Текст книги "Баронесса де Тревиль"
Автор книги: Джоанна Мэйкпис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
У себя в комнате она обнаружила Олдит, перекладывающую одежду в шкафу. Кормилица, вновь появившись в Брингхерсте, принялась прислуживать своей госпоже, как и прежде. Она спала на низенькой лежанке около постели Гизелы, а той уже казалось, что она никогда и не расставалась с любимой няней.
Олдит сразу поняла, что случилась беда, но не стала расспрашивать. Гизела подошла к окошку, ставни которого не были плотно закрыты, и уставилась на темный сад. Не поворачиваясь, она сказала:
– Олдит, мне нужно завтра на рассвете отправить надежного слугу с поручением к сэру Кенрику Аркоуту. – Голос Гизелы дрогнул. – Кенрик не очень хорошо умеет читать, так что придется передать на словах: я прошу его встретиться со мной завтра в полдень на поляне в лесу около ручья. Он знает это место – мы часто ездили с ним туда верхом.
Олдит нахмурилась. Она сразу поняла, что все это держится в секрете от сэра Уолтера.
– Госпожа, вы ведь не собираетесь поехать туда без провожатого? Это опасно.
– Я должна, – прошептала Гизела и отошла от окна.
Олдит поспешно закрыла ставни. Теперь комната была освещена одной лишь свечой около кровати, и в неярком свете Олдит увидела, как бледна ее юная хозяйка.
Гизела опустилась на волчью шкуру, покрывавшую постель, и стала рассеянно гладить мех.
– Что случилось, дитя? – ласково спросила Олдит, обратившись к Гизеле так, как называла ее в детстве. – Без причины ты не ослушаешься отца, правда?
– Он хочет выдать меня за барона Алена де Тревиля.
Олдит подавила удивленный возглас, а Гизела безжизненным голосом сказала:
– Я люблю Кенрика Аркоута. Я… всегда думала, что мы с ним поженимся.
– Отец вправе выбрать мужа своей дочери, – осторожно заметила Олдит.
– Знаю, но я никогда не предполагала, что папа не исполнит моего самого заветного желания.
– Редкая девушка выходит замуж по собственному выбору, – сочувственно проговорила няня. – Барон – самый богатый человек во всем графстве. Понятно, что твой отец считает этот брак выгодным.
– Я не хочу быть хозяйкой Элистоуна, – сквозь зубы процедила Гизела. – Этот человек – чужак и наглец! Ты же видела, как он обошелся с Сигурдом.
– Он сохранил ему жизнь, а мог повесить, – мягко напомнила Олдит. – Я буду молиться за него до конца своих дней.
– Если бы он не выгнал вас обоих из дома, Сигурд не напал бы на него!
Олдит вздохнула. Не ее дело спорить с господами.
– А что может сделать Кенрик? – наконец робко осведомилась она.
– Не знаю, – с отчаянием в голосе ответила Гизела. – Он может упросить отца…
– А вдруг он… не собирается на вас жениться? – осмелилась засомневаться Олдит. – Он ведь еще не просил вашей руки? Мне кажется, сэр Кенрик во всем слушается свою матушку.
Гизела уныло посмотрела на няньку.
– Я уверена – он меня любит! Я буду счастлива в Аркоуте. – Она стиснула руку Олдит. – Ты найдешь посыльного и поможешь мне незаметно выбраться из дома?
Олдит нехотя кивнула. Все произошло так внезапно! Мирное течение их жизни нарушено. Холод пронзил кормилицу до самых костей. Что это? Неужели предвестник несчастья?
Глава третья
Гизела скакала верхом к маленькой лесной поляне. Уехать из дома оказалось не так уж трудно – отец рано утром отправился осматривать угодья, и это избавило ее от необходимости придумывать причину своей поездки. Правда, пришлось солгать старшему конюху, сказав, что она заедет только в церковь, расположенную в деревне, и поэтому ей не нужен сопровождающий. Взволнованная Олдит осталась стоять у ворот, глядя вслед удаляющейся Гизеле. Сердце предчувствовало беду: вдруг на госпожу нападут или Кенрик унизит ее отказом? Накануне Олдит отправила к нему посыльного, как велела ей Гизела. Теперь оставалось только надеяться на то, что Кенрик будет на условленном месте. Олдит тяжело вздохнула и вернулась в дом. Невеселые мысли о Сигурде и о госпоже одолевали ее.
Гизела первой появилась на поляне. Она остановилась у большого плоского камня и слезла с лошади, ступив на него, как на опору, поскольку помочь ей было некому. Привязав лошадь к нижней ветке ольхи, Гизела не торопясь прошла к ручью.
В лесу на своем пути она никого не встретила, так как селяне были заняты домашними делами: надо было нарезать тростник для полов, заготавливать впрок яблоки, закрывать бочки с солониной.
Гизела, нахмурившись, нетерпеливо постукивала хлыстом по башмачку. Если посыльный не застал Кенрика дома, то ее отчаянная попытка избежать навязываемой женитьбы ни к чему не приведет, так как отец сообщит ей свое решение сегодня днем. Вчера вечером он явно склонялся в пользу брака с Аленом де Тревилем. Ее может спасти только Кенрик, если сегодня же сделает ей предложение. Гизела молилась, чтобы это произошло.
Услыхав топот копыт на дороге, она обернулась и увидела, как гнедая лошадь Кенрика выехала на поляну. Сильно заколотилось сердце. Кенрик спрыгнул с лошади и бегом кинулся к ней, схватил за руки, крепко сжал их.
– Гизела, дорогая, я отправился тут же, как мне передали твою просьбу. В Брингхерсте беда? Ну, конечно же, нет, иначе твои отец сообщил бы!..
Она с беспокойством вглядывалась в его лицо. Он говорил с таким жаром, что у нее исчезли последние сомнения относительно его чувств.
– Я подумала, что ты должен об этом узнать сразу же. Отец отдает меня в жены Алену де Тревилю.
На добродушном лице Кенрика отразился ужас, и он поближе притянул к себе Гизелу.
– Он уже дал согласие?
– Пока нет, но скоро даст. Де Тревиль сделал предложение вчера после суда. Ты ведь слыхал о Сигурде?
Кенрик кивнул.
– Да. Мне жаль мальчишку, но, по-моему, на лучшее нечего было и рассчитывать. Скажи, Гизела, а ты хочешь этого брака? Ты станешь миледи…
– Конечно, нет! Отец ужасно рассердился на меня за отказ. Я заявила ему, что он не может меня заставить. Не понимаю, зачем барону жениться на мне. Мы с ним с первой минуты не поладили. Мне он показался человеком, который не потерпит строптивой жены. Неужели он не мог заключить более выгодный брак, находясь при дворе? Не знаю, что и думать! Предложение было совершенно неожиданным. – Она умоляюще посмотрела на Кенрика и решилась сказать: – Я… надеялась, что… – Гизела перевела дух. – Кенрик, я вынуждена унизиться до того, чтобы самой спросить, питаешь ли ты ко мне определенные чувства…
– Разумеется! – страстно произнес он. – Я давно объяснился бы, но моя матушка против этого.
– Ты говорил с ней?
– Да… – Он отвел взгляд. – Мы поссорились. Сегодня утром я как раз отправился проветриться, когда появился твой посыльный. Вчера вечером я сообщил ей о своих намерениях в отношении тебя, и у нас был весьма неприятный разговор, после чего я выпил лишнего…
– Я ей не нравлюсь, – вздохнула Гизела. – Я этого боялась.
– Ей никто не нравится! – сердито сказал Кенрик. – Она не желает, чтобы в Аркоуте появилась еще одна женщина, но я заявил, что больше не потерплю истерических сцен, отправлюсь к твоему отцу и попрошу твоей руки.
Кенрик склонился и поцеловал затянутую в перчатку руку Гизелы.
– Не бойся, любовь моя! Я сейчас же поеду просить твоей руки. Когда твой отец поймет, что мы оба хотим этого брака, он не станет принуждать тебя к женитьбе, которая тебе ненавистна.
Гизелу все еще мучили сомнения. Отец так решительно настроен против Кенрика! Неужели он не захочет внять их доводам? Во всяком случае, надо попытаться его убедить. Она внимательно взглянула на юное лицо Аркоута.
– Ты уверен в своих чувствах? Я не хочу заставлять тебя. Просто… нам всегда было так хорошо вместе… И вдруг – это неожиданное предложение!..
– Де Тревиль, конечно, благороднее меня, – с горечью произнес он. – Твоего отца придется уговаривать.
– Ох, Кенрик, что нам делать, если он нас не послушает? Он никогда раньше не был так непреклонен!
Кенрик сдвинул брови и внимательно посмотрел на Гизелу.
– Послушай, если твой отец откажет мне, ты… готова ослушаться его и убежать из Брингхерста?
У нее сдавило горло.
– Я… не знаю. – Она обвела растерянным взглядом поляну с уже голыми деревьями. – Да, я хочу избежать этого навязанного мне брака, но куда мы пойдем и что будем делать, если отец не одобрит нашей с тобой помолвки?
Кенрик упрямо сжал губы.
– Тогда мы поженимся без его согласия! Я отвезу тебя в Лестер. Там нас не знают, и любой священник нас обвенчает. А потом… – с трудом произнес он, – потом твой отец сам не захочет расторгать наш брак – ты ведь станешь моей. Понимаешь, Гизела?
Она кивнула, но глаза наполнились слезами.
– Да, но молю Деву Марию, чтобы в этом не было необходимости. Я очень его люблю, Кенрик, и не хочу жить в ссоре с собственным отцом, да и тебя к этому вынуждать.
Ален де Тревиль в сопровождении оруженосца Юона неторопливо ехал по Элистоунскому лесу. Он собирался нанести визит своему соседу сэру Уолтеру, а поскольку Брингхерст был недалеко, то не надел кольчугу.
Предлог для визита барон придумал: в притороченной к седлу тростниковой корзине свернулся клубочком щенок. Де Тревиль с улыбкой посмотрел на него – щенок предназначался в подарок Гизеле Брингхерст. Он стал напевать старинную нормандскую песню, которую в детстве ему пела нянька. День был холодный, но ясный, а настроение у барона – превосходное.
Юон, ехавший на почтительном расстоянии, с удивлением наблюдал за своим господином. Ален де Тревиль – хороший и справедливый человек, но веселым его не назовешь. Последние месяцы барон занимался исключительно укреплением Элистоунского замка. Он не ездил развлекаться в обществе женщин ни в Окем, ни в Лестер, любовницу в Элистоуне не держал и жил, по мнению Юона, как монах. Теперь же настроение барона явно улучшилось, и он расхаживал по замку с беспечным видом.
Юон улыбнулся. Он догадывался, зачем они едут в Брингхерст. Еще во время суда юноша заметил, какими глазами смотрит его хозяин на мадемуазель Гизелу. Если лорд Ален еще не влюбился, то скоро влюбится, решил Юон.
Они выехали на поляну, откуда шла дорога на Брингхерст, и тут милорд сдержал коня, и Юон последовал его примеру. На поляне стояли привязанными две лошади, одна из них – под женским седлом. Пятнистая кобыла показалась Юону знакомой. Он присвистнул, но хозяин жестом приказал ему молчать.
Де Тревиль настороженно обвел взглядом поляну. Обе лошади лениво щипали траву и не походили на боевых коней. Он уже хотел было ехать дальше, но еще раз повнимательнее пригляделся к кобыле, и у него мгновенно пересохло в горле: эту лошадь он видел у хижины Олдит. Она принадлежала Гизеле.
Звук, раздавшийся справа, насторожил его. Он положил руку на эфес меча, обернулся и сделал знак Юону не шуметь. Его взгляд снова обежал поляну, и тут он различил двоих людей, наполовину скрытых ветками буковых деревьев. Мужчина, как показалось де Тревилю, довольно молодой, нагнувшись, целовал девушку.
Де Тревиль чуть не задохнулся: Гизела Брингхерст была в объятиях любовника! Ни с чем не спутать эту гордую посадку головы и нежную округлость юной фигуры!..
Поглаживая своего коня, чтобы тот не заржал, барон развернул лошадь и кивком велел Юону сделать то же самое. Они отправились обратно в Элистоун. Взглянув на щенка, который проснулся и махал хвостиком, требуя внимания, де Тревиль произнес с печальной улыбкой:
– Неудачный момент, малыш. Придется подождать, но скоро ты встретишься со своей новой хозяйкой.
Юон с беспокойством отметил, что пение прекратилось. Оруженосец не знал, что именно предстало взору де Тревиля на поляне, но было ясно: от увиденного хорошее настроение его хозяина пропало.
Гизела молча ехала рядом с Кенриком в Брингхерст, украдкой поглядывая на него. Он хмурился и кривил губы. Ясно, что Кенрику не по душе предстоящий разговор с сэром Уолтером, да и ей тоже. Странно, но в этот раз присутствие Кенрика нисколько не успокоило Гизелу.
Их встреча была теплой. Как она и надеялась, он немедленно пообещал выполнить все, что она просила, затем нежно обнял – все произошло, как мечталось, но ни облегчения, ни счастья Гизела так и не почувствовала.
Поцелуй Кенрика был ей приятен, хотя не вызвал прилива страсти, как обещали песни трубадуров. Гизела побранила себя за наивность – разумной девушке нечего верить сказкам! Ведь Кенрик для нее словно родной брат, она уважает его и верит ему. Что касается их первого настоящего поцелуя – раньше даже при отце Кенрик частенько целовал ее в щеку или в лоб, когда здоровался или прощался, – то странно ожидать, что сердце бешено забьется, а тело охватит истома… Любовь должна созреть. Вот они поженятся, и тогда…
Вряд ли отец охотно согласится на их помолвку, размышляла Гизела. Сможет ли она потихоньку уехать из Брингхерста и тайком обвенчаться с Кенриком? Она с сомнением покачала головой.
Кенрик неожиданно привстал и схватил поводья лошади Гизелы. Она недоуменно посмотрела на него и увидела, как он побледнел.
– Что с тобой? – спросила Гизела и, ничего не понимая, проследила за его взглядом. Черный густой дым поднимался над деревьями. Его нельзя было спутать с дымом от очагов. Девушка испуганно вскрикнула: – Неужели это горит Брингхерст?
– Боюсь, что да! Подожди здесь, Гизела, а я поеду и разведаю.
Но Гизела выхватила из его руки поводья, пришпорила кобылу и помчалась вперед. Ее лошадь была не только послушной, но и сильной, так что Гизела быстро опередила Кенрика, который лишь тихонько выругался себе под нос. Если в Брингхерсте несчастье, то ничего ее не остановит!
Гизела галопом неслась вперед, и Кенрик едва поспевал за ней. Она успокаивала себя, что с отцом ничего не могло случиться, так как он уехал из дома раньше ее и вряд ли успел вернуться. Но если он тоже увидел дым, то либо находится по пути к дому, либо уже там!..
Кобыла промчалась в ворота и остановилась в пустом дворе, по которому бродили оседланные лошади. Едкий дым разъедал горло, и Гизела закашляла. Из дома донесся шум драки. Гизела уже забыла о существовании Кенрика. Надо найти отца! И она кинулась вперед, путаясь ногами в длинном платье. Заплаканный мальчик-слуга, тоже кашляя, пробежал, спотыкаясь, мимо нее.
В зале Гизеле предстала ужасная картина: перевернутые столы, корчащиеся на полу тела. Какие-то мужчины в кольчугах с торжествующими воплями добивают раненых. Гизела огляделась – отца нигде не видно. Очевидно, Брингхерст был захвачен внезапно.
Резкий, полный ужаса девичий крик пронзил Гизелу. Надо бежать из этого ада, но ноги не слушались. Разбойники, жаждущие все крушить, подожгли потолочные балки, закидав их факелами.
В общей сумятице никто не заметил ее присутствия. Гизела увидела лежащую на полу, всю в крови, старую гончую, любимицу отца, и не удержалась от вскрика. Тут же один из грабителей, сдирающий гобелен со стены за отцовским креслом, обернулся, издал дикий вопль, бросился к Гизеле и повалил ее на пол. Отчаянно сопротивляясь, кусаясь и царапаясь, Гизела лишь молила Богородицу о защите.
Кто-то вырвал ее из тисков грубых ручищ разбойника, и она откатилась в сторону. Рыдая, Гизела попыталась прикрыться разорванным платьем и тут же увидела, как Кенрик сцепился в смертельной схватке с напавшим на нее огромным детиной. Тяжело дыша, они катались по полу, пытаясь поразить друг друга кинжалами.
Всхлипывая, Гизела отползла подальше. У нее не было сил, чтобы встать и убежать. От ужаса она даже забыла о том, что жизнь Кенрика в опасности, и безучастно наблюдала за схваткой.
Перемазанные кровью и сажей разбойники таскали по залу награбленное добро – белье, меховые покрывала, кубки, оружие – и радостными криками подбадривали дерущихся, словно их пригласили на развлечение. Они настолько были поглощены этим зрелищем, что не заметили девушку, скорчившуюся в нескольких шагах от них.
Раздался торжествующий крик, и противник Кенрика нанес ему безжалостный удар. Рыдания вырвались из груди Гизелы.
Ален де Тревиль увидел дым почти одновременно с Кенриком Аркоутом. Он сдержал коня и бросил тревожный взгляд в сторону поляны.
– Горит хижина, милорд? – спросил подъехавший Юон.
– Не думаю – слишком много дыма. Скорее всего, Брингхерст. За последнее время в окрестностях было несколько нападений на поместья. Юон, возьми щенка и скачи прямо в замок! Скажешь сэру Клементу, чтобы снаряжали конный отряд. Пусть немедленно отправляют его в Брингхерст. Я еду туда сейчас!
Он вытащил щенка из корзинки и сунул в руки оруженосца. Повинуясь приказу, Юон пришпорил лошадь и поскакал в Элистоун.
Де Тревиль, проклиная низкие ветви деревьев, под которыми он еле продвигался на коне, наконец выехал на лесную прогалину. Все его мысли были о Гизеле, но на поляне он уже не увидел ни лошадей, ни Гизелы с ее молодым обожателем – они, несомненно, находились на пути в Брингхерст, а значит, могли попасть в беду.
И он помчался вперед, невзирая на дым, который разъедал глаза. Когда он достиг Брингхерста, грабителей и след простыл. Де Тревиль соскочил с коня и, приказав тому стоять и ждать его, бросился к лестнице, ведущей в зал, на ходу вынимая меч из ножен. При одной мысли о том, что разбойники увезли Гизелу с собой, кровь стыла в жилах.
То, что он увидал, подтвердило его догадку – грабители убежали, остался лишь один. Радостно смеясь, он тащил за собой сопротивляющуюся Гизелу. Платье и головной убор ее были порваны, руки связаны.
При виде де Тревиля похититель хотел было его поприветствовать, приняв за своего, но тут же сообразил, что это чужак. Отпустив девушку, он вытащил меч, готовясь отстаивать свою добычу.
Де Тревиль бросился вперед, опытным глазом солдата оценив обстановку – противник устал, и его легко одолеть, надо просто потянуть время и измотать его.
– Не приближайтесь! – крикнул он Гизеле.
А она, обезумевшая от ужаса, с трудом поднялась на ноги и отошла в угол, откуда в страхе стала наблюдать за схваткой. Взгляд ее упал на распростертое тело Кенрика, и, закрыв рукой глаза, она поспешно отвернулась.
Все закончилось очень быстро. Сначала де Тревиль заставил противника отступить и, прижав его к стене, сделал искусный выпад. Похититель Гизелы рухнул лицом вниз, а барон прикончил его следующим точным ударом.
Через секунду он был около Гизелы. Окровавленным клинком он разрезал веревки, что стягивали ей руки.
На лестнице раздался шум – двое разбойников, таща награбленное, с топотом спускались вниз в зал. При виде убитого сообщника они попытались скрыться, и одному это удалось, но второго настиг меч барона. Как и незадачливый похититель Гизелы, он упал, не успев вскрикнуть. Раздался лишь грохот разлетевшихся в стороны железных кубков, посыпавшихся из его рук.
Гизела подбежала к Кенрику. Он лежал ничком, и девушка попыталась перевернуть его. Слезы ручьями текли у нее по лицу.
Де Тревиль подошел к ней и осторожно отстранил.
– Позвольте мне.
Гизела присела на корточки и молча молила Бога, чтобы тот оставил Кенрика в живых. У молодого человека оказалась большая рана на груди, тростник на полу промок от его крови. Де Тревиль приложил пальцы к шее молодого человека и отрицательно покачал головой, встретившись с отчаянным взглядом Гизелы.
– Мне очень жаль…
Она закричала и прикрыла рот трясущейся рукой.
– Он умер, защищая вас? – Гизела лишь молча кивнула. – Тогда вы должны им гордиться – он принял смерть как истинный мужчина, сражаясь за вашу честь.
– Я… знала его всю жизнь. Это… Кенрик Аркоут.
Де Тревиль поднялся с колен, снял плащ и покрыл им безжизненное тело. Гизела обвела глазами зал и чуть не задохнулась от ужаса – кругом лежали одни трупы. Но где же отец? Де Тревиль положил руку на ее трясущиеся плечи, поднял Гизелу на ноги, подвел к скамье и усадил.
– Сэр Уолтер был дома?
– Я… не знаю. Его не было, когда… когда я уезжала примерно час назад. Но он мог вернуться. – Гизела не сводила глаз с распростертых вокруг нее людей.
Резкий звук трубы нарушил мертвую тишину, и Гизела схватила де Тревиля за рукав.
– Это мои солдаты, – успокоил он девушку. – Я послал за подкреплением, как только увидел дым, когда проезжал по Элистоунскому лесу.
Гизела застонала. Менее часа назад они с Кенриком целовались в лесу, а теперь она больше никогда не увидит его, не услышит его смеха, его шуток! Надо взять себя в руки. И Гизела поглубже запрятала душевную боль.
– Я должна найти отца и Олдит! Пресвятая Богородица! Я и забыла, что Олдит должна быть здесь. А вдруг ее убили, как и остальных слуг?
Зал заполнили люди, на одеждах которых голубел герб Элистоуна. Начальник отряда, в котором Гизела признала воина, спорящего с ней у хижины Олдит, отдал честь своему господину. За его спиной она увидела и молодого оруженосца Юона.
Лорд Ален приказал солдатам вынести тела погибших и позаботиться о похоронах.
– Пусть кто-нибудь отправится в деревню и найдет священника. Всех раненых отвезите в Элистоун. Необходимо разыскать сэра Уолтера. – Тут он увидел Юона и грозно сдвинул брови.
– Я подумал, что понадоблюсь вам, милорд, – поспешно произнес тот.
– Раз уж ты здесь, присмотри за тем, чтобы позаботились о выживших. Потом сообщишь мне обо всех потерях и ущербе.
Тем временем начальник отряда приказал солдатам затушить все еще дымящиеся балки.
Юон направился к лестнице, ведущей в женский будуар, и оттуда позвал де Тревиля.
Около очага, за опрокинутым столом, под окровавленной скатертью он увидел отца Гизелы.
– Милорд, я нашел сэра Уолтера! – И, наклонившись, сказал: – Он жив, но, кажется, серьезно ранен.
Гизела вскрикнула и бросилась к отцу. Лорд Ален побежал следом.
Сэр Уолтер лежал с закрытыми глазами, бледный от потери крови.
Барон нагнулся и увидел у него на правом бедре глубокую рану. Он осторожно похлопал сэра Уолтера по щеке, чтобы привести в чувство. У раненого задрожали веки, он открыл глаза, вздохнул и даже попытался сесть, но де Тревиль не позволил ему это сделать.
– Лежите спокойно, сэр Уолтер. Мы отправим вас к лекарю, и он остановит кровотечение. А пока что не двигайтесь и не разговаривайте. Вас, видно, оглушили ударом по голове. Ваша дочь цела и невредима и около вас. Вы узнаете меня? Я – Ален де Тревиль. Разбойники убежали, и сейчас здесь мои люди.
Сэр Уолтер что-то прохрипел и вцепился Гизеле в руку. Она опустилась около отца на колени. Он взглянул в лицо любимой дочери и снова потерял сознание.
Гизела зарыдала, а де Тревиль спокойно сказал:
– Не беспокойтесь, ему лучше пока не приходить в себя, так как нога у него, скорее всего, сломана, и ее надо вправить, а это очень больно. Сэр Уолтер потерял много крови, но он обязательно поправится. Мы отвезем его в Элистоун. У меня там превосходный врач, который умеет лечить боевые раны.
– Нет, нет! – прерывающимся голосом возразила она. – Отцу будет хуже, если тронуть его с места. Разве нельзя уложить его в постель здесь?
Де Тревиль указал на все еще дымящиеся балки.
– Ни вам, ни ему нельзя оставаться здесь, мадемуазель. Эти подпорки могут рухнуть. Крышу придется разобрать и соорудить новую, а вашему отцу необходим покой и уход. Я позабочусь о том, чтобы раздобыли носилки и со всей осторожностью доставили его в Элистоун.
Гизела хотела было запротестовать, но передумала. Де Тревиль разорвал льняную скатерть и перевязал сэру Уолтеру ногу.
– Нам следует поторопиться, – сказал он и крикнул солдатам, чтобы соорудили носилки.
Гизела безучастно наблюдала за деловитыми людьми из Элистоуна. Ей следовало бы и самой позаботиться о раненых, но в голове роились лишь бессвязные, горестные мысли. Да и где устроить пострадавших, когда в доме опасно находиться?
Вернулся лорд Ален, подошел к ней и помог встать. Ноги у Гизелы дрожали, и она позволила обнять себя за плечи. Как хорошо, что он рядом, неожиданно подумала она. Ей давно не было так покойно, наверное, с тех пор когда в детстве Олдит брала ее на колени, целовала и слезы высыхали сами собой. Гизелу охватило странное желание закрыть глаза и прижаться к барону. Пусть уведет ее куда-нибудь подальше от всей этой боли и ужаса, туда, где тепло и надежно.
Нет, так нельзя! Она больше не ребенок. А где Олдит? Гизела отстранилась от де Тревиля.
И словно отвечая ее мыслям, со стороны дверей раздался голос:
– Мадемуазель Гизела! О, Великий Боже! Тяжесть упала с сердца Гизелы.
– Я здесь, Олдит, – воскликнула она. Нянька кинулась к ней и заключила в объятия, одновременно радуясь и плача.
– Я была в деревне, – рассказала она, – увидела дым и побежала сюда, но из ворот выходили мужчины, нагруженные вещами, и я подумала… Я спряталась, мадемуазель Гизела. Простите, но я так испугалась! Я знаю, что мне надо было прийти…
– Вы поступили очень разумно, госпожа Олдит, – твердо заявил лорд Ален. – Иначе вас могли убить, как остальных. Теперь же вы сможете позаботиться о вашей госпоже.
– А мой хозяин, сэр Уолтер? Что с ним?
– Он ранен, но, надеюсь, скоро поправится, – ответил лорд Ален. – А сэр Кенрик убит. Он отважно защищал вашу госпожу. Следует отправить посыльного в Аркоут, чтобы там заказали мессу и приготовились к похоронам. Пока что его тело будут охранять.
Гизела снова разрыдалась, и Олдит склонилась к ней, шепча слова утешения.
Надо было собрать для Гизелы и сэра Уолтера необходимые вещи, и Олдит ушла, прежде бросив на лорда Алена испытующий взгляд, словно спрашивая, можно ли ему доверить госпожу, пусть и на короткое время.
– Шесть человек погибли: четверо мужчин и две женщины, – сказал барон. – Несколько женщин лишь сильно перепуганы, но у них есть родня в деревне, и они поживут там. Еще двое мужчин серьезно ранены, и их следует отправить в Элистоун вместе с вашим отцом. Остальные, я полагаю, могут остаться здесь. Многие скрылись в лесу и вернутся позже. Неизвестно, где управляющий. Жаль! Мне придется оставить в Брингхерсте надежного человека, чтобы он за всем присмотрел. А теперь нам пора ехать. Носилки для вашего отца готовы, и чем скорее им займется лекарь, тем лучше!
Вернулась Олдит с узлом, и лорд Ален одобрительно кивнул.
– Один из моих людей посадит вас к себе в седло, госпожа Олдит.
– А я поеду сама, – неуверенно проговорила Гизела.
– Нет! – решительно воспротивился он. – Сейчас вам это не под силу. Вы поедете со мной.
Она хотела было возразить, но тут в зале появились воины с носилками, и Гизела все внимание обратила на то, чтобы отца осторожно и удобно устроили на меховых шкурах и подушках.
Они уже собрались уезжать, когда прискакали слуги из Аркоута. Гизела направилась к седому управляющему, который в растерянности искал глазами тело своего господина.
– Это такое горе, – сдавленным голосом сказала она. – Пожалуйста, передайте мое глубокое соболезнование леди Идгит. Как… она встретила эту страшную весть?
– Мне кажется, она до конца пока не осознала, мадемуазель Гизела, – со слезами на глазах ответил управляющий. – Да и все мы тоже. Он был, – у него прервался голос, – замечательный хозяин, такой добрый, какие редко бывают. В Аркоуте все готово, чтобы встретить его тело. Священник уже прибыл и начнет читать молитвы, как только. – Управляющий замолк, с опаской посмотрел на подошедшего лорда Алена и добавил. – Я слышал, что ваш отец ранен. Надеюсь, не очень серьезно.
– Достаточно серьезно, – мрачно заметил лорд Ален. – Будьте настороже у себя в Аркоуте. Здесь погибло шесть человек, есть раненые, а нескольких женщин изнасиловали. В случае тревоги тут же посылайте за помощью в Элистоун. Боюсь, что на этом налеты не прекратятся.
– Хорошо, милорд. Я обо всем позабочусь. Все будет сделано как положено.
Гизела сочувственно дотронулась до руки старика. Она знала, как любили Кенрика в поместье и каким ужасным ударом для всех будет его смерть. А леди Идгит вообще может этого не пережить… Она обязательно должна поехать к матери Кенрика. Вот только где найти нужные слова для утешения?
Во дворе отряд Элистоуна готовился в обратный путь. Сэр Уолтер, лежа на носилках, на мгновение приоткрыл глаза, но затем опять погрузился в беспамятство. Конюх подвел коня лорду Алену. Один из солдат устроил позади себя Олдит.
Барон сел в седло и протянул руку Гизеле.
– Вас надо подсадить?
– Нет, нет. – Она поставила ногу на стремя, он легко приподнял ее и усадил перед собой.
Обернувшись, Гизела бросила последний взгляд на ограбленный дом. Де Тревиль прижал ее к себе и укрыл подбитым мехом плащом.
– Вы дрожите, вам холодно. Ничего, скоро согреетесь.
Гизела не сопротивлялась – у нее просто не было сил думать о чем-то, она лишь чувствовала уверенность, исходящую от этого человека. Потрясение от смерти Кенрика все же дало о себе знать – ее бил озноб. Только бы не заплакать, только бы не заплакать, твердила Гизела.
Неужели она виновна в его смерти? Не встреться она с Кенриком тайком в Элистоунском лесу, он не оказался бы в Брингхерсте и не умер бы! Леди Идгит наверняка так и рассудит. Но если бы не эти двое мужчин… Еще более сильная дрожь охватила ее при мысли, что ей сулила судьба, если бы она очутилась в доме, когда разбойники только ворвались в него.
Человек, который сейчас осторожно прижимал ее к себе, спас ей жизнь, а Кенрик умер, пытаясь спасти. К горлу подступила тошнота. Она обязана жизнью лорду Алену, да и ее отец тоже – ведь, если бы его не нашли и вовремя не оказали бы помощь, он, скорее всего, умер бы. Что ж, теперь она у барона в долгу. Конечно, подумала Гизела, она ему глубоко признательна, но… он ей не нравится… Правда, при первой же встрече де Тревиль поразил ее своей мужественностью. Он ни на кого не похож. Другие мужчины обычно считались с ней, даже любимый отец, а Кенрик вообще боготворил. Барон же, хотя и отнесся к ней с уважением, все-таки не уступил ее желаниям. Правда, он проявил снисхождение к Сигурду, как она и просила, но это было ему на руку – он просто хотел выглядеть милосердным, а вовсе не угождать ей.
Сейчас, сидя в седле рядом с ним, Гизела чувствовала себя крайне неловко, но он крепко прижимал ее рукой, и она не могла отодвинуться. К тому же тепло его тела и плащ оберегали от промозглости наступившего осеннего вечера.
Когда они прибыли в замок, Юон поспешил помочь мадемуазель слезть с лошади, провел в зал и усадил в кресло у огня. Она так и осталась в плаще де Тревиля, поскольку ее одежда была разорванной и грязной.
Принесли вино и еду, но лорд Ален, сказав, что должен проверить состояние сэра Уолтера, удалился, сообщив Гизеле, что для нее с Олдит готовят комнату в башне.
Кругом сновали слуги, устраивая на ночлег прибывших, но никто не приближался к Гизеле, давая ей возможность побыть наедине с Олдит.
Есть девушка не могла.
– Ты должна, милая, – настаивала Олдит. – Тебе понадобятся силы, чтобы ухаживать за отцом.
Та лишь замотала головой. Встретившись с вопрошающим взглядом няни, она тихонько поведала о встрече с Кенриком, о том, как он вместе с ней вернулся в Брингхерст, и о том, как встретил свою смерть.