Потому что я знаю кое-какие вещи, которые могут помочь вам в ваших поисках и очень сильно облегчить вам жизнь. Не пытайтесь проследить мой номер, это бесполезно. Лучше поищите мое имя в Интернете… и посмотрите заодно еще одно название… эсминец «Элдридж». Я свяжусь с вами позже, и тогда мы сможем обо всем договориться. До встречи.
* * *
– И-и-и-йа!
Пронзительный крик – и на шлем Хакера обрушился толстый бамбуковый меч.
Удар!
Он прозевал атаку. Обычно ему удавалось выбросить из головы лишние мысли и целиком сосредоточиться на кендо – японском искусстве владения мечом.
Но сегодня все шло наперекосяк.
День был суматошный – бесконечные вопросы журналистов, консультации с юристами «Гиббтек» и «Феникса», неприятные визиты из комитета по ассигнованиям. Почему «Гиббтек» потеряла контроль над аппаратом? Как «Ястреб» ухитрился попасть в гражданский лайнер? А если бы это был один из пассажирских самолетов, садившихся в Майами, что тогда?
Хакер вертелся, как уж. Он запросил полный список оборудования на борту «Вояджера» и, не получив его, тут же сделал заявление для прессы, намекая, что Гилкренски сам хотел утопить «Ястреб» и сознательно скрывает информацию. Ясное поначалу дело теперь выглядело более сомнительным. Стали даже поговаривать о встречном иске «Гиббтек» к «РКГ». Репортеры с радостью проглотили наживку.
И все-таки что-то ему мешало…
Хакер еще больше взмок под толстым шлемом. Он быстро вскинул меч и нацелил его в шею своего противника, не сводя с него глаз из-под крепкой решетки на лице.
Как только судья подал знак, Хакер бросился вперед, обрушив на соперника град колющих и рубящих ударов – клак! клак! клак! – и одновременно защищая собственные уязвимые места на плечах, поясе и голове.
– Йо-о-о!
Противник отбил его выпад, отвел меч в сторону и начал встречную атаку. Шел финальный раунд, счет был равный. Все решало последнее очко. Бамбуковые палки с грохотом скрещивались в воздухе и трещали в гулком зале, как пулеметная очередь, не давая Хакеру ни секунды передышки.
Краем глаза он уловил легкое движение…
– И-и-и-йа-а!
Меч противника метнулся к горлу Хакера, обманул его защиту и попал в шлем.
Удар – и конец матча.
Хакер проиграл. Он утратил концентрацию. Его сознание было рассеянно, и вот результат. Разозленный больше на себя, чем на своего соперника, Хакер торжественно поклонился победителю, потом судье и прошел в конец площадки. Опустившись на колени, он аккуратно повесил меч на левое бедро, снял перчатки и стал развязывать шнуровку наплечного щитка и взмокшего от пота шлема.
Освободившись от экипировки, он еще раз почтительно поклонился всем присутствующим и направился к двери.
– Мистер Хакер, ради Бога, извините, – крикнул ему какой-то мужчина, едва он вышел из состязательного круга. Это был Аяко Миура, владелец клуба и глубокий почитатель кендо, как и сам Хакер, ни на йоту не отступавший от ритуала поединка. – В других обстоятельствах я бы ни за что не осмелился вам помешать, но тут особый случай – вам звонит ваш работодатель, мистер Джерри Гибб.
Хакер взял полотенце и начал вытирать лицо.
– Не волнуйтесь, Аяко-сан. Я догадываюсь, что мистер Гибб был очень настойчив.
– Вы правы, – подтвердил Миура. – Он сказал, что, если вы не ответите в течение минуты, он вас уволит.
Хакер криво усмехнулся:
– И сколько еще осталось?
Миура взглянул на часы:
– Всего двадцать секунд. Поторопитесь, телефон в моем офисе.
Хакер заметил время и направился по коридору в кабинет. Взяв трубку, он дождался последней секунды и спросил:
– В чем дело, мистер Гибб?
В голосе его шефа звучали самодовольные нотки.
– Ты едва не опоздал, Милт. Зачем ты отключил свой мобильник?
– Я занимался кендо, мистер Гибб. У нас не принято прерывать соревнования.
– Вот как? Ладно, значит, я расплатился с тобой за вчерашнее, когда ты не дал мне закончить «Морбиус». И вообще, что для тебя важнее – работать на «Гиббтек» или драться на каких-то дурацких палках?
Хакер промолчал.
– Милт?
– Я вас слушаю, мистер Гибб. Что вам нужно?
– Чтобы ты прилетел в Сан-Франциско, черт возьми! Я хочу услышать, как ты намерен решать нашу проблему! Вот что мне нужно!
– Я могу написать вам полный отчет.
– Ты спятил, Милт? Переносить это на бумагу? Я хочу, чтобы ты прилетел сюда и рассказал мне все лично.
– До Сан-Франциско не ближний путь. Возможно, сейчас нет подходящих рейсов.
– Еще как есть. Я все проверил в Интернете. Ты можешь сесть на рейс в девять тридцать из Орландо в Вегас, а оттуда добраться до Сан-Франциско. На месте будешь в полвторого ночи. Я уже заказал тебе билеты.
Хакер взглянул на часы. Времени было в обрез.
– Вы очень любезны, мистер Гибб.
Джерри буквально лопался от самодовольства.
– Я кое-чему у тебя научился, Милт. Ведь ты парень, который решает все проблемы, верно? А у меня как раз есть одна проблемка. Так что тащи сюда свою задницу и решай ее!
– При всем уважении, мистер Гибб, вы не думаете, что я принесу гораздо больше пользы здесь, в Орландо?
Собеседник на другом конце линии едва не поперхнулся от негодования. Хакер молча посматривал на потолок, слушая знакомые угрозы. Когда-нибудь он засунет этот телефон Джерри в глотку и заставит проглотить.
– Хорошо, мистер Гибб, если вы считаете, что так будет лучше…
Хакер аккуратно повесил трубку, достал свой мобильный телефон и заказал такси в аэропорт. Когда он вошел в зал вылета, был уже десятый час вечера, и хотя до рейса в Лас-Вегас оставались считанные минуты, ему не составило никакого труда получить билет.
Внизу поезд выгружал последних пассажиров, только что прилетевших из Парижа и перемещавшихся из зоны прибытия в главный вестибюль. Маклеры из городских гостиниц – «Марриотт», «Холидей Инн» и «Бест вестерн» – выстроились у подъезда и пропускали вновь прибывших сквозь свои ряды, сортируя их по разным направлениям: бизнесменов – на деловые конференции, семейных – в Диснейленд, а одиночек – в зависимости от цели их приезда.
В числе последних была поразительной красоты женщина с длинными волосами цвета воронова крыла и большими очками на носу. Высокие скулы и точеный овал лица выдавали в ней уроженку Гавайев или других мест тихоокеанского бассейна, а прекрасный костюм от Джорджио Армани выгодно подчеркивал ее стройную фигуру. По паспорту она значилась торговцем восточными древностями, и в самом деле – в ее дорожном чемодане на колесиках хранилось несколько изысканных вещиц в старинном духе, в том числе бесценный самурайский меч. Покрытые черным лаком ножны украшала сцена с тиграми в лесу, а на верхушке рукояти распускался цветок сакуры – герб семейства Фунакоси.
16
Старые знакомые
Длинный белый лимузин – эксклюзивная модель «линкольн-континенталь» от «Америкен Коучворкс» – свернул с центральной автострады на пологий съезд, слегка качнулся на «лежачем полицейском» и, уютно ворча мотором, заскользил среди ухоженных газонов и полей для гольфа, испещренных озерцами и подвижными водораспылителями, от которых на траву летели радужные брызги. Впереди на фоне утреннего неба ослепительно белой башней рисовалась снежная громада отеля «Олимпиад».
Шофер затормозил на мощеном дворике перед главным входом – здесь еще дежурили несколько репортеров, – кивнул стоявшим у дверей швейцарам и, проехав зону коммерческой разгрузки, обогнул отель с обратной стороны. У бокового подъезда, прячась в тени тента, его ждала вооруженная охрана. Когда автомобиль остановился и распахнул заднюю дверцу, из отеля выскочил высокий мужчина в потертой кожаной куртке и торопливо нырнул в салон.
– Доброе утро, – сказал он, положив «Минерву» на диванчик из красной кожи. – Я доктор Теодор Гилкренски. Вы знаете, куда ехать?
Шофер слегка повернул голову. Это был плечистый верзила в девственно белой рубашке, туго обтягивавшей спину и грозившей разорваться на воротнике. Крепкий череп водителя щетинился солдатским ежиком. На его груди болтался пластиковый бедж с фамилией, глаза скрывали солнцезащитные очки.
– Профессор Маккарти обосновался в Титусвилле? – протянул он с акцентом исконного южанина. – Ну да, мне приходилось там бывать. Мое имя Рэндольф Стивенсон, сэр. Хотя все зовут меня Эр-Джей. С сегодняшнего дня я ваш личный телохранитель. Так что располагайтесь поудобней и наслаждайтесь путешествием.
Охрана у подъезда разделилась и села в два серо-голубых пикапа: один пристроился за «линкольном» сзади, а другой поехал впереди. Вся колонна выбралась на дорогу и распределилась по трем полосам широкого шоссе, которое, обогнув поля для гольфа, тянулось на восток к Билайн-экспрессвей.
Машин по пути было мало. Гилкренски созерцал сочные лужайки с ажурными высотками отелей и заправочные станции, оснащенные уличными автоматами с кубиками льда. Он увидел вывеску «Английские товары» и вспомнил о Джессике, которая трудилась сейчас в Лондоне.
Гилкренски оглянулся еще раз. Сзади на автостраду выкатил огромный черный лимузин. Он следовал за ними в отдалении.
– Вы его видите? – спросил Тео у Стивенсона, вспомнив про загадочную «влиятельную третью сторону», о которой говорил Кознер.
Стивенсон включил рацию. Он что-то забормотал в микрофон. Гилкренски обернулся и увидел, что один из охранников в задней машине оглядывается назад. Последовал обмен неразборчивыми фразами, и Стивенсон сказал:
– Не волнуйтесь, сэр. Парни считают, что за вами приглядывают федералы. Вы знаменитость, доктор Гилкренски. Вас даже показывали по телевизору. Вот они и прицепили к вам хвост.
– В лимузине?
– Да, это довольно странно. Но вам не о чем беспокоиться, сэр. Я поговорю с охраной, и они все узнают. Ну вот, смотрите! Он уже отстал. Наверное, понял, что мы его заметили.
Гилкренски расслабился и стал смотреть на гладкую равнину, однообразно скользившую вдоль прямого, как стрела, шоссе. Дома и гостиницы Орландо остались позади, и дорогу окружила глухая местность с болотами, топями и апельсиновыми рощицами. Машина охранников слегка притормозила у будки для сбора дорожных пошлин, проехала сквозь служебные ворота и снова набрала скорость. Гилкренски увидел, что владельцы других автомобилей смотрят на них с завистью. Он нажал кнопку и опустил оконное стекло.
– Простите, сэр, но если вы откроете окно, то не сможете воспользоваться всеми преимуществами этой машины.
– Вы имеете в виду кондиционер?
– Нет, пуленепробиваемое стекло.
– О, простите!
– Ничего страшного, просто не забывайте, кто вы и где находитесь. Ребята из Лондона рассказали мне о вас кое-что. Говорят, в Каире вам пришлось несладко?
– Можно и так сказать.
– Два телохранителя убиты, начальник охраны Кроуи контужен, четыре вертолета разрушено, а гостинице причинен ущерб на пару тысяч баксов. Так я слышал.
– Правильно слышали.
Стивенсон покачал головой и потянулся куда-то вниз.
– Здесь ничего такого не случится, сэр. Я в этом уверен. Машина надежно защищена от пуль, я и мои ребята работали в Секретной службе, а если будут какие-то проблемы, у каждого есть вот это…
Пистолет, который он показывал, выглядел почти игрушечным в его ручище.
– Девятимиллиметровый «Глок-17», – сказал он. – Самое надежное и безопасное оружие в мире. Застрахован от случайного нажатия на спусковой крючок, а стрелять можно хоть под водой. Между прочим, патроны для него я делаю сам. Так, на всякий случай.
– Похоже, вы много знаете об оружии.
– Это Америка, сэр. Здесь все много знают об оружии. Вот почему мы сидим в пуленепробиваемой машине.
Они подъезжали к «звездному побережью», и близость Космического центра Джона Ф. Кеннеди сказывалась уже повсюду. Придорожные закусочные носили названия «Аполло-бургер», «Ресторан „Орбита“» или «Космомаркет».
– Почти приехали, – сказал Стивенсон и свернул с шоссе на северо-восток, в сторону Титусвилла.
Гилкренски взглянул назад. Черный лимузин повернул за ними.
– Вы не увлекаетесь серфингом, сэр? Здесь отличные пляжи. Чуть подальше, в Кокоу, крупнейший в мире магазин серфинговой экипировки. Но, по правде сказать, море сейчас холодновато.
– Не волнуйтесь. Я и вода – вещи несовместимые.
– Понятно, сэр. Ну вот мы и на месте.
«Линкольн» проследовал за машиной сопровождения, проехал по мосту над небольшим каналом и оказался возле длинного бунгало. Под навесом стоял белый двухместный седан с флоридскими номерами.
– "Додж-челленджер", – хмыкнул Стивенсон. – У меня до женитьбы был такой же. Крутая тачка.
Он остановил «линкольн» и держал руку на «глоке», пока их не окружили машины сопровождения. Потом открыл дверцу, убрал пистолет в кобуру и выпустил Гилкренски. Четыре охранника стали вокруг него.
– Вы узнали, кто за нами ехал? – спросил Тео.
– Мы попросили местных копов проверить по своей базе, – ответил водитель задней машины. – Они с нами свяжутся.
– Хорошо. Профессор Маккарти был моим добрым другом. Мне надо о многом поговорить с его семьей.
– Дом мы осмотрели, с ним все в порядке, – сказал Стивенсон. – Вас уже ждут. А мы побудем здесь и не сдвинемся с места, пока вы не вернетесь.
– Спасибо.
Деревянное крыльцо бунгало добела выгорело на солнце. Оглядевшись по сторонам, Гилкренски не увидел ничего, кроме болот и дикой зелени. Только вдалеке над бескрайней синевой моря возвышались ангары и мачты Космического центра.
– Отсюда хорошо следить за стартами ракет.
В дверях дома стояла невысокая женщина лет шестидесяти в фартуке, надетом поверх халата. У нее были небесно-голубые глаза и стального цвета волосы, собранные в тугой пучок.
– Добро пожаловать, сэр. Меня зовут Тесса, я присматриваю за домом. Мисс Маккарти вас ждет. Сейчас она говорит по телефону. Вам приготовить кофе? Или чашечку чая?
– Лучше кофе. Спасибо.
Женщина пригласила Тео в прихожую, где после улицы было довольно темно, и провела в рабочий кабинет Билла Маккарти. Все стены в комнате были увешаны его снимками времен работы в НАСА: Билл с группой астронавтов – Гриссомом, Шепардом и Армстронгом, Билл в Центре управления полетами вместе с Базом Олдрином, Билл рядом с первым лунным модулем, Билл в кампусе МТИ[10]10
Массачусетсский технологический институт.
[Закрыть], Билл с женой на базе «РКГ» в Орландо, Билл на вечеринке, посвященной первому полету «Уисперера» в Хитроу.
На комоде из темного дуба стоял ряд семейных фото. Билл с двумя дочками, Энджи и Джил, – обе сидят у него на коленях в выпускных платьях и шапочках с квадратным верхом и серьезно смотрят в объектив. Билл играет с внуками в песке на пляже в Кокоу. Ближе к концу разместилась фотография поменьше, в серебряной оправе: Билл на свадьбе Тео в Корке, в правой руке бокал шампанского, левая у друга на плече, лицо довольное и немного пьяное. Гилкренски положил «Минерву» на стол, взял карточку и стал ее разглядывать. По другую сторону от Билла Маккарти, обняв Билла за талию и сияя счастливой улыбкой, стояла его жена Мария. Тео провел пальцем по поверхности снимка, вспоминая события того дня… Мария, вся в белом, стоит на ярком солнце, которое превращает ее волосы в огонь… Она смеется, танцует, веселится… еще живая, полная любви…
Двойная дверь в гостиную широко открылась.
– Наверное, ты очень по ней скучаешь.
Гилкренски вздрогнул и поставил фотографию на место. В проеме спиной к солнцу стояла высокая темно-русая женщина в джинсах и простой рубашке. Она выглядела стройной и подтянутой. Ее смуглое лицо почти светилось в полутемной комнате.
– Джил? Джил Маккарти?
Женщина улыбнулась и шагнула в кабинет. Она взглянула на Тео ясными серыми глазами. В гордой форме вздернутого носа и уверенной линии губ многое напоминало ее отца.
– Как дела, Тео? Давно не виделись.
Джил подошла к Гилкренски, и они обнялись. На секунду наступило молчание. Потом она сказала:
– Ты смотрел фотографии, я тебе помешала. Извини.
Гилкренски отступил на шаг, чтобы рассмотреть ее получше. Воспоминания замелькали у него перед глазами, словно картинки на стене: Джил – строгая и застенчивая аспирантка МТИ; Джил на его свадьбе в Корке, чуть-чуть неловкая в своем красивом платье; Джил на похоронах своей сестры в Бостоне, пытается справиться со слезами… и теперь Джил в его объятиях, прекрасная женщина в расцвете сил.
– Прости, что не пришел вчера на панихиду, – сказал Тео. – Когда я прилетел в Орландо, меня обступила целая толпа журналистов. Я боялся, что они потащатся за мной в церковь. Вряд ли это понравилось бы вашей семье.
Джил кивнула:
– Хорошо, что тебя не было. Многие из моих родных до сих пор не могут свыкнуться с мыслью, что папа просто «исчез». Вся эта история их ужасно бесит. Мой брат Мак даже собирается подать на тебя в суд. Если бы ты появился вчера с кучей репортеров, это только подлило бы масла в огонь.
– Ну а ты? У тебя какое мнение?
Джил Маккарти скрестила руки на груди.
– Я любила своего отца, Тео. И я хочу знать, что произошло. Расскажи мне о том, что случилось в Каире, а потом уже решим, какое у меня мнение.
– Можно присесть? Я хочу тебе кое-что показать.
– Конечно.
Гилкренски взял со стола «Минерву» и переложил ее на кофейный столик.
– Мы с твоим отцом были в Египте, – сказал он. – Произошла авария «Уисперера», и пилот заявил, что во всем виноват автопилот «Дедал». Ты что-нибудь слышала об этом?
– Разумеется. Я помогала папе в проектировании этого самолета, да и самого «Дедала» тоже. Мы даже хотели вместе отправиться в Каир, чтобы выяснить причины катастрофы. Кто знает, если бы я тогда полетела, возможно, все было бы по-другому…
– Я очень ценил твоего отца. В МТИ он научил меня большей части того, что я знаю о самолетостроении. Если кто-то мог решить эту проблему, то только он.
– Знаю, – кивнула Джил. – Он тебя тоже высоко ценил. Ты всегда был его любимым учеником. Он был просто счастлив, когда ты привлек его к созданию «Уисперера».
– Так вот, Билл и я обнаружили, что датчик низких высот в «Дедале» сработал слишком рано из-за воздействия какого-то природного излучения. Наверное, это прозвучит довольно дико, но у меня есть теория, что Великая пирамида построена в виде некой огромной линзы, которая фокусирует земную энергию точно так же, как стеклянные линзы собирают вместе солнечные лучи. Билл не разделял моих взглядов. Он считал, что должно существовать какое-то другое, более рациональное объяснение.
– Папа был реалистом, – заметила Джил. – Как и я. Он научил меня не верить ничему, что не имеет научных доказательств.
– Да, но потом мы нашли в пирамиде новое помещение, назначение которого никто не мог объяснить. А дальше случилось вот что…
Гилкренски откинул крышку компьютера.
– Это «Минерва-3000», – сказал он, – новое устройство искусственного интеллекта, над которым я работал после смерти Марии. Билл, наверное, рассказывал тебе о его интерфейсе. Я… не знаю, правильно ли я поступил. Возможно, мое горе оказалось слишком сильным.
На экране компьютера появилось улыбающееся лицо Марии.
– Доброе утро, мисс Маккарти, – сказала она. – Добро пожаловать в «Минерву-3000».
Джил нахмурилась:
– Ты это хотел мне показать?
– Нет. Совсем нет. Ты сказала, что должна узнать о том, что произошло в Каире. Это я и хочу тебе продемонстрировать. У меня есть запись, сделанная во время эксперимента с видеокамеры, которая находилась недалеко от твоего отца. Будешь смотреть?
Джил Маккарти кивнула.
– Да, – сказала она. – Показывай.
– Мария?
Лицо Марии свернулось в маленькое окошко вверху экрана, и на мониторе появилось изображение усыпальницы царицы в пирамиде Хеопса. Пол в помещении густо покрывали шнуры и кабели, уходившие одним концом куда-то в темноту, а другим стекавшиеся к большому круглому отверстию в дальней части комнаты. В нижнем углу картинки менялись цифры, отсчитывавшие дату и время съемки.
– Мы пытались замерить уровень неизвестной энергии, которую обнаружили в центре пирамиды, – сказал Гилкренски. – Билл установил датчики в золотой гробнице, и я начал эксперимент, попросив его отойти подальше от аппаратуры. Вот что произошло потом. Мария, ты можешь включить нам звук?
Из динамиков «Минервы» Гилкренски услышал собственный голос:
– Я начну с самого низкого уровня. Проверим, насколько чувствительны сенсоры. Что-нибудь не так?
Билл Маккарти направился к отверстию в стене.
– Билл! Ты что делаешь?
– Я оставил там свою модель, Тео. Хочу забрать ее оттуда, пока все не началось.
– Забудь об этом, Билл! Осталось всего три минуты!
Но Билл Маккарти уже стоял возле проема и заглядывал внутрь гробницы.
– Он вошел и забрал деревянную модель, над которой работал в последнее время, – объяснил Тео. – Это был новый прототип самолета, и он не хотел его потерять.
Запись в «Минерве» спросила голосом Гилкренски:
– Сколько осталось до подачи импульса?
– Одна минута сорок пять секунд, – ответила машина.
– Мы можем прервать эксперимент?
– Голографический дисплей уже активизировал феномен, Тео, теперь он вне нашего контроля. Нам остается только наблюдать.
На экране компьютера снова появился Билл Маккарти – он вылезал из узкого отверстия в стене. Подхватив лежавший на полу пиджак, Билл бросился к выходу. Потом он упал. Джил ахнула и прижала ладонь ко рту.
– Я пытался его вытащить до начала опыта, – сказал Тео. – Но никого не оказалось рядом.
Билл Маккарти встал с пола. Он оглянулся на круглое отверстие. Весь проем заполнило странным теплым светом, который как бы всасывал в себя все находившееся в комнате. Секунду Билл стоял в оцепенении, потом медленно двинулся с места, словно человек, увидевший вдалеке своего друга, шагнул в дыру и исчез внутри.
Эфир наполнился звуками и голосами.
– Он вошел в гробницу! – крикнул Гилкренски. – Билл, уходи оттуда! Кто-нибудь меня слышит? Мы можем посмотреть, что за стеной?
– Энергия зашкаливает, – объявил компьютер. – Импульс вышел за предельные значения.
– Боже, вы посмотрите на эти цифры! Странно, что мы…
На экране замелькали помехи. Вместо голосов послышалось ровное шипение. Только цифры внизу продолжали отсчитывать время.
Гилкренски спросил:
– Билл?
– Камеры в усыпальнице царицы опять работают, – отозвался чей-то голос. – Но там никто не движется.
– Пошлите людей и проверьте, что с ним!
Тео включил быструю перемотку. Счетчик времени превратился в сплошную полосу, но картинка оставалась той же самой. Никаких движений. Гилкренски промотал минут десять, пока в комнате не появились двое людей, направивших ся к круглому отверстию в стене.
– Билл в порядке? – крикнул Гилкренски.
Один из техников повернулся лицом к камере.
– Что-то не пойму, – сказал он.
Гилкренски взорвался:
– Что вы не поймете? Идите туда и вытащите Билла!
У мужчины был недоуменный вид.
– В том-то и дело, сэр. Гробница пуста. Вся аппаратура словно растворилась в воздухе. И никаких следов мистера Маккарти. Он пропал!
Запись оборвалась, и на экране снова появилось лицо Марии.
– Мы обыскали всю пирамиду сверху донизу, – продолжал Гилкренски. – Спасатели проверили каждую трещину, каждую щель. Наружу вел только один выход, и там на каждом шагу стояли камеры. Он просто исчез внутри гробницы.
Джил Маккарти продолжала смотреть на экран, сгорбившись и прижав ко рту ладонь.
– О Боже! – выдохнула она. – Прости, Тео… я не могу!
Она вскочила с дивана и выбежала из комнаты.
На минуту наступило молчание. Потом «Минерва» спросила: