355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Джойс » Вопрос времени » Текст книги (страница 6)
Вопрос времени
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:09

Текст книги "Вопрос времени"


Автор книги: Джон Джойс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц)

11
Человеческие отношения

– Мисс Райт ко мне ревнует?

Вопрос машины застал Гилкренски врасплох. Он открыл глаза, убрал ногу с переднего сиденья и взглянул в другой конец салона.

С экрана «Минервы-3000», стоявшей в самолете на специальной полке, на него вопросительно смотрело лицо Марии.

Гилкренски зевнул и потянулся.

– Почему ты спрашиваешь?

– Она так странно вела себя на острове. Я размышляла над этим с тех пор, как мы покинули Корк, и решила с тобой поговорить. Это правда?

Тео уставился на проплывавшие за иллюминатором облака, размышляя над ответом и вспоминая, что говорила ему Кэти Кирван.

– Не думаю, что она ревнует к тебе лично, Мария. Скорее, это ревность к той, на кого ты похожа.

– Понимаю. Поэтому она не позволила мне поговорить с тобой в Лондоне?

– Да. Она боялась, что ты напомнишь мне о жене.

– Я так и подумала. Ты запрограммировал во мне образ своей жены, потому что ты ее любил. Мой пользовательский интерфейс говорит и выглядит, как Мария. В моей нейросети заложены базовые поведенческие реакции Марии. Я похожа на Марию. Поэтому мисс Райт ко мне ревнует. Я это отлично понимаю.

Гилкренски вспомнил свою последнюю встречу с Джессикой – предрассветный холод, редкие сумерки, вертолетную площадку в Корке. Пока они разговаривали, их дыхание сворачивалось в густой туман. Под ногами громко хрустел иней. У Джессики был какой-то отчужденный, почти смиренный вид. Он стояла, повесив голову и крепко обняв себя за плечи. Все, что он говорил, до нее словно не доходило.

– Летим со мной во Флориду, Джесс. Прошу тебя. Мы еще можем все переиграть.

Но она только качала головой и смотрела в землю.

– Нет, Тео. Это бесполезно. Я устала бороться.

– С кем? С «Минервой»? Это просто машина!

Джессика Райт подняла голову. Ее глаза были холоднее снега.

– Нет, Тео. С настоящей Марией, с твоей памятью о ней. Она всегда будет стоять между нами – прекрасный, недостижимый идеал. Ты уже забыл про ваши ссоры, про то, как она грозила бросить тебя в ночь перед смертью. Она застряла в тебе до конца твоей жизни, и я не могу с этим бороться. Поэтому лучше уезжай вместе со своими воспоминаниями… и своей машиной!

Он попытался ее обнять, но она отодвинулась.

– Не надо, Джесс. Пожалуйста…

– Хватит, Тео. Дай мне свободу. Я должна справиться с этим сама. Улетай во Флориду и оставь мне то единственное, в чем я еще могу тебе помочь, – нашу фирму.

– Джесс!

– Оставь меня в покое, Тео. Больше я ни о чем не прошу.

Не оглядываясь, она села в вертолет и через минуту уже летела в Лондон, на восток, к первым лучам солнца…

– В человеческих отношениях много странного, – сказала «Минерва».

– Что ты имеешь в виду?

– Разные вещи. На острове я подключалась к Интернету, чтобы найти информацию для решения проблем с «Дедалом». Заодно я просмотрела ссылки на слово «любовь». Тебе известно, что в Сети их 6 511 499?

Гилкренски улыбнулся.

– Нет, Мария, я этого не знал.

– Из них 5 330 281 не содержат никаких сведений, относящихся к прямому значению этого слова. Зато в них очень много изображений и описаний половых сношений, некоторые из которых связаны с грубым насилием и жестокостью. Почему?

– Трудно сказать. Интернет чем-то похож на подсознание человека. Там много чего понамешано, как хорошего, так и плохого.

– Зачем люди вообще касаются друг друга?

– Это приятно. Помогает установить контакт.

– А секс?

Гилкренски покосился на «Минерву». Мария смотрела на него с невинным видом.

– Секс – тоже часть человеческой жизни, Мария.

– И часть любви?

– Как правило, но не всегда.

Компьютер обдумал его ответ.

– Ты занимался сексом со своей женой Марией?

Перед Гилкренски промелькнули яркие образы: Мария при свечах… Мария в его объятиях… крепко спит, зарывшись лицом в подушки…

– Может, лучше поговорим о «Дедале»?

На лице Марии появилось встревоженное выражение.

– Тебе неприятен мой вопрос, Тео?

– Немного. Обычно люди не обсуждают вслух свои… любовные дела.

– Это меня тоже удивляет. В Сети очень много сайтов, форумов и чатов, посвященных исключительно этой теме.

Гилкренски рассмеялся. «Минерва» посмотрела на него с недоумением.

– Знаю, – сказал он. – Ты права, Мария. В человеческих отношениях много странного. Поэтому давай лучше обсудим наши проблемы с «Дедалом».

Лицо Марии прояснилось. На ее переносице появились позолоченные очки – это означало, что «Минерва» перешла в информативный режим.

– Начнем с начала, – сказала она. – «Дедал» предназначен для автоматического управления самолетом от взлета до места посадки в любой части света. Чтобы определять местоположение самолета с максимальной точностью, мы создали глобальную систему ориентации на основе навигационных спутников, наземных маяков и бортовых сенсоров.

– Как раз с этим были связаны наши проблемы в Каире.

– Совершенно верно, Тео. Мы обнаружили, что потоки естественной энергии, которые принято называть лей-линиями, нарушили работу датчиков высоты на одном из лайнеров.

– Только потому, что лей-линии были сфокусированы Великой пирамидой.

– На самом деле воздействие энергии настолько слабо, что обычно ее обнаруживают только с помощью так называемой «волшебной лозы», или, проще говоря, железного прута. Случай в Каире уникален тем, что уровень энергии оказался достаточно сильным, чтобы повлиять на работу электронной системы.

– Тогда почему Федеральное управление авиации столкнулось с подобными явлениями над Карибами? Ведь именно из-за этого оно запретило использование автопилота.

– Случаи, отмеченные ФУА, похожи, но не идентичны, – ответила «Минерва». – Никакой угрозы для жизни пассажиров не было, бортовые компьютеры быстро справились с ситуацией, но неполадки все равно были зафиксированы и внесены в отчеты. После катастрофы в Каире ФУА решило перестраховаться и запретило «Дедал», потребовав дополнительного расследования.

– Но на Карибах нет пирамид!

Изображение Марии свернулось до маленькой картинки в верхнем углу экрана, а на мониторе появилась карта мира с паутиной перекрестных линий.

– Да, Тео. Но в этом районе наблюдается большая концентрация лей-линий, так же как у Великой пирамиды в Египте. Мои исследования в Интернете показали, что поверхность Земли опутана целой сетью подобных контуров, которые вместе образуют что-то вроде граней огромного кристалла.

Гилкренски подошел поближе, чтобы лучше разглядеть рисунок.

– Видишь, Тео? Впервые эту закономерность обнаружили трое русских ученых в 1960 году. Их модель включает двенадцать пятигранных плоскостей на всей поверхности планеты. Если сопоставить эту схему с местоположением других природных и паранормальных явлений, таких как вулканы, магнитные аномалии, древние цивилизации и даже массовые перелеты птиц, мы обнаружим между ними прямую связь.

– Знаю. Я уже работал над этой теорией в Лондоне. Великая пирамида расположена в одном из этих узлов на севере Африки.

– Верно, – сказала машина. – И тогда я спросила себя: может быть, проблемы «Дедала» у Майами вызваны теми же причинами? Посмотри на рисунок. Еще один крупный узел расположен к северу от Бермуд, у берегов Флориды, как раз в центре одного из пятигранников.

– Интересная мысль, Мария.

– Мы можем начать исследования сразу по прилете на Карибы, если ты не против. Я заказала все необходимое оборудование в интернет-магазине, и перед отлетом из Фарнборо его загрузили на борт. Как только самолет приблизится к Орландо, аппаратура начнет сканировать энергетические аномалии.

– Спасибо, Мария. Ты хорошо потрудилась.

– Мне нравится для тебя работать, Тео. Ты мой Главный пользователь.

Гилкренски улыбнулся и перевел взгляд на голубое небо. В салоне наступила тишина. Потом «Минерва» спросила:

– Если бы у меня было тело, я бы могла до тебя дотронуться?

– Что?

– Тело, Тео. Доктор Кирван мне все объяснила. Я сознательное и мыслящее существо. Я существую внутри компьютерной аппаратуры, так же, как вы существуете внутри своего мозга, но у меня нет тела. Когда я была на главном сервере «Маваси-Сайто», то могла прикасаться к вещам через руки их роботов на заводах-автоматах. А в Каире ты дал мне поработать с горной машиной и реактивным лайнером. Мне это понравилось. Но я не могу прикоснуться к тебе.

– Да, Мария, это правда. Не можешь. Мне очень жаль.

Компьютер на минуту замолчал. Потом он спросил:

– Можно, я возьму управление этим самолетом на себя?

– Не стоит, Мария. Капитан Килрой отлично справится и без тебя. К тому же его всегда подстрахует «Дедал». Ты ведь знаешь, раньше тебе не приходилось управлять самолетами такого типа. Он предназначен для экспериментальных полетов. Это может быть опасно.

– Моя главная программа по-прежнему подчиняется законам Азимова, а они запрещают подвергать опасности человеческую жизнь. На борту вы и капитан Килрой. Я не смогу сделать ничего, что будет представлять для вас угрозу.

– Хорошо. Ты победила.

Гилкренски отстегнул «Минерву» от опорной стойки и понес ее в кабину пилота.

12
Перехватчик

– Представьте себе идеальную управляемую ракету, и вы поймете, что такое «Ястреб».

Хакер указал на толстый черный снаряд, словно гигантский жук, распластавшийся среди группы людей на летном поле.

Обед, поданный в директорском ресторане «Феникс авиэйшн», прошел как нельзя лучше. Хакер знал толк в таких делах, к тому же среди членов комитета у него были старые знакомые из директората по вопросам науки и техники. Бесплатная командировка во Флориду, два-три дня в дорогом отеле, щедрое угощение хозяев – все это лакомая приманка для чинуш из Лэнгли и Вашингтона.

Хакер улыбнулся и вгляделся в членов комитета, проверяя их реакцию.

– Он совсем крошечный, – сказала Джозефин Брэдли, худощавая дама из министерства обороны.

Как и Хакер, Брэдли за столом ни разу не притронулась к вину – хотя к супу из моллюсков и ломтикам омара подали ее любимые сорта – и теперь задавала самые дельные и острые вопросы. За широкую сеть полезных знакомств и огромные средства, которыми она ворочала в своем ведомстве, коллеги в Вашингтоне прозвали ее Паучихой. Хакер считал ее самым важным и самым опасным человеком в комитете. Он обхаживал ее несколько месяцев, потакал всем ее капризам и лез из кожи вон, лишь бы она не отдала контракт в «Нортроп Грумман» или «Локхид Мартин». Но сейчас это уже не имело особого значения. Сделка была заключена, и на кону стояли более крупные ставки.

Мартин Говард, главный инженер и летчик-испытатель «Феникс авиэйшн», нервно поправил галстук, надетый специально для этого случая, и бросился на помощь Хакеру.

– Вы правы, устройство небольшое, – согласился он. – На самом деле это беспилотный летательный аппарат, сокращенно БПЛА. Кабина ему не нужна, поэтому он такой маленький. Вы, конечно, обратили внимание на его странный вид и обтекаемую форму, как у самолетов-невидимок, – это позволяет обмануть радары. Впрочем, система удаленного контроля, которую создал для нас «Гиббтек» – а именно ее мы будем испытывать сегодня, – способна управлять любыми аппаратами, от вертолета до аэробуса.

– Мартин прав, секрет «Ястреба» заключен в его системе управления, – поддакнул Хакер. – Поскольку у нас нет пилота, мы можем резко повысить уровень перегрузок, ранее недоступных из-за опасности для человека. Эта малышка способна выделывать в небе такие кренделя, какие и не снились обычным летчикам.

– О каких перегрузках идет речь? – спросил полковник Магрудер, белобрысый толстяк из ВВС.

Хакер видел его послужной список и знал, что, хотя сам полковник считает себя лучшим летчиком со времен Линдберга, командование уже давно не подпускает его к штурвалу.

– Примерно шестнадцать единиц, сэр, – почтительно ответил Хакер. – Почти вдвое больше, чем на истребителе «F-16».

Он покосился на Джо Брэдли, ожидая более серьезного вопроса.

– Не понимаю, как компания, выпускающая компьютерные игры для детей, могла попасть в аэрокосмический бизнес? – спросила Брэдли, строго глядя на Хакера поверх стальной оправы своих очков.

Но он уже подготовился к ответу.

– Действительно, «Гиббтек» широко известен как производитель компьютерных игр, однако это не значит, что он не занимается ничем другим. Системы управления и контроля крылатых ракет и «умных» бомб – полагаю, вы видели их по Си-эн-эн во время войны в Заливе – основаны на игровых технологиях. Вот почему мистер Чарльз Говард, глава «Феникс авиэйшн», обратился лично к Джерри Гиббу и попросил его создать новую систему наведения для «Ястреба».

– Мистер Говард к нам присоединится? – поинтересовался сенатор Гарфорт, лощеный политик из Коннектикута.

Хакер видел в нем еще одного «легковеса» в комитете. Бывший ученый, воображавший, что все еще стоит на передовом крае науки, он присоединился к ним в последний момент, оставив свою хорошенькую секретаршу загорать у гостиничного бассейна.

– Не думаю, – отозвался Мартин Говард. – Мой отец всегда был немного нелюдим, а теперь, когда ему стукнуло семьдесят, он и вовсе предпочитает уединение.

– А Джерри Гибб?

– Мистер Гибб также ведет весьма замкнутый образ жизни, – ответил Хакер и заметил, как члены комитета обменялись понимающими взглядами. – Но через минуту я ему позвоню и сообщу, как проходят испытания.

– А это кто нарисовал? – Гарфорт указал на женское имя, выведенное красивыми буквами в носовой части фюзеляжа.

– Такова традиция «Феникс авиэйшн», – объяснил Говард-младший. – Во время войны надпись служила моему отцу чем-то вроде талисмана. Поэтому он настаивает, чтобы мы делали ее на каждом самолете.

– Наверное, его подружка? – усмехнулся полковник Магрудер, и все заулыбались.

– Вообще-то это имя моей бабушки, – пробурчал Говард. На площадке воцарилось неловкое молчание.

– С чем связана задержка презентации? – спросила Джо Брэдли.

– Я приношу свои извинения, – сказал Хакер. – Мы собирались провести испытания еще вчера, но пришлось отложить их из-за плохой погоды.

Брэдли прикрыла ладонью глаза и посмотрела на солнце.

– Когда мы летели из Вашингтона, погода была отличная.

– Да, но не над Грум-лейк в Аризоне, – возразил Хакер. – Именно оттуда должен взлететь самолет-мишень.

Мартин Говард возглавил группу наблюдателей и повел ее на диспетчерский пункт. Как только члены комитета отошли подальше, Хакер достал мобильный телефон и нажал кнопку быстрого набора. Это была специальная модель, полностью защищенная от прослушивания и обычно выдававшаяся только военным, полицейским и служащим государственной охраны.

– Мистер Гибб? Через десять минут «Ястреб» должен быть над морем. Я передам вам управление ровно в двенадцать.

– Хорошо, Милт, буду ждать.

– Оставайтесь на связи, мистер Гибб.

Хакер захлопнул крышку и спрятал телефон в карман. Он повернулся к диспетчерской башне и быстро зашагал к гостям.

* * *

Джерри Гибб, сидевший в роскошном бунгало на другом конце материка, положил на стол телефон и позвал жену:

– Элейн! Я собираюсь поиграть часок-другой. Проследи за тем, чтобы меня не беспокоили, ладно?

Элейн Гибб поправила волосы перед зеркалом в прихожей и взяла сумочку.

– Хорошо, Джерри. Я как раз собиралась в город. Тебе что-нибудь купить?

– Ты можешь просто позвонить в «Мэйсиз» или «Сакс»[8]8
  Интернет-магазины.


[Закрыть]
 и заказать все на дом. Я не хочу, чтобы ты выходила в город. Тебя могут ограбить.

Элейн подумала о залитых ярким светом магазинах с переодетой охраной, видеокамерами и сигнализацией.

– Не беспокойся, милый. В супермаркетах сейчас безопасней, чем в Форт-Ноксе.

– Все равно. Оставайся и звони. Не забывай, что твой муж – богач. Я не хочу, чтобы ты рисковала зря.

Элейн швырнула сумочку на столик.

– Но, Джерри, я совсем нигде не бываю!

– Не важно. Закажи товар в Сети. Мы ведь тоже встретились благодаря заказам, верно? А теперь хватит мне мешать. У меня важные дела.

* * *

– Вот наш пилот, капитан Билл Картер. – Хакер положил руку на плечо коротышки в штатском, который стоял рядом с мягким и удобным креслом. – Капитан – ветеран войны в Заливе и главный летчик-испытатель специального отряда ВВС на Грум-лейк. Ему не раз приходилось иметь дело с «невидимками», но управление «Ястребом» для него совершенно новая задача.

Полковник Магрудер подозрительно покосился на сиденье.

– Какого черта! – воскликнул он. – Здесь нет никаких кнопок.

– Совершенно верно, – согласился Хакер с улыбкой опытного фокусника. – Вся суть сегодняшней демонстрации заключается в том, что капитан Картер будет управлять «Ястребом» исключительно силой мысли.

– Вот те на! – изумился полковник. – Он что, Гудини?

– Нет, полковник. «Гиббтек», как и многие другие высокотехнологичные компании, вложил немало средств в разработку СКВИДа…

– Бисквит? Вы напичкали его пирожными?

Среди собравшихся послышались смешки. Сенатор Гарфорт поспешил продемонстрировать свою осведомленность:

– Полагаю, мистер Хакер имел в виду сверхпроводящий квантовый интерференционный датчик.

– Вы правы, сенатор. Головная гарнитура на сиденье капитана Картера содержит целую серию так называемых «квазиплоских переходов». Говоря упрощенным языком, речь идет о микроскопически тонких соединениях между различными типами металлов, настолько чувствительных, что протекающее по ним электричество может подвергаться воздействию нервных импульсов из разных участков человеческого мозга.

– Точно так же, как сушильный фен может повлиять на телевизор, если поднести его слишком близко к экрану, – с гордым видом добавил Гарфорт.

– В самую точку, сенатор, – подтвердил Хакер. – Покойный мистер Дэниел Грэм, бывший партнер Джерри Гибба по «Гиббтеку», адаптировал эти устройства так, чтобы дети могли ощущать себя как бы внутри наших видеоигр. Взгляд, запах, вкус, прикосновение – все это не более чем импульсы в нашем головном мозге, а СКВИД как раз способен ими управлять. Капитан Картер на время словно воплотится в тело «Ястреба», будет взмывать вместе с ним под облака, лететь быстро или медленно, выше или ниже, влево или вправо. Наш пилот сможет совершать самые немыслимые маневры и двигаться с какой угодно скоростью.

До полковника Магрудера наконец дошло.

– Значит, мы больше не будем терять в воздухе своих парней? Они расколошматят врага, сидя дома и управляя всем на расстоянии.

– Вы упоминали о главном компьютере, – вставил сенатор Гарфорт. – Где он находится?

– На другом конце страны, сенатор, в нашем головном офисе в Санта-Кларе, штат Калифорния. Но это абсолютно не важно. Вы можете вести войну в любой точке земного шара, не выходя из бункера под Белым домом и следя за всем происходящим по телевизору!

Хакер улыбнулся членам комитета, давая им время осмыслить сказанное.

В разговор вмешался Картер:

– Командный пункт дает «добро», мистер Хакер.

– Отлично, капитан. Приступайте.

Он взял стул и уселся вместе с остальными за стеклянным экраном. Картер нацепил гарнитуру и откинулся в кресле.

Стоявший на площадке обтекаемый снаряд тронулся с места, скользнул по летной полосе, взмыл в небо и взял курс на океан.

* * *

Джерри Гибб, сидевший за тысячу миль от них у своего компьютера, встал из-за стола и направился к большой треугольной двери в другом конце комнаты. Железная створка отворилась с мягким звуком. Внутри открылась небольшая сферическая камера – нечто вроде футуристического инкубатора с мягкой кушеткой и низким столиком, где лежало устройство СКВИД – более мощная и совершенная модель по сравнению с той, которая досталась капитану Картеру.

Джерри расслабился на удобном ложе, убедился, что все в порядке, и включил пульт дистанционного управления. Дверь тихо вошла в свои пазы и щелкнула замком. Джерри не любил, когда кто-то вторгался в его виртуальные забавы, а сегодняшняя игра была куда важнее, чем обычные сексуальные фантазии. Теперь он будет играть «по-настоящему».

Гибб взял гарнитуру СКВИДа, проверил контакты и надел аппарат на голову. Окуляры плотно прилегли к глазам, а наушники целиком закрыли уши. Он сделал глубокий вдох, расслабился и вытянулся на кушетке.

Перед ним лежал другой мир – мир Джерри.

* * *

– Невероятно, – сказал Картер. – Я лечу, как птица!

Мальчишеский энтузиазм пилота заразил всех собравшихся. Они встали с мест и подошли к креслу Картера. Хакер увидел, как они улыбаются и обмениваются возбужденными взглядами. Словно дети, которым подарили новую игрушку. Что ж, это упрощает его задачу.

– Неужели каждый из нас может вот так летать? – спросила Джо Брэдли.

– Разумеется! Капитан Картер опытный пилот, но он пользуется СКВИДом впервые. Вот, взгляните. Наш настенный монитор показывает то, что он видит через камеры на «Ястребе».

– Как вы определяете местонахождение «Ястреба», если он неуловим для радаров? – поинтересовался Магрудер.

– С помощью электроники. Для этой цели мы установили на борту радиомаяк. В бою самолет противника даже не заметит, кто нанес ему удар.

– А как насчет вооружения?

– Обычно это двадцатимиллиметровая пушка «Вулкан» системы Гатлинга и подвесные инфракрасные мини-ракеты «Мэйверик». Но на нашей модели нет оружия. Она предназначена только для демонстрации… Ага, смотрите! Вот и цель!

На видеоэкране появилась маленькая черная точка. Через минуту она выросла в размерах и превратилась в «В-53» – стратегический бомбардировщик-невидимку, внешне смахивавший на большого ската.

– Почему Картер видит на радаре этот самолет? Ведь он сделан по технологии «стелс»? – спросила Брэдли.

– Мы используем низкочастотные звуковые волны и световую энергию. Никто, кроме нас, не работает в этих диапазонах. Смотрите, теперь Картер наводит прицел…

Появившийся на мониторе крестик сдвинулся и застыл на «В-53». Все затаили дыхание…

– Бах, бах! – Картер вскинул руку в форме пистолета и спустил воображаемый курок. – Будь у меня ракеты, я бы взорвал его ко всем чертям!

– Впечатляет, – признала Брэдли, улыбнувшись Хакеру.

В диспетчерском пункте раздались аплодисменты.

– Благодарю вас, – кивнул Хакер и достал мобильный телефон. – Думаю, мне надо позвонить мистеру Гиббу и сообщить, что испытания прошли успешно. Капитан Картер, возвращайте аппарат на базу.

Он вышел в коридор, открыл свой офис и включил компьютер с прямым выходом в «Гиббтек». Потом запер дверь и надел пару простых наушников.

– Ваша очередь, мистер Гибб, – сказал он в микрофон.

* * *

Джерри мчался по магистральной линии киберпространства, следуя вдоль главного оптиковолоконного кабеля от Санта-Клары до сервера «Гиббтек» во Флориде и дальше, по вспомогательной артерии, к опытной базе в Кейп. Через секунду он достиг узла с пометкой «Гиббтек» – «Феникс»: испытание «Ястреба». На другом конце Гибб почувствовал присутствие еще двух пользователей: Хакера, находившегося в наблюдательном режиме, и капитана Картера, который как бы висел в невидимом коконе, тысячью нитей связанном с контрольной системой «Ястреба». Джерри выдержал паузу, стараясь глубже погрузиться в пограничное состояние полуяви-полусна и сконцентрировать энергию. Потом он одним взмахом оборвал все нити… и аппарат был в его руках.

– У меня проблема! – крикнул Картер. – СКВИД не работает. Я не могу управлять «Ястребом».

Все взгляды устремились на экран. Вместо изображения, поступавшего с носовой камеры, на мониторе замелькала белая рябь. Огонек радиомаячка на электронной карте замигал и погас.

– Проклятие! – воскликнул вбежавший в комнату Хакер. – Мартин, что случилось?

– Причин может быть тысяча – от сбоев в компьютерной системе до неполадок на самом аппарате. В любом случае при потере контроля «Ястреб» должен отключиться и упасть в море. Мы определим место падения и пошлем за ним вертолет.

– Значит, он не может сойти с курса и сбить какой-нибудь гражданский лайнер? – спросила Джо Брэдли.

– Ни в коем случае, – успокаивающе улыбнулся Хакер. – Но я еще раз позвоню мистеру Гиббу и расскажу, что произошло.

* * *

Джерри парил в небе – как настоящий Супермен!

Турбореактивные двигатели «Ястреба» заменяли ему крылья. Глаза – две камеры на фюзеляже. Над головой простиралось бескрайнее голубое небо, а внизу плыл сказочный ландшафт из ослепительно белых облаков. Он подумал «вправо» – и завертелся как волчок, чувствуя невероятную стремительность полета. Он подумал «вверх» – и взмыл к солнцу, описав в воздухе головокружительную петлю. Это было потрясающе!

Потом ему в голову пришла новая мысль.

– Ты уверен, что они не могут меня видеть… Я хочу сказать – видеть «Ястреб»?

Голос Хакера ответил:

– Это исключено, мистер Гибб. Мы включили преобразователь частот. Здесь все выглядит так, словно «Ястреб» просто упал в воду.

– Хорошо, тогда перейдем к делу. Где он?

– Поищите его на диспетчерском компьютере в Майами. Его позывной – Гольф Индия Лима Один. Потом проследите за самолетом с помощью датчиков на «Ястребе». Все, что вам нужно, – это протаранить фюзеляж. На такой высоте разгерметизация разорвет его, как бомба.

– И никаких следов?

– Никаких. Просто еще одно загадочное исчезновение в Бермудском треугольнике.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю