Текст книги "Сделка леди Ромэйн"
Автор книги: Джо Энн Фергюсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
Глава 7
В спальню осторожно постучала Эллен. Услышав позволение войти, она усмехнулась и проскользнула внутрь. Усмешка растаяла на ее губах, как только она увидела, что происходит в комнате: на полу лежали покрывало, пара лучших маминых одеял и подушка. Эллен перевела изумленный взгляд на Ромэйн, которая, стоя перед зеркалом, укладывала волосы. Ромэйн выглядела роскошно, и Эллен задумалась над превратностями судьбы, которая заставила такую красавицу выходить замуж в деревенской глуши.
– Ах, Эллен, входи, – Ромэйн заколола волосы и улыбнулась.
– Если я мешаю…
– Конечно нет. Извини за беспорядок. Твоя мама попросила меня сосчитать, сколько одеял находится в этой комнате, чтобы она знала какое количество дать нам в дорогу, когда мы отправимся в Йоркшир.
Эллен мысленно поругала себя за то, что не сообразила это сразу.
– Как бы мне хотелось поехать с вами…
– Зачем? Ведь твой дом – здесь.
Эллен села на кровать и уперлась подбородком в колени. Выглядела она значительно моложе своих лет.
– Я так много слышала о том, какими великолепными бывают сезоны в Лондоне. Как бы я хотела побывать хоть на одном балу!
– Многие из них могут показаться просто скучными, если тебя специально не развлекают.
– Я бы рискнула, – отпарировала Эллен.
Она встала и сделала глубокий реверанс. Подав руку воображаемому кавалеру, она проворковала:
– Ну… почему бы и нет… да, милорд, почту за счастье подарить вам танец.
Девушка вышла из образа и рассмеялась. Она собиралась изобразить еще что-то, но тут раздался голос ее матери.
Эллен пулей вылетела из комнаты, а Ромэйн представила себе Эллен среди светской аристократии. Чопорные дамы были бы потрясены непосредственностью Эллен.
Собрав в охапку одеяла, на которых спал Джеймс, Ромэйн бросила их на кровать. Девушка не любила лгать, но теперь ей, видимо, придется заниматься этим, пока она «замужем».
Дверь распахнулась. На пороге, в сером платье, стояла Грэндж, скрестив руки на груди.
– Шутки в сторону, – проворчала Грэндж. – Я бы никогда не выдала тебя замуж за этого шотландца, если бы я подозревала, что он не ответит мне прямо ни на один вопрос.
– А за кого бы ты меня выдала тогда? – Ромэйн присела на край кровати, сняла порванные башмачки и принялась пересчитывать в них дырки. Интересно, раздумывала девушка, удастся ли ей добраться в них до дома, или сапожки развалятся раньше.
– Если бы я знала, что мистер Бэйн вдовец… я бы…
– Умоляю, замолчи. – Ромэйн улыбнулась и натянула башмачки. – Он почти такой же старый, как дедушка, и едва ли у него во рту больше двух зубов. Безусловно, он удачлив в делах, но это еще не причина, чтобы выходить за него замуж.
– Но тебе был нужен муж.
– Один у меня уже есть. Грэндж, какие еще несчастья ты хочешь обрушить на мою голову?
Ромэйн решила как-нибудь освободиться от старухи, которая никак не могла смириться с разрушительными изменениями, которые сама же и внесла в жизнь своей подопечной. Ромэйн сомневалась, что будет более счастлива, если Грэндж вмешается в ее жизнь еще раз.
Ромэйн надела шляпку и накинула накидку и пошла прогуляться. Размеры и фасон платья не подходили девушке, но она не стала расстраиваться по мелочам: ведь через несколько дней она окажется у себя дома, там у нее полно модной одежды, будет из чего выбрать, если… если дедушка согласится принять ее обратно в Вестхэмптон-холл.
Ромэйн тряхнула головой, отгоняя печальную мысль. Но ей это не удалось. Если дедушка откажется принять ее и Джеймса, трудно себе даже представить, что Джеймс сделает дальше.
Ноги сами привели ее в ветхий сарай, который хозяева дома почему-то называли конюшней. В Струткоилле Тэчер ухаживал за лошадьми так же самозабвенно, как делал это в теплых и хорошо оборудованных помещениях Вестхэмптон-холла. Казалось, что среди всеобщего сумасшествия он один сохраняет душевное спокойствие и живет той жизнью, какой привык жить дома.
Когда Ромэйн вошла, Тэчер ремонтировал совершенно разбитую карету. Девушка прикрыла глаза и вздохнула. Сегодня не время для слез. Нельзя распускать нюни. Как только Джеймс захватит оборотня, жизнь ее войдет в обычную колею, и у нее будет время предаться горю.
– Вышли полюбоваться на солнце? – полюбопытствовал Тэчер.
Подняв глаза, Ромэйн впервые заметила по-весеннему голубые небеса. Видимо, она была так поглощена своими мрачными мыслями, что не заметила, как распогодилось.
– Честно говоря, я решила удрать от Грэндж.
Тэчер усмехнулся и облокотился на открытую дверцу кареты.
– Кто бы мог подумать, что она и тетя Дора станут такими закадычными подружками?!
– Только не я, – шутливо ответила Ромэйн и поинтересовалась: – А карста не развалится по дороге в Вестхэмптон-холл?
– Я собираюсь прихватить с собой кое-какие инструменты и ремонтировать ее в дороге, если понадобится. – И, пряча от Ромэйн глаза, конюх добавил: – Надеюсь, мы отправимся не тем путем, что выбрал для себя мистер Монткриф.
Ромэйн замерла, но, заметив, что Тэчеру стало неудобно, постаралась улыбнуться.
– Должно быть, вы тоже хотите поскорее убраться из Шотландии, а, Тэчер?
– Мне будет не хватать ее.
– Как это?
Тэчер обвел глазами залитые солнцем холмы:
– Это загадочная страна. Она ждет своего исследователя.
– Я уверена, что дедушка отпустит вас, если…
– Нет! – конюх вспыхнул и осекся, но не извинился за столь резкий ответ. – Я пришел сюда за вами, леди Ромэйн, мои мечты о будущих путешествиях и открытиях – только мечты. Не более того.
Неожиданно улыбка его стала более искренней, а взгляд скользнул мимо нее. Ромэйн обернулась: за ее спиной стоял Джеймс. Одну руку он держал в кармане, вторая была опущена. Насмешливо улыбаясь, Маккиннон поднял обе руки и пошевелил пальцами.
– Доктор велел вам носить повязку еще две недели, – упрекнула его Ромэйн.
– Ты только послушай ее, Тэчер, – облокачиваясь на перегородку, улыбнулся Джеймс. – Она замужем за мной менее суток, а придирается, как торговка рыбой на базаре.
Ромэйн нахмурилась. Тэчер прищелкнул языком и погрузился в работу. Реакция девушки ничуть не смутила Джеймса.
– Грэндж сказала, что вы отправились на прогулку. Не хотите ли, чтобы я составил вам компанию? – предложил Джеймс.
– Я не собираюсь уходить далеко от дома. – Ромэйн рассчитывала, что он не заметит ее смущения. Вчера после его прикосновения она готова была сдаться, так что теперь опасалась оставаться наедине с мужем. Слишком сильные чувства выплескивались наружу, когда они оставались вдвоем. И то, что ее тянуло к Джеймсу, настораживало Ромэйн больше, чем ярость, которую она временами испытывала к супругу. Девушка заглянула в его загадочно мерцающие глаза, но не нашла в них ответа на вопрос, что ее ожидает сегодня.
Джеймс вынул из кармана длинноствольный пистолет. Ромэйн побледнела от ужаса.
– Успокойтесь, Ромэйн, я не собираюсь становиться вдовцом.
– Вы должны были предупредить меня, что носите такое оружие.
– Я хочу проверить руку, чтобы убедиться в том, что могу стрелять. Следует быть предусмотрительным и как следует приготовиться к дороге, на случай если мы встретимся с разбойниками.
Ромэйн закусила губку, и он взял ее за локоть. Девушка инстинктивно отшатнулась, упершись спиной в доски перегородки. Тэчер работал совсем рядом, и ей не хотелось, чтобы кто-нибудь понял, что ей становится не по себе от одного прикосновения мужа. Касания и взгляды Джеймса должны оставлять ее равнодушной, потому что сердце ее полно неизбывной тоски по Брэдли. Тоска, конечно, была, но, кроме тоски, было нечто, что толкало ее к Маккиннону. У нее были все основания не любить его – он был несносен. Ромэйн много раз повторяла себе это, но сердце ее не желало покоряться здравому смыслу.
Ромэйн помолчала, Джеймс убрал пистолет в карман и сказал:
– Дорогая, вам известны превратности долгого пути. Я обещаю вам, что буду держать пистолет наготове, пока мы не достигнем ворот Вестхэмптон-холла. – Он прищелкнул языком и бросил взгляд в сторону Тэчера. – К тому же, судя по тому, что я знаю о бешеном нраве вашего дедушки, мне не следует расставаться с оружием и в самом замке.
– Моего дедушку пулей не запугаешь. Он воевал в Америке, и годы не сделали его немощным.
– Я вижу, вам его очень не хватает, – произнес Маккиннон неожиданно мягким голосом.
– Я надеюсь на встречу с ним, – прошептала Ромэйн.
Джеймс снова взглянул на Тэчера и произнес:
– Пожалуй, нам пора прогуляться. Надо кое-что обсудить.
Они вышли в сад.
– Ромэйн, полюбуйтесь на горы, – попросил Джеймс. – Скоро наступит весна, все кругом зазеленеет. Пока вы не покинули Шотландию, мне хотелось бы показать вам окрестности Струткоилла.
– Мне надо помочь Грэндж, – голос девушки был так же нетверд, как и мысли.
– Ромэйн, – неожиданно раздраженно произнес Джеймс, – всего несколько минут назад вы думали только о том, как бы улизнуть от Грэндж, а теперь вы стремитесь опять попасть к ней под крыло. Я иду гулять. Вы идете со мной, или мы целый день будем играть в кошки-мышки?
– Я не думала, что мы играем.
Джеймс взял девушку под руку:
– Дорогая, мы не сказали друг другу ни одного правдивого слова.
Они вышли на дорогу. Ветер весело зашумел у них в ушах. Молодые люди миновали деревушку и отправились в сторону близлежащих холмов. Вдоль дороги змейкой вилась невысокая каменная стена. Джеймс перескочил через нее, подал руку жене и улыбнулся. Решив не заметить предложенной руки мужа, Ромэйн сделала шаг вперед. Приподняв юбку, она перешагнула через невысокое укрепление, не прибегая к его помощи. Затем она опустила юбку и вызывающе посмотрела в глаза Маккиннону. Она видела, каким восторженным взглядом обводил Джеймс ее фигуру. На сей раз она не позволит ввести себя в смущение и не опустит глаз.
Джеймс снова протянул руку, и Ромэйн положила свою ручку на его грубую ладонь. Твердые пальцы Маккиннона крепко, но нежно сжали ее пальцы, и знакомая теплая дрожь пробежала по всему телу Ромэйн.
Они молча шли по молодой травке, боясь неосторожным словом спугнуть неожиданно возникающую близость. Ласково пригревало солнце, и аромат первой зелени возбуждающе щекотал ноздри. Ромэйн хотелось, чтобы наслаждение, которое Джеймс дарил ей своим прикосновением, длилось вечно.
Джеймс вынул из кармана пистолет и знаком попросил Ромэйн встать у большого валуна. Девушка прислонилась к камню, хранившему холод зимней стужи, а Маккиннон навел пистолет на макушку дерева, росшего у другого конца поля. Палец его осторожно нажал курок. Ромэйн затаила дыхание. Выстрел растревожил всех птиц в округе. На дереве лопнула кора.
– Браво! – оценила Ромэйн точность попадания. Джеймс опустил оружие и поморщился от боли.
Ромэйн, оторвавшись от скалы, принялась осторожно растирать ему плечо.
– Доктор Волластон велел делать вам массаж.
– Да, мне становится лучше, – сказал Джеймс, облокачиваясь на валун. – Ну, все прошло, дорогая. – И глаза его сверкнули дьявольским огнем.
Ромэйн поморщила носик и слегка шлепнула по руке, которой он тянулся к ней.
– Такое быстрое выздоровление вредно для здоровья.
– Это было прекрасно, Ромэйн. Я не ожидал, что вы будете такой заботливой женой.
Девушка улыбнулась:
– Я тоже не ожидала. Может быть, вы были правы, утверждая, что нам нет смысла обмениваться бесконечными шпильками. Когда мы уезжаем?
– Думаю, завтра на рассвете, – ответил Джеймс, перезаряжая пистолет. – Мне бы хотелось погрузить вещи и тронуться в путь как можно раньше. Нам понадобится несколько дней, чтобы добраться до Вестхэмптон-холла, но гнать лошадей мы не можем, в противном случае карета просто развалится.
– Кажется, вам хочется поскорее попасть в Англию, – заметила Ромэйн.
– Каждая потерянная нами минута дает возможность предателю безнаказанно вершить свои грязные дела. – Маккиннон спрятал пистолет и выругался, потом продолжил: – Я был весьма близок к тому, чтобы схватить его, но вместо этого вынужден был заняться вами и вашими неурядицами.
Произнеся столь пылкие обвинения, Джеймс тем не менее уклонился от прямого ответа. Ромэйн поняла это и быстро зашагала прочь.
– Не уходите, – окликнул ее Джеймс.
– Это что … приказ… мой повелитель? – саркастически спросила девушка, даже не обернувшись.
– Ромэйн, было бы хорошо, если бы мы смогли быть вместе и не ссориться, но вас раздражает любая моя фраза, а это невыносимо.
Маккиннон догнал девушку. Стоя к нему спиной, чтобы не выказать слез, навернувшихся на глаза, Ромэйн прошептала:
– У меня не возникнет необходимости сердиться, если вы не будете досаждать мне. Мы встретились с вами не по моей воле, и вы не можете во всех превратностях жизни обвинять меня.
Джеймс осторожно обнял девушку и повернул к себе.
– Вы неправильно поняли мои слова. Я просто честно признался, что расстроен крушением своих первоначальных планов. – И он слегка улыбнулся. – А вы уже решили превратиться в сварливую шотландку.
– Ваши национальные особенности я оставляю вам.
– Значит, вы по-прежнему будете упрямой, властной англичанкой?
Ромэйн покачала головой:
– Мне совсем не хочется обмениваться с вами колкостями. Я провожу в Шотландии последний день. Сомневаюсь, чтобы я когда-нибудь снова попала сюда.
– Да, это было бы удивительно.
Маккиннон произнес это голосом, лишенным всяких чувств, и Ромэйн не поняла, смеется он или досадует. Девушке не терпелось тронуться в путь, но, как и Тэчера, нечто в этой стране завораживало ее. «Не как Тэчера, – уточнил тоненький голосок внутри, – и не нечто, а некто».
Неужели она лишилась разума? Это фиктивный брак. Если она и дальше позволит себе млеть от прикосновений Джеймса, это будет сумасшествием.
Взгляды их встретились. Джеймс развернулся и зашагал прочь. Девушка смотрела ему в спину и не понимала, почему он первым опустил глаза. Раньше он никогда так не поступал.
Когда Джеймс заговорил снова, голос его звучал неестественно легко.
– Я не собираюсь надолго задерживаться в Англии. Эта страна лишена очарования, свойственного моей родине.
– Мне будет не хватать Эллен. – Ромэйн попыталась залечить только что открывшуюся рану и улыбнулась: – А ей будет не хватать разговоров о сезонах в Лондоне. Никогда не думала, что есть люди, которые мечтают побывать на открытии сезона в столице, мне всегда хотелось сбежать оттуда домой.
– А Эллен что… хочет в Лондон? – медленно спросил Маккиннон и повернулся к Ромэйн.
В глазах его появилось загадочное мерцание, а на губах – не менее загадочная улыбка. У Ромэйн засосало под ложечкой: Джеймс готовился вовлечь ее в свои новые интриги, а она противилась этому, как и всем его предыдущим замыслам.
– Итак, моя маленькая кузина желает войти в «общество». Принимая во внимание ваш опыт в этих тонкостях… – тихо, словно крадучись, проговорил Джеймс.
– Мой опыт? – неожиданно горячо переспросила Ромэйн. – Если бы я только заподозрила, что вы пригласили меня на прогулку, чтобы делать низкие намеки, я бы…
Но Маккиннон прервал девушку:
– Ромэйн, разве есть необходимость обижаться на все, что я говорю? Или, быть может, вы хотите что-то скрыть от меня? Кажется, вы не очень-то рветесь домой. Должен ли я отнести вашу наивность на счет своей глупости?
– Вы невыносимы, – бросила девушка и зашагала обратно к придорожной стене.
– Невыносим? Это что-то новенькое. Раньше вы говорили, что я груб, чудовищен и нелюбезен.
Джеймс перемахнул через стену и подал руку Ромэйн. Вызывающе улыбнувшись, он сказал:
– Если хотите знать правду, то я имел в виду только то, что вам приходилось быть невольной свидетельницей многих случайных связей в круговороте светской жизни в Лондоне.
Ромэйн почувствовала знакомое смущение. Уличить Джеймса было невозможно: он обращался со словами не менее виртуозно, чем с оружием.
Маккиннон легко поднял девушку на руки, перенес через стену, опустил прямо на дорогу и, не убирая рук с ее талии, спросил:
– Вы уверены в том, что ваш дедушка будет сомневаться, пустить вас в Вестхэмптон-холл или нет?
Ромэйн сделала шаг назад, высвобождаясь из его объятий, и ответила:
– Дедушка очень недоволен мной. Я ущемила его гордость. Для Смитфилдов нет ничего важнее гордости.
– Я уже заметил это. – И, не давая ей возможности вставить хоть слово, Джеймс продолжал: – Он несомненно запрыгал бы от счастья, вернись вы только со мной, но если с нами прибудут Дора и Эллен, очевидно, даже герцог Вестхэмптон не один раз задумается над тем, предоставить ли кров двум женщинам-путешественницам.
– Дедушка сам решит, как ему поступить.
Джеймс поймал руку Ромэйн и улыбнулся:
– Неужели вы не понимаете, Ромэйн, это прекрасное разрешение всех вопросов. Если вы объявите всем, что намерены ввести Эллен в общество, мы сможем появляться в высшем свете без всяких подозрений.
– Вы думаете, что предателя следует искать в светских кругах?
– Кто же еще сможет с такой легкостью путешествовать по стране! – Маккиннон нахмурился и добавил: – Как вы помните, некогда я заподозрил, что оборотень – ваш бывший суженный.
– Брэдли никогда бы не…
– Я согласен с вами.
Ромэйн зашагала по дороге домой. Ноги ее увязали в грязи.
– Почему вы так и пышете ненавистью? – наконец задала она вопрос Джеймсу.
– Потому что я не могу позволить этому негодяю ускользнуть из моих рук еще раз.
Ромэйн закрыла глаза и вздохнула. Ей нельзя забывать, что главной целью Джеймса является захват предателя. Он весь сосредоточен на выполнении своего долга, а поцелуи, разговоры с ней… это так… пустое.
– Ромэйн, вы поможете мне?
– Да. – Глубоко вздохнув, Ромэйн повернула к Джеймсу лицо. – Первое, что мы должны сделать, – это найти модистку для Эллен и портного для вас, – и, указывая на его широкие брюки, развевающиеся на ветру, Ромэйн пошутила: – Вас нельзя будет ввести в приличный лондонский дом в этих шароварах.
Маккиннон стряхнул налипшую на брюки грязь и поинтересовался:
– Вы что, собираетесь взять в оборот не только Эллен, но и меня?
– Если хотите, чтобы к Эллен выстроилась очередь обожателей, вы должны позаботиться о том, чтобы выглядеть модным, светским человеком.
Ромэйн склонила голову на плечо и окинула Джеймса оценивающим взглядом с головы до ног.
– Я бы предложила вам темно-зеленый фрак с двумя рядами золотых пуговиц. К нему подошел бы жилет в поперечную полоску – золотую и белую, белая рубашка с гофрированными манжетами и светлые, зауженные книзу брюки.
Маккиннон в изумлении изогнул бровь:
– Никогда не заподозрил бы в вас специалиста по мужской одежде.
– Джеймс, неужели вы думаете, что только мужчины замечают хорошо одетых представительниц противоположного пола? – Ромэйн приложила пальчик к подбородку. – Да, если вы хотите вращаться в свете, вам понадобится темно-синий фрак, белая жилетка и светлые брюки. Это будет костюм для посещения театров и светских раутов. У вас есть какие-нибудь чулки, кроме этих?
– Все они давным-давно в дырках. – Джеймс улыбнулся и добавил: – Уверен, что вы придумаете что-нибудь подходящее. Я принадлежу к тем мужчинам, которые не приходят в восторг от необходимости наряжаться, как петух.
Ромэйн сжала губы. Он пытался ее рассмешить. На секунду она упустила из виду, что он тоже должен быть знаком с нравами высшего света. Для многих мужчин чин майора был верхом желаний.
Ромэйн изнывала от любопытства: кем был Джеймс Маккиннон до того, как стал майором Маккинноном? Казалось, в тесном домике своей тетушки он чувствует себя вполне уютно, но несколько раз Ромэйн замечала, что, входя в комнату, он нагибает голову, как человек, не привыкший к низким потолкам и узким простенкам. Он привык к другой жизни и к другим помещениям.
– Я верю, что у вас достаточно средств для того, чтобы осуществить наши планы, – как бы невзначай бросил Джеймс.
– У меня? – изумилась Ромэйн.
Опершись о дерево, Джеймс сказал:
– Конечно, не думаете же вы, что в настоящее время я располагаю средствами, чтобы одеть Эллен по моде. Карманы мои почти пусты, и, кроме того, не забывайте, что, пока Эллен будет готовиться повергнуть ниц своих обожателей, мы с Камероном будем заняты поиском предателя.
– А я?
– Не хотите ли вы сказать, что мечтаете стать сыщиком и ловить шпиона? Дорогая, это не самый лучший образ жизни для такой замечательной леди, как вы.
– Оставьте ваши замечания при себе, – разозлилась Ромэйн. – Вы хоть раз дали себе труд задуматься над тем, что будет, когда вы, наконец, поймаете своего предателя? Аннулировать наш брак будет очень сложно. Подумайте хотя бы о своей кузине.
– Но она проведет сезон в Лондоне и, без сомнения, найдет себе мужа.
– Джеймс, нет никакой гарантии, что Эллен сразу найдет подходящую партию. Многие девушки приезжают по два, по три раза в столицу, чтобы выйти замуж за порядочного человека. А если вам не удастся схватить вашего оборотня, где вы собираетесь жить после окончания сезона? Нет, нельзя быть настолько недальновидным, рассчитывая, что дедушка обрадуется нашему возвращению в Вестхэмптон-холл, даже если он соблаговолит радушно принять вас в первый раз.
– Значит, нам придется снять дом в Лондоне.
– Как?
– Я полагаю, что деньги у вас есть. У вас весьма обеспеченная семья. Если не от дедушки, то от родителей-то вы наверняка получили наследство.
– Я не могу воспользоваться им, пока я не замужем.
– А вы уже замужем. – Маккиннон провел тыльной стороной руки по ее щеке и улыбнулся: – Несчастный я муж, если обо мне так быстро забыли.
– Джеймс, родители оставили мне совсем незначительное состояние.
– Думаю, дедушка не позволит вам умереть с голоду. Грэндж поведала мне, что вы его единственная родственница и наследница.
Ромэйн прикусила нижнюю губку, потом сообщила:
– Когда я была совсем маленькой, дедушка сделал один солидный вклад…
– И что? Погорел?
– Нет. Дедушка очень осторожен в обращении с деньгами. Он надеялся таким образом обеспечить мое будущее, но вложение денег скреплено необычным договором. Деньги находятся в трастовом обращении, пока в живых не останется последний из инвесторов. Только после смерти всех прочих вкладчиков этот последний, здравствующий, получит первоначальную сумму взноса и проценты.
– Любопытно.
Ромэйн улыбнулась:
– Я уверена, что у дедушки были свои соображения. Так или иначе, но в данный момент я могу распоряжаться только наследством, оставленным мне родителями, а его хватит лишь на несколько месяцев.
– Значит, нам должно хватить этих месяцев.
Ромэйн мягко улыбнулась:
– Никогда не думала, что вы такой наивный человек.
– Я не наивен. Мы с Камероном умеем работать: мы не позволим негодяю улизнуть от нас еще раз.
– А Эллен?
– Ромэйн, не мучайте меня. У меня очаровательная сестра, к ней выстроится очередь поклонников.
– Она будет одной из многих мисс, которые сразу со школьной скамьи выпорхнули в большой свет.
– Дорогая, вы носите фамилию Маккиннон, но вы не нашего рода. Вы не понимаете, что Маккиннон не отдаст просто так то, чем хочет владеть. А сейчас один Маккиннон хочет изменить то обстоятельство, что он не целовал жену со вчерашнего дня.
Ромэйн замерла, но он не выпустил ее из своих объятий.
– Вы и так воспользовались этим вчера.
Весьма выразительно улыбаясь, Джеймс накрутил на палец завиток ее роскошных волос.
– Да, конечно, я воспользовался возможностью поцеловать самую красивую женщину, которую я когда-либо видел. Какой дурак упустил бы такую возможность?
– Не стоит потчевать меня комплиментами. Я прекрасно знаю, что вы беспокоились о том, какое производите впечатление на окружающих, боясь, как бы дружки не посмеялись над вами, если вы не поцелуете свою невесту.
Маккиннон провел рукой по ее щеке и прошептал:
– Я думал не только о впечатлении, которое произвожу. Вы прекрасны, Ромэйн, и когда вы бросаете взор на мужчину, внутри у него что-то переворачивается, а в голову приходят разные мысли… об обладании вами.
Маккиннон осторожно приблизил свои губы к ее лицу. Ромэйн всю ночь преследовало сладостное воспоминание об их первом поцелуе, но даже оно померкло, когда он вновь поцеловал ее, нежно и крепко, и дрожь пробежала по всему ее телу. Джеймс обнял ее за талию, а Ромэйн обвила руками его крепкую шею, и пальчики ее утонули в его жестких, но приятных на ощупь волосах.
Джеймс провел кончиком языка по опущенным векам девушки. С каждым его прикосновением внутри у нее будто вспыхивал тлеющий уголек. Ромэйн чувствовала, что слабеет. Все ближе и ближе прижималась она к мужу. Сердце ее бешено билось. И когда, наконец, Джеймс притронулся языком к ее ушку, с губ девушки сорвался непроизвольный стон. Маккиннон сейчас же воспользовался тем, что губы ее раскрылись, настойчиво понуждая их сделаться мягкими и податливыми. Язык его кружил у нее во рту, лаская ее язычок. Воспламененная незнакомыми мужскими ласками, Ромэйн прижалась к Маккиннону. Язык Джеймса соскользнул на ее шейку. Ей не хватало дыхания. Теперь Ромэйн сама подставила Джеймсу губы для поцелуя, сама искала его ласк. Неожиданно она услышала его глухой смешок и в изумлении открыла глаза: Маккиннон усмехался. Потрясенная, она не могла вымолвите ни слова, а Джеймс прошептал:
– Вы странно ведете себя для женщины, которая испытывает отвращение к мужу.
– Я вовсе не испытываю к вам отвращения, – мягко ответила девушка. Каждое слово давалось ей с трудом. – На самом деле кое-что в вас мне нравится.
– То, что я пристаю к вам.
Ромэйн покачала головой, пробегая пальчиками по его выразительному лицу.
– То, что я упорно добиваюсь вашей помощи в моей работе?
– Конечно нет! – вскипела девушка и вздохнула, притронувшись кончиком пальца к его губам, которые она мечтала вновь ощутить на своих губах.
– Что тогда? – настаивал Джеймс.
Глядя ему прямо в глаза, пожираемая огнем желания, Ромэйн, обняв его за шею, сама приблизила губы Джеймса к своим. Разглядев довольное мерцание в его глазах, она опустила веки. Девушка нежилась в объятиях странного спутника жизни, млея от каждого его прикосновения. Она отрешилась от всех мыслей, зная, что сейчас находится в полной власти мужа. Как ей хотелось верить, хотя бы в этот краткий миг, когда он держит ее в своих объятиях и страстно целует, что он не использует ее в своих целях.