Текст книги "Вопрос времени"
Автор книги: Джон Джойс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
– И вы сможете мне помочь?
– У меня есть схемы корабля, записи Эйнштейна и снимки устройств, стоявших на эсминце, – полный набор. Этих сведений достаточно, чтобы контролировать процесс перемещения во времени. С моими данными и вашими ресурсами вы сможете вернуться в прошлое и спасти свою жену. Взамен я хочу получить некоторую сумму, которая поможет мне обеспечить надежную защиту.
– И во сколько вы оцениваете вашу информацию?
– Правительство давно гоняется за моим досье, – сказал Кознер, снова водрузив на голову бейсболку. – Оно следит за мной уже пятьдесят лет, надеясь, что я выведу их на след. Если вы дадите мне частный самолет, на котором я смогу улететь, куда мне заблагорассудится, и достаточно денег, чтобы до конца жизни чувствовать себя в полной безопасности, я передам вам всю документацию по «Филадельфийскому эксперименту». Вы получите то, что нужно вам, а я – то, что нужно мне. Кажется, вы назвали себя бизнесменом, верно? Так давайте заключим сделку.
Кознер сунул руку в карман, достал сложенный лист старой пожелтевшей бумаги и протянул Гилкренски. Тео осторожно развернул его на столе. Это была страница, вырванная из судового журнала, и на ней стояла надпись: «Проект „Радуга“, ВМС США, эсминец „Элдридж“».
23
Совместное предприятие
Гилкренски смотрел в окно лимузина на большие пальмы, мелькавшие вдоль автострады. Спереди и сзади его, как всегда, сопровождали машины из гостиничной охраны.
– Что скажешь, Мария?
Большую часть ночи Тео провел, размышляя над рассказом Кознера, но ясности в этом вопросе так и не прибавилось. В трезвом свете раннего утра вся его история сильно смахивала на очередную «утку», или «техномиф», как говаривала Джил.
– Мы имеем ряд взаимоисключающих свидетельств, – отозвалась «Минерва», занимавшая сиденье напротив. – С одной стороны, есть немало сайтов, посвященных «Филадельфийскому эксперименту». Все они излагают события примерно так же, как и мистер Кознер: американское правительство будто бы проводило эксперименты с магнитными полями, пытаясь превратить эсминец в невидимку, но вместо этого проделало дыру в пространстве и переместило весь корабль из Филадельфии в Норфолк и обратно. Однако власти отрицают существование подобных опытов и в доказательство приводят полные отчеты о деятельности «Элдриджа», где нет никаких упоминаний о таких работах.
– Значит, вся проблема в том, кому я должен верить больше – Эрику Кознеру или американскому правительству, – заметил Гилкренски.
– Верно, Тео. С другой стороны, мы сами наблюдали подобные феномены и знаем, что они могут быть созданы искусственно. У нас есть основания считать, что профессор Маккарти исчез внутри пирамиды Хеопса в результате временного сдвига. Возможно, то же самое можно сделать с помощью сильного магнитного поля? Все зависит от того, что конкретно содержится в бумагах мистера Кознера.
– А как насчет листочка, который он нам дал?
– Визуально он похож на подлинник. Но для более точного вывода надо провести детальный химический анализ. Кроме того, это только одна страница из большого документа. Чтобы составить окончательное мнение, я должна изучить все материалы.
– Которые обойдутся мне в два миллиона долларов.
– Это очень незначительная часть твоих доходов.
– Советуешь заплатить?
– Решай сам. Но если сравнить эту сумму с затратами на опыты в Египте и вчерашнее погружение за «Маринером», ты не так уж много выложишь за информацию, которая может оказаться нам полезной.
– Возможно, но я надеюсь, что наши сегодняшние исследования также прольют свет на это дело. Джил сможет установить наше оборудование на своем самолете?
– Мисс Маккарти заверила меня, что никаких проблем не будет. Правда, картина не получится такой полной, как на «Вояджере», но по крайней мере мы сможем установить, существует ли концентрация лей-линий в прибрежной зоне и вокруг аэропорта Майами. Кстати, у мисс Маккарти самолет-амфибия. Заодно мы сможем навестить несколько навигационных станций для «Дедала» и проверить работу основного маяка на Бимини-Кей.
– Спасибо, Мария.
– Рада тебе помочь, Тео.
Они продолжали мчаться по автостраде на восток. Гилкренски все еще смотрел на экран «Минервы» и не сразу заметил длинный черный лимузин, стоявший возле автосервиса. Пропустив машину с охраной, тот выехал на дорогу и двинулся за ними к мысу Канаверал.
* * *
Юкико Фунакоси проводила взглядом большой белый автомобиль, удалявшийся вместе со своим эскортом в сторону главного шоссе и вскоре пропавший за деревьями вокруг поля для гольфа. Воздух был еще резким от утренней свежести, и все, что окружало узкий балкон ее номера в отеле «Олимпиад», казалось нетронутым и чистым. Небесно-голубой бассейн восемью этажами ниже и широкие водоемы вокруг островка с уличным кафе хранили безупречную зеркальную ясность. Прекрасное время для рекогносцировки.
Она надела кроссовки и тренировочный костюм, купленные в местном магазине спортивных принадлежностей, накинула на плечи полотенце и нацепила темные очки. Дополнив экипировку новенькой бейсболкой с эмблемой «Янки», японка внимательно оглядела себя в зеркале, проверяя свое сходство с обычными любителями утренних пробежек, прихватила ключ от номера и зашагала к лифту. Как и всё в этом отеле, лифт управлялся компьютером. Юкико уже взломала его через систему бронирования авиабилетов, стоявшую у нее в комнате.
Но одна проблема оставалась. Гилкренски окружил себя вооруженной до зубов охраной, и пробиться сквозь нее не представлялось никакой возможности. Если она сделает отчаянную попытку и умрет сейчас, ее дядя и Джессика Райт останутся безнаказанными. Перед ней стояла почти невыполнимая задача – обезвредить сигнальную систему в гостинице и одновременно нанести смертельный удар Теодору Гилкренски.
Проходя через наружную террасу, она услышала шум водометов на газоне для гольфа и рокот электрических картов, развозивших игроков по полю. Из открытых дверей кафе слышался звон посуды, дышавших кухонным жаром горячих колбас, копченой грудинки и картофельных котлет. На берегу бассейна женщина в униформе орудовала всасывающей трубкой для уборки мусора. Чуть выше на стене здания болталась люлька, где сидел парень с длинной щеткой и надраивал окна в нижних этажах.
Хорошо бы точнее выяснить, как и когда работает гостиничная обслуга. Юкико мысленно перебрала все сведения, которые она уже собрала об отеле и, в частности, о том пентхаусе, где обосновался Гилкренски. Двенадцатиэтажное здание было выстроено в форме буквы "С", обрамляя своими крыльями бассейн и ресторанный комплекс. На верхние этажи вели пара пожарных лестниц, служебный грузоподъемник и два прозрачных лифта, которые начинали свой путь в главном вестибюле, поднимались сквозь огромный стеклянный потолок и продолжали ползти по стене здания. Юкико медленно прошла по узкой дорожке, перекинутой через водоем к кафе, и оглянулась назад. Восходящее солнце превратило отель в золотой слиток. Она поднялась по деревянной лесенке, держась за мокрые от росы перила, и спряталась в тень навеса.
Один из пассажирских лифтов снова прошел через потолок и заскользил по наружной стене корпуса. Внутри кабинки стоял мужчина в белом теннисном костюме. Она отчетливо видела его сквозь стекло.
– Вы абсолютно правы, мисс Фунакоси, – произнес чей-то голос по-японски. – Это идеальное место для атаки.
Юкико быстро обернулась. За спиной, наполовину заслонившись свежим номером «Ю-Эс-Эй тудэй», стоял пожилой мужчина с пышными белыми усами и в тонких очках в металлической оправе. Он смотрел на нее из-под полей большой панамы.
– Прежде чем вы решите предпринять какие-нибудь неожиданные действия, мисс Фунакоси, хочу обратить ваше внимание вон на ту юную леди, вычищающую бассейн, и на ее коллегу, старательно моющего окна. Каждый из них вооружен пневматическим пистолетом с парализующими капсулами, настолько маленькими, что вы даже не почувствуете, как они воткнутся вам в кожу, и такими эффективными, что уже через секунду вы упадете замертво. А теперь, будьте любезны, присядьте за этот столик, словно вас пригласили позавтракать, и не забудьте положить руки так, чтобы я их видел. И не надо хвататься за столовое серебро. Я прекрасно знаю, на что вы способны.
Юкико взглянула на уборщицу мусора и мойщика окон. Они держали в руках короткие черные пистолеты, нацеленные ей прямо в сердце. Оба не сводили с нее глаз. Она села на указанное место.
– Кто вы? – спросила японка, немного помолчав. – И чего вы хотите?
Мужчина улыбнулся:
– Прошу извинить за этот маскарад. Но службе безопасности отеля вовсе не обязательно знать меня в лицо. Меня зовут Милтон Джей Хакер, я сотрудник «Гиббтек корпорейшн». Мистер Тони Делгадо, недавно уволенный из радиокорпорации «Гилкрест», насколько я понимаю, был вашим… м-м… коллегой. Я хочу заключить с вами деловое соглашение, что-то вроде совместного предприятия.
– С какой целью?
– С целью уничтожения вашего главного врага. Речь идет о докторе Теодоре Гилкренски.
– Если вы хотите его убить, – покачала головой Юкико, – почему бы вам не сделать это самому? Я вижу, у вас есть для этого все возможности.
– Убийство доктора Гилкренски не входит в число моих приоритетов, – ответил Хакер, пригубив бокал апельсинового сока. – Гораздо больше меня интересует, как вам удалось проникнуть в компьютер «РКГ» и получить информацию о рейсе Гилкренски, которую Делгадо отправил мне по электронной почте.
– Простите?
– Прошу вас, не надо притворяться, мисс Фунакоси. Мы только зря потратим время. Тони Делгадо не смог бы передать мне всех подробностей о перелете Гилкренски из Ирландии в Орландо, если бы вы не помогли ему обойти пароли, блокировки и брандмауэры, защищающие сервер «РКГ». Я должен преодолеть систему безопасности «Минервы», чтобы… скажем так, извлечь из нее одну ценную программу, которую жаждет заполучить мой работодатель, и при этом не прихватить защитный вирус. В обмен за эту услугу я с удовольствием предоставлю в ваше распоряжение мои собственные ресурсы и помогу вам завершить вашу вендетту. Что скажете?
Юкико обдумала его слова. Вот легкое решение проблемы, которая мучила ее до сих пор. Пожалуй, даже слишком легкое.
– У меня нет личной ненависти к мистеру Гилкренски, – ответила она сухо. – Все, что я хочу, – это захватить «Минерву» и вернуть ее в «Маваси-Сайто». Вас дезинформировали.
Хакер снова улыбнулся:
– У вас громкая репутация, мисс Фунакоси. Или лучше называть вас Ротсэй? Как видите, я знаю про вас все – о том, как ваша мать покончила с собой, не вынеся скандала, раздутого Джессикой Райт вокруг вашего отца, и о том, как лорд Ротсэй был вынужден расстаться со своими акциями «РКГ» в пользу Гилкренски. Я отлично понимаю, почему ваш дядя решил объявить вас сумасшедшей. Хотя это не имеет никакого отношения к вашему душевному здоровью, верно?
В глазах Юкико вспыхнул гнев, но тут же погас, сменившись внешним безразличием.
– Он пошел на это ради спасения «Маваси-Сайто», – возразила она холодным тоном. – Это позволило снять с компании ответственность за мои поступки. Теперь «Маваси-Сайто» может выдвинуть законные обвинения против Гилкренски и вернуть свою долю в «РКГ».
– Так что вы мне ответите?
Юкико смерила его долгим взглядом.
– У вас очень впечатляющее досье, – сказала она. – Но я сомневаюсь, что ваше предложение исходит от «Гиббтек». Скорей уж от Центрального разведывательного управления, на которое вы до сих пор работаете в качестве ангела-хранителя для Джерри Гибба и его продвинутых технологий вроде СКВИДа. Как видите, у меня есть свои источники, мистер Хакер.
Хакер остался невозмутим. Он только что-то пометил в своем блокноте старомодной авторучкой.
– Потрясающе, мисс Фунакоси, – произнес он наконец. – Но раз уж мы оба являемся, образно говоря, сиротками, позвольте мне сделать жест доброй воли…
Хакер медленно потянулся во внутренний карман своей летней куртки, достал простой коричневый пакет и положил его на столик перед Юкико.
– Просто удивительно, чего только не бывает в Интернете, – сказал он. – Я не ожидал, что так легко его найду.
Юкико перевернула пакет и вытряхнула перед собой четыре снимка, сделанных на «Поляроиде». Взглянув на них, она остолбенела.
Первое, что бросилось ей в глаза, был изящный цветок сакуры – геральдический символ клана Фунакоси. Он красовался на рукоятке катаны, длинного самурайского меча, составлявшего пару тому короткому клинку, ради которого Юкико рисковала своей жизнью в штаб-квартире «РКГ».
Она сидела, зачарованная снимками. Перед ней был меч-легенда, славное старинное оружие, которое дядя Гитин продал в сорок пятом, чтобы купить еду и лекарства для ее матери. Как Хакеру удалось его найти? Подлинник ли это?
В любом случае она его получит!
– Я проникла в систему «РКГ» с помощью специальной программы, – сказала Юкико. – Она есть на ноутбуке в моем номере, и я уже воспользовалась ею, чтобы незаметно попасть на сервер этого отеля. Если Гилкренски подключит «Минерву» к компьютерам гостиницы, вы получите доступ ко всем ее ресурсам и легко возьмете любой софт, какой заблагорассудится украсть мистеру Гиббу.
– Превосходно, – кивнул Хакер и убрал ручку в карман. – Может быть, все-таки позавтракаем?
24
Бимини-Кей
– Я уверена, что он просто аферист, – сказала Джил, когда «линкольн» свернул с аллеи на автостраду и направился к аэрокосмической базе «РКГ». – Странно, что ты клюнул на его наживку.
– Если он аферист, то очень ловкий. Его история звучала чертовски убедительно.
– Еще бы. Наверняка он внимательно изучил твою биографию и все факты по Каиру на одном из «паранормальных» сайтов.
– Возможно, – пробормотал Гилкренски.
Джил сидела напротив него в белой рубашке и джинсах. Никто из них не обмолвился ни словом о том, что произошло вчера вечером. Простила ли она его? Или все еще сердится? Заехав за Джил в отцовский дом, он не заметил в ней ничего, кроме радостной готовности взяться за работу и отстоять репутацию «Дедала».
День был в самом разгаре. Солнце сияло на блестящем капоте лимузина и поблескивало в мелких болотцах вдоль обочины шоссе, где на теплых отмелях грелись аллигаторы.
Джил покачала головой:
– После твоего последнего звонка я несколько часов проторчала в Интернете. В истории Кознера нет ни одного факта, который нельзя найти в Сети. Эсминец «Элдридж» – такая же легенда, как НЛО или лох-несское чудовище. Никто не воспринимает их всерьез.
Гилкренски вспомнил следы белой краски на обломках полувековой давности.
– Я стараюсь широко смотреть на вещи, – сказал он.
– Говорю тебе, это просто миф!
В разговор вмешалась «Минерва», лежавшая на кресле рядом с Тео:
– Да, мисс Маккарти, но часть этого мифа мы можем проверить прямо сейчас. Я отслеживаю переговоры между сопровождающей нас охраной и вижу, что за нами снова следует черный лимузин. Очевидно, это та самая машина, которая постоянно преследует нас после прилета во Флориду.
Гилкренски взглянул через заднее стекло «линкольна». За автомобилем охранников поблескивало длинное черное крыло.
– Эр-Джей, вы узнали, на кого она зарегистрирована? – спросил он.
– Номера флоридские, это ясно, – ответил Стивенсон. – Но когда мы позвонили в отдел транспортных средств, нас быстро развернули. Сказали, что доступ к информации по этой машине ограничен. Скорей всего она принадлежит правительству или какой-то важной шишке.
– А как насчет Кознера? – поинтересовалась Джил. – Вы проверили его по номерам?
– Он свинтил их перед тем, как заехать в гараж, мэм, – отозвался Стивенсон. – Жутко боялся, что его кто-нибудь выследит.
– Но как же он ехал по шоссе без номеров? – спросила Джил. – Его остановил бы первый же полицейский.
Гилкренски вставил:
– Наверное, он снял номера у самого отеля.
– Например, у ближайшей автозаправки? Много их возле гостиницы?
– Всего одна, – сказал Стивенсон.
– Вы хорошо знаете хозяина?
– Лучше некуда. Год назад мы даже помогли ему решить одну… личную проблему. Так что он нам должен.
Джил заговорщицки улыбнулась.
– В таком случае попросите его просмотреть вчерашние записи на своих камерах слежения, – посоветовала она. – Может быть, вам повезет.
Стивенсон усмехнулся:
– Хорошо, мэм. Немедленно пошлю туда своего парня. А вот и база. Добро пожаловать.
На горизонте уже появилось громоздкое скопление служебных блоков, ангаров и хранилищ – гигантский авиакомплекс, занимавший площадь небольшого города. Когда «линкольн» притормозил у полосатого шлагбаума, вооруженная охрана попыталась одновременно взять под козырек и заглянуть в салон, и вся колонна въехала на территорию Главного аэрокосмического центра «РКГ» в Орландо. Шлагбаум закрылся. Следовавший сзади лимузин съехал на обочину и остановился.
На центральной магистрали базы с двух сторон возвышались эллинги и сборочные цеха. Кое-где в открытые двери были видны фюзеляжи уже готовых «Уиспереров» или части еще не законченных машин.
– Вам с папой пришлось здорово здесь потрудиться, когда проект «Дедал» только начинался, – сказала Джил.
– Да, работы было много.
Они проехали главную монтажную площадку, плотно заставленную новыми самолетами. Все три машины пересекли бетонированный плац, повернули и остановились возле «Вояджера», на котором прилетел Гилкренски. Поврежденный бак уже убрали, и несколько техников возились с опустевшим крылом.
Когда Тео вылез из машины, к нему подскочил начальник бригады.
– Ваша малышка взлетит не раньше, чем через несколько дней, – сказал он. – Но мои парни уже перенесли все оборудование на самолет мисс Маккарти. Места там, правда, маловато, но мы справились.
Рядом с «Вояджером» на площадке стоял маленький коренастый «Уиджен». Воздушная амфибия была выкрашена в ярко-желтый цвет и сидела на своих шасси, точно игрушечная утка. Джил подошла к машине и похлопала ее по носу.
– Моя первая любовь, – сказала она. – Папа купил ее мне, когда я училась в летной школе. Я до сих пор ее обожаю.
– Ты уверена, что она надежна? – спросил Гилкренски и тут же пожалел о своих словах.
– Надежней не бывает, – бросила в ответ Джил. – Вас слишком избаловали все эти роскошные лайнеры и вертолеты, мистер Теодор Гилкренски. Пора вспомнить, что такое настоящий самолет!
– Простите, сэр, – вмешался Стивенсон, – а как насчет охраны? У меня есть указания из Лондона повсюду следовать за вами.
– Машина перегружена, и на ней есть место только для двоих. – Джил кивнула на «Джет-Рейнджер», прогревавший двигатели неподалеку: – Если хотите нас сопровождать, можете сесть на вертолет.
* * *
«Уиджен» выкатился на взлетную полосу и остановился. Гилкренски сидел рядом с местом пилота и смотрел, как Джил проверяет оборудование.
– Ну, держись, – сказала она. – Мы взлетаем. Поехали!
Она прибавила газу и убрала тормоз. Самолет резко дернулся вперед, выровнял движение и побежал по полосе. Гилкренски заметил, как с набором скорости все сильнее вибрируют подвесные поплавки. Казалось, они пытались поцеловать землю.
Внезапный прыжок – и они уже парили в воздухе, разворачиваясь над комплексом «РКГ». Гилкренски увидел стоявший на площадке «Вояджер», медленно взлетавший вертолет с командой Стивенсона и белый лимузин перед ангаром. Он проследил за линией шоссе, уходившего назад к въездным воротам и дальше за шлагбаум. Там по-прежнему стояла длинная черная машина. Водитель открыл дверцу и смотрел на них. Тео заметил вспышки солнца на линзах мощного бинокля.
– Ладно, хоть здесь они нас не достанут, – буркнул он. – Какой у нас маршрут?
– Главный радиомаяк «Дедала» во Флориде расположен на северо-западе, за островом Бимини, – ответила Джил. – Рядом есть коралловый риф со взлетной полосой. Это наш первый пункт. Потом мы проверим еще пять вспомогательных систем. Места для посадки найдутся не везде, но мы можем сесть прямо на воду.
Маленькая амфибия поднималась все выше. Взгляду Тео открылась вся береговая линия, плавно убегавшая от мыса в сторону Атлантики. Небо было почти ясным, только на горизонте громоздилась гряда белых облаков.
– Что у нас с погодой?
– Пока хорошая, – сказала Джил. – Но к вечеру обещают ухудшение. Так что придется возвращаться засветло.
– Жаль.
– Мне тоже. Ты не хочешь включить свои приборы?
– Я их только подготовлю, – ответил Гилкренски. – Остальное сделает Мария.
– Хм… как скажешь.
Гилкренски отстегнул ремень безопасности и с трудом протиснулся в узкую дверь. После ярко освещенной кабины в салоне было сумрачно и тесно.
– Мария?
– Я здесь, Тео. Ты собираешься изучить энергетические аномалии?
– Совершенно верно. Я включу сканеры, а ты будешь записывать данные и отслеживать все отклонения.
– Хорошо. Над какими районами мы будем пролетать?
– Сначала отправимся к основному маяку на Бимини-Кей. Там мы сядем и все проверим, а потом вернемся назад и пройдем по всей сетке. Если не справимся сегодня, перенесем на завтра или послезавтра.
– Ясно. Я уже засекла маяк на Бимини. При такой скорости мы достигнем его через час двадцать минут.
Гилкренски щелкнул тумблерами на электронных самописцах и проверил, как они функционируют и доходит ли сигнал к «Минерве». Затем он повернулся, чтобы идти в кабину.
– Тео?
– Да, Мария.
– Мне кажется, я не нравлюсь мисс Маккарти.
Гилкренски остановился, взявшись за ручку двери.
– Почему ты так решила?
– Она отключила связь с кабиной, чтобы я не слышала ваши разговоры.
– Ну… я не знаю. Может быть, она все еще сердится за то, что ты облила нас прошлой ночью.
Гилкренски вернулся в кабину и сел в пассажирское кресло. Впереди были видны только темно-синий океан и полоска горизонта под бескрайним небом.
– Как дела? – спросила Джил.
– Все в порядке. Мария сообщит нам, если что-нибудь заметит.
– Мария?
– "Минерва", если хочешь.
– Ты не думаешь, что пора ее перепрограммировать? Зачем вечно себя мучить, Тео?
– Не знаю… Мария оставила видеосообщение на моем ноутбуке. Я как раз читал его перед тем, как… как она погибла. Еще у меня осталось ее фото, она сделала его в Уиклоу в тот день, когда согласилась выйти за меня замуж. Наверное, я просто не мог принять ее смерть и поэтому решил создать свою «Марию», чтобы мне было с кем поговорить.
– И с тех пор ты ни с кем не встречался?
Гилкренски вспомнил о Джессике.
– Встречался, – сказал он. – Но из этого ничего не вышло.
– Значит, сейчас у тебя никого нет?
– Нет. И скорей всего, не будет.
– Возможно, ты просто не нашел нужного человека, – заметила Джил, и они помчались впереди «вертушки» Стивенсона, которая не отставала от них ни на шаг.
* * *
На подлете к основному маяку – самой дальней точке территории, охваченной «Дедалом» вокруг аэропорта Майами, – Джил плавно развернула гидроплан и заскользила над безлюдным островком, обрамлявшим маленькой подковой синюю лагуну. Гилкренски увидел взлетную полосу на восточном конце рифа и горстку деревьев возле хижины, приткнувшейся к красно-белой башне маяка.
– Я сяду на воду, – предупредила Джил. – Так будет удобней.
Она пролетела мимо острова, развернулась и начала снижаться над водой, понемногу убирая газ и выпустив закрылки. Мелкие гребешки волн все быстрее рябили под брюхом самолета, пока не слились в одну сверкающую ленту. Толчок, всплеск – и самолет помчался по воде, оставляя за собой пышный шлейф пены. Замедлив ход, он проскочил в просвет между двух половинок рифа и застыл в просторной гавани.
– Отличная посадка, – похвалил Гилкренски. – Весело и непринужденно.
Джил улыбнулась.
– Папина школа, – ответила она. – А теперь бросай якорь, и я заглушу двигатели.
Гилкренски снова перешел в салон и пробрался в нос амфибии. Здесь лежал небольшой и легкий якорь на морском канате. Тео открыл узкий люк, наклонился, бросил в воду якорь и отпускал канат до тех пор, пока он не достиг дна. Турбины гидроплана напоследок чихнули и затихли. Послышался шум приближавшегося вертолета.
– Я отправлю их обследовать следующий маяк, пока мы проверяем этот, – крикнула Джил.
Прежде чем Гилкренски успел что-нибудь ответить, она дала указания по рации. Вертолет сделал над ними круг, и Стивенсон, высунув в дверь руку, поднял большой палец. Потом машина повернула на восток и быстро растворилась в воздухе.
– До берега доберемся вплавь, – заявила Джил. – Вода холодновата, но ты не бойся, здесь недалеко.
Гилкренски вернулся в салон и замер. Джил сбросила с себя одежду, оставшись в одном белом купальнике. Она стояла на коленях перед открытым люком, распаковывая резиновый сверток. Блики солнца играли на ее смуглой коже.
– А как же «Минерва» и приборы для проверки маяка? – спросил Тео. – Как мы доставим их на берег?
Джил улыбнулась:
– У меня есть маленький плот для электроники и для продуктов. Мы возьмем его на буксир.
– А «Минерва»?
– Ей лучше остаться в самолете, – с милой улыбкой ответила Джил. – Соленая вода вредна для техники.
* * *
Гилкренски никогда не видел такой чистой и прозрачной воды. Пока они плыли, отражения волн колыхались на белом дне, усыпанном коралловым песком. Выбравшись на берег, он потянул за собой плот, чувствуя, как солнце припекает спину.
Оттащив груз подальше от воды, Тео взял с плота свою рубашку и натянул ее на мокрое тело. Потом нашел портативные наушники, прижал их к левому уху и положил батарейку в нагрудный карман.
– Мария, ты меня слышишь?
– Да, Тео. Маяк в шестидесяти трех метрах от тебя, угол сто двадцать один градус.
– Спасибо, Мария. Хотя тут и так все видно.
Тео и Джил медленно побрели по пляжу, пока не добрались до зарослей сухих кустов и деревьев вокруг хижины. Прямо у ее стены торчала высокая полосатая мачта с распределительной коробкой и контрольной крышкой. Джил бросила вещи на коралловый песок, расстелила полотенце для приборов и открыла крышку с помощью отвертки.
– Не хочешь что-нибудь накинуть? – спросил Гилкренски. – Солнце печет.
– Я привыкла. И тут тень. Ладно, давай посмотрим.
Девушка сняла железную пластину и аккуратно положила ее на одеяло. Внутри маяка размещалось несколько коробочек разных размеров и цветов, и на каждой стояла своя надпись – «главная плата», «периферийные датчики», «запасная плата» и «радиотранслятор». У всех устройств имелись порты входа-выхода для соединения с компьютером. Гилкренски вытащил из рюкзака Джил свой лэптоп, распутал кабель и по очереди подсоединил к коробкам.
– Ага, вижу, – сказал он. – Похоже, радиотранслятору не помешает маленький ремонт. В крышке нарушилась герметичность, и внутрь проник соленый воздух.
Джил достала из рюкзака запасное устройство.
– Держи, – сказала она. – Давай вытащим эту штуковину и вставим новую.
Они принялись за работу на тесном пятачке перед маяком. Когда Гилкренски вставлял на место радиотранслятор, Джил коснулась его голым плечом.
– Тео… – пробормотала она смущенно.
Он взглянул на нее. Девушка ответила ему прямым и ясным взглядом.
– Что-то не так?
– Я вспомнила, как мы говорили вечера за ужином, пока не включились эти дурацкие огнетушители… и…
Джил сорвала с его головы наушники вместе с микрофоном и бросила их на песок.
– Ты знаешь, я никогда не умела скрывать свои чувства. Я хочу поговорить с тобой с глазу на глаз, без твоего вездесущего компьютера.
– О чем?
Джил шагнула ближе и взяла его за руки.
– Ты сам все понимаешь, Тео. Я была по уши влюблена в тебя в Бостоне, но так и не посмела ничего сказать. А теперь, после Марии, ты вряд ли захочешь думать о ком-то другом. Я это знаю. Но я хочу, чтобы ты помнил…
Она обвила руками его шею и поцеловала в губы.
– Ну вот, – сказала Джил, отступив на шаг и вглядываясь в его лицо. – Я это сделала. Дальше решай сам.
– Джил… прости. Все это так неожиданно…
– Да, конечно. Но только не для меня. Я ждала тебя много лет. Мы ведь сможем быть вместе, правда? Прошу тебя, скажи, что сможем!
Джил потянулась к нему, но он отступил назад.
– Прости, я пытался сказать тебе вчера… Я не свободен.
– Не свободен? От чего?
Тео вспомнил о Джессике и о том, сколько боли он ей причинил, пытаясь скрыть свою любовь к Марии. А теперь, когда у него появился шанс ее спасти, пусть даже слабый и ничтожный, они с Марией связаны навеки. Если он станет это отрицать, потянется новая цепь недоразумений и разрушенных надежд.
– Джил, – сказал он, – я должен тебе объяснить, чем я живу с тех пор, как мы нашли на дне тот самолет. Тогда ты поймешь, почему я так хочу поверить Кознеру и его рассказу, зачем летал в Каир и с какой целью оказался сегодня здесь.
– О чем ты? Я не понимаю.
– Я хочу вернуть свою жену Марию.
Джил взглянула на него так, словно он сошел с ума. Она покачала головой:
– Мария умерла, Тео. Я знаю, тебе больно. Наверное, прошло еще слишком мало времени. Я прекрасно понимаю твои чувства. Но когда-нибудь тебе придется это признать. Она умерла, Тео! Даже ты не можешь повернуть время вспять.
– Вот тут ты ошибаешься, – возразил Гилкренски. – Могу.
Она смотрела на него, не веря своим ушам.
– Как?
– Помнишь обломки самолета? Он упал пятьдесят лет назад, но на нем осталась краска с моего лайнера. В этом районе действует та же самая энергия, которую я нашел в Каире. Энергия, способная искривлять пространственно-временную ткань.
Джил слушала его с открытым ртом.
– Тео, но это фантастика!
– Я люблю ее, Джил. И я ее верну. Пока у меня будет хоть малейшая надежда, я не остановлюсь. Понимаешь? Я ни с кем не могу быть до тех пор, пока этого не сделаю.
– А если у тебя ничего не выйдет?
– Не знаю. Возможно, тогда тоже.
Джил уперлась кулаками в бедра. В ее глазах блеснуло недоверие. Или это был гнев?
– Значит, я зря трачу время?
– Прости, Джил. Это не твоя вина. Только моя.
Не гнев – бешеная ярость.
– Выходит, ты явился сюда не для того, чтобы спасти работу моего отца? Все дело в твоих старых бреднях про дыру во времени и прочую чепуху? Вот для чего тебе понадобился тот самолет! Тебе наплевать на меня и на доброе имя папы. Тебя волнует только твоя мертвая жена и та безумная идея, которую ты вбил себе в башку. Боже мой, Тео! Пойми же наконец, что Мария умерла!
В их разговор внезапно ворвался рев турбин, и через минуту над площадкой завис вертолет с охраной. Гилкренски увидел, как из кабины выглядывает пилот. Стивенсон расстегивал свой любимый «глок». Он взял мегафон и закричал, перекрывая шум машины:
– С вами все в порядке, сэр? Нам поступило сообщение, что у вас критическая ситуация.
Гилкренски ответил, приставив ладони ко рту:
– Какое сообщение? От кого?
– От вашего компьютера, сэр. Она сказала, что получила звонок от Кознера, того парня, с которым вы вчера встречались, а потом внезапно потеряла с вами связь. Мы тоже пытались с вами связаться, но безуспешно.
Тео взглянул на Джил, но та молча собирала инструменты и приборы и с рассерженным видом запихивала их в контейнеры.