355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоанна Нельсон » Одна на миллион » Текст книги (страница 10)
Одна на миллион
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 22:39

Текст книги "Одна на миллион"


Автор книги: Джоанна Нельсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

19

– Мне кажется, что вы его убили, – пробормотала Оливия, медленно выходя из ступора. Она присела на корточки, но не решалась дотронуться до поверженного противника.

– Ничего с ним не случится! Полежит пару минут и придет в себя. – Рональд рванул ее вверх, ставя на ноги.

Оливия зло сверкнула глазами и вырвала свою руку.

– Откуда вы знаете? Вы его так ударили, что я вовсе не уверена в том, что он жив.

В этот момент мужчина застонал, открыл мутные глаза и, чертыхаясь и постанывая, поднялся на четвереньки. Опираясь на стену, он попытался встать на ноги, но счел за лучшее просто грузно осесть на землю.

– Чтобы через десять минут тебя здесь не было, – холодно процедил Рональд. – Вышвырни его отсюда! – крикнул он подбежавшему Карлосу, схватил Оливию за руку и потащил за собой в дом.

Боже, как ему хотелось устроить ей грандиозную трепку! Он бы с удовольствием отшлепал, как непослушного ребенка! Он же предупреждал ее!!!

Когда Рональд дотащил ее до лестницы, что вела на второй этаж, Оливия поняла, что он не собирается сбавлять темп. Она ухватилась за перила, и Рональд наконец остановился и резко повернулся к ней.

– Ну?! – заорал он, выпуская из пальцев тонкую руку Оливии. – Я же вас предупреждал!..

– Вот что я вам скажу, мистер Даррелл. – Оливия непроизвольно потерла запястье.

Он опустил взгляд и увидел быстро синеющие пятна от своих пальцев. Но не успел Рональд испытать угрызения совести по поводу довольно жесткого обращения, как Оливия ткнула его пальчиком в грудь.

– Я сама могла справиться с этой ситуацией. Вас никто не просил вмешиваться и изображать супермена. И вообще, больше никогда не смейте так обращаться со мной.

Каждое ее предложение сопровождал тычок в грудь Рональда. Он чересчур нежно и чересчур крепко перехватил ее запястье, прекратив это тыканье.

– Можете справиться с любой ситуацией? – обманчиво мягким голосом промолвил он. – Интересно посмотреть, как бы это у вас получилось.

Он даже ничего не успел сообразить, как едва не взвыл от боли – Оливия пнула его остроносым сапожком в голень. А потом сделала молниеносную подсечку, и Рональд оказался на полу. Никто и никогда не поступал так с ним. Тем более какая-то пигалица! Он не ожидал такого поворота.

– Я ходила в специальную группу, где женщин обучают самозащите, – холодно сказала Оливия, глядя на него сверху. – Так что теперь вы понимаете, что я могу постоять за себя.

Рональд сел, надеясь, что его лицо ничего не выражает. Он все же преподаст ей хороший урок, черт ее побери вместе с ее высокомерием и самонадеянностью!

– Почему же вы не торопились разделаться с тем ублюдком?

– Как раз хотела, но вы меня опередили.

Он метнулся к ней, но, к его неописуемому удивлению, Оливия оказалась проворнее и отскочила от его руки.

– И знаете что, Даррелл, потренируйте-ка свои рефлексы. Наверное, вы стареете.

Он не знал, то ли ему захохотать, то ли придушить ее на месте. Не сделав ни того, ни другого он вскочил и все-таки схватил Оливию и мгновенно развернул, прижав ее спиной к своей жесткой груди.

– Спокойнее, сеньорита. Как вам теперь мои рефлексы?

– Неплохо, – проскрежетала она. – А теперь отпустите меня.

– И не подумаю. Вы совсем перестали меня бояться, – проговорил он, продолжая удерживать ее.

– Я вас и не боялась! – солгала Оливия.

– Может, следует припугнуть вас хорошенько, чтобы вправить мозги? – словно размышляя вслух, спросил Рональд.

– Рональд, я действительно держала ситуацию под контролем.

Это заявление привело его в ярость.

– Почему вам взбрело в голову с ним разговаривать?!

– Я его узнала. Когда я была на ранчо, то отговорила Карлоса брать его на работу. Он решил напомнить мне об этом. Может, все же отпустите меня?

Рональд отпустил ее.

– Не смейте больше ходить одна, – сказал он, отступая. Потом повернулся и ушел.

Оливия взбежала по лестнице и заперлась в комнате. Прислонившись к двери спиной, она тихонько вздохнула и вынуждена была признать, что Рональд прав. Она могла нарваться на крупные неприятности. И как бы она ни сопротивлялась, он действительно в ответе за нее. Еще раз вздохнув, она побрела принимать душ.

Весь следующий день Рональд не показывался Оливии на глаза. Он пришел домой под вечер и сразу ушел в свою комнату.

– Дядя сердится, – осторожно сказал Винсент. – Мама, когда сердится, кричит, а дядя – нет. Он молчит и хмурится.

– Нет, Винсент, он не сердится, он просто устал.

Оливия поднялась наверх, чтобы позвать Рональда к ужину. Она слышала, как он ходит по комнате, но так и не решилась постучать. Потом она еще несколько раз подходила к его двери, но Рональд так же беспокойно мерил комнату шагами, мечась, как тигр в клетке. Что-то случилось, решила Оливия. Или кто-то его здорово разозлил. Или то и другое вместе…

Шаги внезапно стихли, а потом раздался глухой удар в стену, словно Даррелл решил проверить прочность кирпичной кладки кулаком, после чего наступило продолжительное затишье. Оливия решилась и тихонько постучала в дверь.

– Да!

Она толкнула дверь и увидела Рональда, укладывающего вещи в небольшую сумку.

– Что вам нужно? – неприветливо спросил он.

– Я хотела позвать вас на ужин. А вы куда-то уезжаете?

– У меня дела, – коротко ответил Рональд.

– На ночь глядя?

Рональд выпрямился. Его лицо было очень мрачным, и Оливия невольно поёжилась под его тяжелым взглядом.

– Вам лучше уйти, сеньорита, – проронил Рональд и вновь вернулся к сборам…

– Почему?

– Потому что в противном случае вы рискуете нарваться на неприятности.

– Вы опять мне угрожаете?

– Нет, сеньорита, я всего лишь констатирую факт.

– Даррелл, вы неисправимы.

– Я всегда стремился к самосовершенствованию. Вполне возможно, что скоро я исправлюсь.

Только меня уже здесь не будет, со странной тоской подумала Оливия.

– Вы обещали, что мы навестим Патрика, а сами опять куда-то уезжаете…

– Я вернусь завтра рано утром. Оливия, зачем ты пришла?

Ее поразили странные нотки в голосе Рональда.

– Вы метались по комнате, и мне показалось, что… что вы чем-то расстроены.

Рональд поднял сумку, взвесил в руке, а потом уронил ее на пол. Глухо звякнули какие-то железки. Рональд медленно приблизился к Оливии. Она замерла, как кролик перед удавом. Двумя пальцами он приподнял ее подбородок.

– Так и есть, Ливи.

– Но чем? – спросила она, не делая попытки отстраниться и трепеща от его близости.

– Тем, что жизнь преподносит нам сюрпризы, когда мы меньше всего их ожидаем. Мы обретаем что-то дорогое, радуемся, даже бываем счастливы. Но редко задумываемся о том, что все это очень легко потерять.

– Я думаю, что в таком случае за это нужно бороться и очень… очень беречь это дорогое, – дрожащим голосом проговорила она.

– Это не всегда так, Оливия.

– Вы меня пугаете.

– Нет, я не хочу тебя пугать. – И он коснулся ее губ.

Оливия замерла, а потом невольно качнулась к Рональду.

Его руки мягко обхватили ее талию, и он принялся нежно ласкать губы Оливии. Она всхлипнула, обхватывая его плечи и прижимаясь к нему всем телом. Его жесткие ладони забрались под ее рубашку и замерли под грудью. Оливия тихонько охнула, но не отстранилась.

– Да, вот так… – прошептал Рональд и накрыл ладонью ее грудь.

Оливия содрогнулась и беспомощно приникла к нему. Его губы впились в ее рот глубоким и властным поцелуем, а ладонью он очень нежно массировал грудь Оливии через тонкое кружево бюстгальтера. Он не торопился, и его медленные ласки сводили ее с ума.

– Еще… – задыхаясь, пробормотала она, когда Рональд отстранился.

Он повиновался, подхватил ее на руки и направился к кровати.

– Рональд… – простонала Оливия, когда его ладонь, а потом и губы скользнули по ее животу. – Еще!.. – бессознательно потребовала она, сходя с ума от его прикосновений.

– Нет… мы не можем…

Она с трудом открыла глаза и увидела его искаженное лицо с крепко зажмуренными глазами.

– Рон?..

– Я не могу. Не сегодня. Не сейчас. – Он резко встал и отошел к стене.

Оливия приподнялась на локтях, не веря, что он оставил ее.

– Дьявол! – Она резко села.

– Извини.

– Катись к черту со своими извинениями! – Оливия застегивала пуговицы на рубашке, но руки дрожали и отказывались слушаться.

Рональд привалился к стене и закрыл глаза. Ему нужна была передышка, чтобы прийти в себя.

– Извини, – проговорил он еще раз, не открывая глаз.

Оливия молчала. Было слышно только шуршание ее одежды. Рональд был так взвинчен, что даже этот шорох бил по его натянутым как струна нервам. Когда он открыл глаза, Оливия уже привела в порядок одежду и пыталась то же проделать с волосами, старательно приглаживая их руками. Рональд едва не застонал в голос. Скоро он окончательно свихнется. Уже сейчас он чувствует себя шестнадцатилетним мальчишкой, в венах которого вместо крови циркулируют чистые гормоны… Он был слишком близко к тому барьеру, преодолев который повернуть назад было бы уже невозможно.

Оливия наконец решила, что теперь может выйти из комнаты. Но Рональд преградил ей дорогу.

– Что еще? – спросила она тоном, от которого Индийский океан промерз бы до самого дна.

– Я не хочу, чтобы ты уходила в таком настроении, – буркнул он.

Оливия от возмущения задохнулась, а на глазах почему-то выступили слезы. Она открылась и доверилась ему, она позволила ему вторгнуться в святая святых – в свою душу и… гм… А он!..

– Что ты не хочешь? – переспросила она, раздумывая: то ли залепить ему увесистую оплеуху, то ли холодно поблагодарить за своевременную остановку.

– Я дал Патрику слово, что с тобой ничего не случится.

Это еще хуже! От нарастающей внутри боли Оливия даже зажмурилась ненадолго.

– Ты кретин, Даррелл! – выпалила она, наплевав на все последствия.

– Я знаю, – выдохнул он и снова облапил ее своими ручищами.

Оливия не поверила своим ушам. И своим ощущениям тоже не верила, но реальность упрямо констатировала – Рональд Даррелл держал ее в объятиях и осыпал робкими поцелуями ее лицо!

– Даррелл, я тебя не понимаю, – прошептала она.

– Мне нужно уехать. Я не могу допустить, чтобы все прошло второпях, я хочу совершенно другого.

– Именно поэтому ты остановил меня?

– Нет, Ливи, я остановил себя. Я не хочу, чтобы ты подумала…

– Я бы ничего не подумала, – поспешно заверила она, почти не вникая в смысл собственных слов.

Рональд усмехнулся.

– Я вернусь, и мы все начнем сначала. И будем продолжать столько, сколько захотим. Потому что именно так все и должно быть. Ты будешь меня ждать, Оливия?

– Ты сам знаешь.

Рональд с огромным трудом заставил себя оторваться от нее и отступил.

– Мне пора.

– Хорошо.

Рональд повернулся и подхватил валяющуюся на полу сумку. Он больше не коснулся Оливии, но обжигающий, полный обещания взгляд сделал это излишним. Рональд выскользнул в коридор. Оливия даже не услышала звука его удаляющихся шагов по лестнице… Внутри нее все сжалось, а сердце стучало, как бешеное. Она должна его остановить, он не должен уезжать!

– Даррелл… – прошептала она и бросилась вниз. – Даррелл! – крикнула Оливия, но его уже и след простыл.

20

Рональд слышал, как Оливия позвала его, и готов был поклясться, что в ее голосе звучало отчаяние. Но он дернул уздечку сильнее, дал лошади шпоры, и она пустилась в галоп, унося его все дальше от отчаянного зова Оливии. Рональд упрямо твердил себе, что обязательно вернется и все будет именно так, как он обещал Оливии. С одним маленьким дополнением – она будет его женой! У них будут дети, кошки, собаки, лошади – все, что она только ни пожелает. Да он приведет Оливии слона, если она захочет! Оставалось только надеяться, что она не захочет, поскольку жизнь в одном доме со слоном станет просто адом…

Эти глупые размышления помогли ему успокоиться. Он придержал кобылу, давая ей передышку, и она перешла на шаг, фыркая и прядая ушами. Рональд выпрямился в седле и положил глухо звякнувшую сумку, которую он захватил из дому, перед собой. Пора приготовиться к любым неожиданностям… Еще несколько часов, и все закончится, и он вырвется из этого кошмара. На этот раз навсегда… Рональд заметил черный силуэт автомобиля в условленном месте и направил туда лошадь. Он велел Кортасару ждать его возле машины, но человек продолжал сидеть на переднем сиденье, хотя не мог не заметить приближения Рональда.

Больше Рональд ни о чем не успел подумать. Звук выстрела прокатился по бескрайней равнине, и кобыла встала на дыбы, выбивая седока из седла. Рональд кулем свалился на землю и вскрикнул от нестерпимой боли в ноге. Скрежеща зубами от боли, он быстро пополз в сторону и наткнулся на собственное ружье. Господи, спасибо! Рональд вжался в землю. На том месте, где он только что был, фонтанчиком вздыбилась земля. Он выстрелил в то место, откуда видел вспышку. Если слух его не подвел, то звук, который он услышал, вовсе не завывание ледяного южного ветра, а человеческий стон. Кто бы это ни был, Рональд сумел его достать. Пот заливал ему глаза, а когда он его вытер, рука окрасилась в грязно-бурый цвет. Кровь, перемешанная с черной пылью.

Минут двадцать ничего не происходило, потом послышалось рычание мотора, и вскоре все стихло. Рональд понял, что неизвестный злоумышленник уехал. Превозмогая боль, он пополз на то место, где его поджидал убийца. Кажется, здесь. Рональд достал фонарик. Сначала он ничего не заметил, потом увидел маленькие красные пятнышки, которых становилось все больше, пока они не превратились в сплошной красный след. Он дополз до того места, где кровавый след кончался и начинались едва заметные следы автомобиля. Там же лежал мертвый Кортасар, глаза которого были широко раскрыты. Рональд отвернулся.

Он с тоской посмотрел на стремительно темнеющее небо. Из-за горизонта надвигалась огромная сизая туча, которую пригнал влажный ветер. Рональд попытался подняться, но тут же снова упал, не сдержав крика. Он подождал, пока боль немного утихнет, а потом пополз в сторону эстансии. Вскоре стал накрапывать дождь, быстро превратившийся в ливень…

– Карлос, ты не знаешь, куда направился Даррелл?

– Нет, сеньорита. Кажется, проверить дальние пастбища.

– А когда он должен вернуться?

– Не знаю, сеньорита.

– Да что ты заладил – нет, не знаю!.. И не лги, мне, Карлос, пастбища проверяет Родригес.

– Не знаю, сеньорита, возможно, ему самому захотелось все проконтролировать.

Оливия топнула ногой от досады.

– Не беспокойтесь, сеньорита, с ним все будет в порядке. – Карлос ободряюще похлопал ее по руке.

– Хотелось бы мне быть в этом уверенной так же, как и ты, – пробормотала Оливия и отправилась искать Родригеса.

Уж из него-то она вытрясет всю правду! Она нашла его в конюшне и не стала тратить времени на пустые разговоры.

– Родригес, куда отправился сеньор Даррелл и когда он вернется?

– Не знаю, сеньорита Оливия! – Родригес округлил глаза, словно старался убедить Оливию, что ему известно меньше остальных. – Извините, сеньорита, мне нужно идти.

Родригес бочком выбрался из конюшни и будто сквозь землю провалился. Камень на душе стал еще тяжелее. Оливия взглянула на черное небо, с которого стал накрапывать дождь. Ливень хлынул так неожиданно, что она едва успела добежать до дома. Винсент ждал ее на кухне с коробкой оловянных солдатиков.

– Дядя приехал? – спросил он.

– Пока нет, но скоро обязательно приедет.

– Ты беспокоишься за него?

– Конечно.

– Патрик мне сказал, что, если беспокоишься, значит, любишь. Ты, дядя Рональд и Патрик беспокоитесь обо мне. Значит, вы меня любите, – сделал вывод Винсент.

– Конечно, любим, Винсент.

– Ты беспокоишься о дяде Рональде, значит, ты тоже его любишь, – закончил свою мысль мальчик.

– Ты прав. – Оливия изо всех сил пыталась улыбнуться, но губы кривились в плаксивой гримасе.

– Не волнуйся, Ливи, с ним все будет хорошо.

– Я надеюсь.

– Давай пока поиграем в солдатиков?

– Лучше завтра. Сейчас уже поздно, и тебе пора спать.

Она уложила Винсента и почитала ему на ночь. Мальчик вскоре тихонько засопел, а Оливия сидела, боясь шевельнуться. Она неотступно думала о словах маленького Винсента. Она взглянула на все произошедшие с ней события как бы со стороны. Ее первоначальная реакция на Рональда, ее сумасшедшие чувства, ее тяга к нему… Господи, все так очевидно! Оливия закрыла лицо руками, но почти сразу поспешно убрала их, услышав, как в дверь тихонько поскреблись.

– Сеньорита, мне нужно с вами поговорить. – Карлос старался говорить самым тихим шепотом, но все равно его «шепот» звучал слишком громко.

Винсент завозился, и Оливия замерла, боясь, что он проснется. Обошлось! Перевернувшись на другой бочок, мальчик продолжал спать. Оливия, поправив одеяло и поцеловав Винсента в пухлую щечку, вышла, тихо прикрыв за собой дверь.

– Карлос, что случилось? – спросила она, когда они отошли от комнаты мальчика на приличное расстояние.

– На дворе лошадь пришла… – выдохнул он. По его лицу текла вода.

Какая лошадь, на каком дворе и откуда пришла?.. Оливия непонимающе уставилась на Карлоса.

– Это лошадь сеньора Даррелла, сеньорита, – пояснил он.

И только в этот момент весь пугающий смысл этого заявления дошел до нее. Пришла лошадь Даррелла, но где же он сам? Проклятая лошадь его скинула… Скинула, и теперь он лежит где-то раненый и совершенно беспомощный под этим ливнем. А может, даже мертвый!

– Что ты стоишь, Карлос?! Нужно немедленно его найти!

И она побежала к двери.

– Хорошая мысль, сеньорита! Только где мы его будем искать? – пыхтел позади нее, явно не поспевая, Карлос.

Выбежав во двор, Оливия сразу увидела стоящую посреди двора лошадь. К ней пытался подойти Родригес, но кобыла нервно шарахалась в сторону, переступая ногами.

– Подождите! – воскликнула Оливия. – Я подойду к ней сама.

– Не стоит этого делать, сеньорита, с ней явно не все в порядке, раз она сбросила сеньора Даррелла, – попытался образумить ее Родригес, но Оливия не слушала его.

– Хорошая девочка… Красавица моя… – Она судорожно порылась в кармане и обнаружила кусок сахара. Оливия на раскрытой ладони протянула лошади сахар.

Лошадь покосилась на нее лиловым глазом и переступила ногами, но с места не двинулась. Оливия подошла еще на шаг, строго дозируя свои перемещения и не делая лишних жестов. Бархатистые губы коснулись ее ладони, и в то же самое мгновение скользкая от дождя уздечка оказалась у нее в руках.

Тут же подбежал Родригес, оттеснив Оливию.

– Лошадь ранена! У нее на боку кровь! – вскрикнул он.

Оливия беспомощно оглянулась, ища Карлоса, но он уже выводил из конюшни оседланных лошадей. Оливия обрадованно бросилась к нему, но Карлос отрицательно покачал головой.

– Вам лучше остаться!

– Глупости!

Она взлетела в седло. Карлос сдернул ее с седла, как куклу. Оливия даже не успела ничего предпринять. Увидев горящие мрачным огнем глаза Карлоса, Оливия передумала спорить с ним. Карлос еще никогда не выглядел таким серьезным, а Оливия настолько привыкла ему доверять, что безмолвный приказ остаться прияла без дальнейших возражений. Когда же она заметила висящий на его плече дробовик, ее тревога и смятение превратились в ужас.

– Зачем это? – Оливия указала дрожащей рукой на оружие.

– На всякий случай. Запритесь в доме и не высовывайтесь.

– Вы найдете его?

– Он найдет, – Карлос кивнул на верного Шипа, – а я привезу.

И Карлос сдержал слово: привез Рональда. Когда Оливия увидела перекинутое через спину лошади тело, она едва не лишилась чувств. Она бросилась к Карлосу.

– Что с ним?!

– Он жив. Откройте двери, приготовьте постель и сухую одежду, – коротко распорядился он.

Вскоре Карлос и Родригес внесли Рональда в дом, отнесли в его спальню и уложили на кровать. Родригес ушел.

– Что с ним, Карлос?

– Ему здорово досталось. Рваная рана на голове, что-то с ногой и переохлаждение.

Рональд был весь холодный, белый и дышал тяжело и редко, словно всхлипывал.

– Господи, что же делать? – Оливия в отчаянии заломила руки. Потому что ничего – совсем ничего – не приходило в ее обычно трезвую и здравомыслящую голову. Что нужно делать, если у человека переохлаждение? И что у него с ногой?! И голова!..

– Не суетитесь, сеньорита. – Карлос отодвинул ее от кровати и склонился над ногой Рональда. – Перелома нет, – сообщил он, – вывих я сейчас вправлю.

Раздался хруст, Рональд хрипло вскрикнул, и Оливия тоже вскрикнула и закусила сжатый кулак, чтобы не закричать.

– Ну-ну, – пробормотал Карлос и похлопал ее по плечу. – А теперь нужно снять с него мокрую одежду и согреть. Я сейчас вернусь.

Когда Карлос вернулся, раздетый Рональд уже покоился под грудой наваленных на него одеял. Карлос только качнул головой.

– Что вы собираетесь делать? – подозрительно спросила Оливия, заметив в руках Карлоса шприцы и какие-то ампулы.

– Сделаю пару уколов, и он проспит как минимум сутки.

– Но вы же не врач!

– Я лечил лошадей.

– Но он не лошадь!

– Люди – те же лошади, – философски изрек Карлос. – Доверьтесь мне, сеньорита, я знаю, что делаю.

– Я видела на второй лошади… тело. Кто это? – глухо спросила Оливия, когда Карлос закончил обрабатывать рану на голове Рональда и сделал ему инъекции.

– Я его не знаю.

– Он… мертв?

– Да, и уже давно, так что пристрелил его явно не сеньор Даррелл. Я могу подежурить возле него, – предложил Карлос, переводя разговор на другую тему.

– Не надо. Я посижу с ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю