355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джо Алекс » Убийца читал Киплинга (Где и заповедей нет) » Текст книги (страница 9)
Убийца читал Киплинга (Где и заповедей нет)
  • Текст добавлен: 4 апреля 2017, 12:30

Текст книги "Убийца читал Киплинга (Где и заповедей нет)"


Автор книги: Джо Алекс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

Алекс посмотрел на море. Где-то на линии горизонта виднелось несколько белых парусников, да еще что-то низкое, серое… Наверное, патрульная лодка? С такого расстояния они ничего не увидят. Но у них ведь мощные бинокли. Он быстро повернулся к Джоветту, который опять что-то рассказывал.

– …генерал не любит, когда сюда приходят, если в это время он работает в павильоне. Однажды за столом он упрекнул Мерил, что своим присутствием здесь она отвлекает его внимание. У меня осталось впечатление, что его замечание относится ко всем нам.

Джо кивнул головой, еще раз окинул взглядом сидящую за столом фигуру, едва видимую в полумраке павильона, который стоял под огромным, светлым, безоблачным, наполненным солнцем небом. Они повернули назад. Ему следует позже снова прийти сюда, чтобы убедиться, все ли в порядке. Но нельзя, чтобы его заметил Сомервилль. А если Пламкетт пристанет к причалу? От павильона причал отделял густой парк. Тогда там состоится их беседа. Чанда дал ему понять, что хочет поговорить с ним. Вероятно, речь пойдет о деньгах. Одна пачка была у него в папке, которую он держал в руках, провожая генерала в павильон. Да, конечно, так.

Джо незаметно бросил взгляд на часы. Девять. Через полчаса Хиггс займет наблюдательный пункт где-то поблизости. Но гроза? Если Пламкетт решит прибыть в Мандалай-хауз морем, что было вполне вероятно, он может не найти лодки. Никто, даже за большие деньги, не рискнет плыть вдоль скалистых берегов по бурному морю. Но грозы пока не было, и вообще она могла обойти стороной эти места. Джо глубоко вздохнул. Становилось все жарче.

С правой стороны из-за деревьев до них донеслись сухие удары отражаемого мяча: бум – секунда тишины – бум – секунда тишины – бум – …и чистый, ясный голос Каролины, ведущей счет.

– Ну, что же, – задумчиво сказал Джоветт, – буду дальше искать решение идеи, заложенной в памятнике. – Вдруг он нахмурился. – Я совершенно забыл, что обязан заняться этим проклятым индийским паяцем с выкрученными руками! Надеюсь, Коули все подготовил. От всей души признателен вам, мистер Алекс. – Он улыбнулся, повернулся и пошел по аллейке, ведущей к зданию, в котором находилась плавильная печь Джо посмотрел в том направлении. Над деревьями поднимался темный столб дыма. Инженер Коули был безупречно пунктуален.

Неожиданно перед ним возник маленький бирманец. В руке он держал обычный, перевязанный бечевкой полотняный мешочек.

– Здесь деньги, – приглушенно сказал он. – Если Каролина или кто-либо еще полюбопытствует, что у вас в руках, всегда можете сказать, что плавки или нечто подобное.

– Разумеется, – Джо взял мешочек. Несколько листков печатной бумаги. А сколько крови уже пролито и сколько прольется еще только потому, что кто-то, у кого нет таких листков, хочет добыть их самым трудным и самым легким способом!

– Вы сразу же пойдете на наблюдательный пункт?

– Да, – Чанда поклонился. – У меня очень сильный бинокль. В крыше есть три круглых окошка. Я буду в центральном. Это единственное окошко, которое хорошо видно из павильона. К сожалению, деревья заслоняют балюстраду, и я не буду видеть генерала, так как внутри павильона темнее, чем снаружи. Но он должен заметить мой сигнал. В ту минуту, когда Пламкетт пристанет, я должен завесить окно белым платком и спуститься вниз. Прежде чем я дойду до павильона, все уже должно кончиться. Понятно, что я не вывешу этот платок.

– А как вы предупредите меня?

– Думаю, что будет лучше, если я вывешу, скажем, зеленое одеяло, которое у меня там, наверху, из углового окна. Чердак просторный, я могу там свободно передвигаться и мгновенно вывешу сигнал, увидев, что какая-то лодка направляется в сторону бухты. Расположение скал таково, что лодка не может плыть вдоль берега, а должна пройти на довольно большом расстоянии от береговой линии прямо к причалу со стороны моря. Невозможно, чтобы я ее не заметил.

– А если начнется гроза?

– Тогда я вознесу благодарность всем богам, и вашим и моим, за этот дар. Пламкетт не прибудет, а у нас появится возможность что-то предпринять, не правда ли? Вдруг удастся переубедить генерала или он решить посвятить вас в свои планы? Хотя, откровенно говоря, я в это не верю.

– Я бы предпочел, чтобы Пламкетт прибыл сегодня, – Джо навернул на палец бечевку, которой был стянут мешочек, и начал его раскачивать. – Что же… займем свои позиции и будем ждать. Это единственное, что нам остается. Если Пламкетт появится, я поговорю с ним. Вы сразу же идете на крышу, мистер Чанда?

– Да.

– В поле вашего зрения окажется и парк. Был бы вам признателен, если бы вы просигнализировали мне, увидев там нечто необычное, даже если это не будет лодка господина Пламкетта.

– Хорошо, – старый бирманец согласно кивнул головой. – Я позову вас из окна и скажу нечто ничего не значащее, просто чтобы обратить ваше внимание. Вы имели в виду что-то конкретное, говоря об этом?

– Нет, – покачал головой Джо. – Просто из чердачного окна должны просматриваться часть парка и павильон. Постарайтесь все время находиться на открытом пространстве, чтобы постоянно видеть меня. Через минуту в непосредственной близости от павильона, за стеной поместья, на берегу появится мой человек. А я буду в парке. Думаю, что создав такой кордон, мы обезопасим генерала от нежелательного визитера. Но ваша наблюдательная позиция удобнее, и вы можете заметить его гораздо раньше нас.

– Понимаю, – Чанда опять поклонился, повернулся и пошел к дому. Минуту Джо смотрел ему вслед, после чего медленно направился в сторону теннисного корта. Посмотрел на часы. Девять тридцать. С этой минуты скалистый перешеек и весь павильон будут под неусыпным наблюдением сержанта. Джо знал его давно и был уверен, что никакая сила в мире не способна ни на секунду отвлечь его от выполнения обязанностей.

Джо посмотрел вокруг. Сейчас и Чанда с биноклем появится в окошке. И он не отойдет от окна и не спустит глаз с морского подхода к поместью.

Теперь генерал Сомервилль в полной безопасности может спокойно ожидать появления господина Пламкетта, ибо последний не появится в павильоне. Даже если ему удастся миновать незамеченным Джо, что практически невероятно, ему не пройти мимо Хиггса, который мгновенно накинется на него, как ястреб…

Было тихо, так тихо, что удары по теннисному мячу громко раздавались в неподвижном воздухе. Девять сорок. Джо направился к клумбе, потом повернул назад и по аллейке пошел к павильону. Снова повернул. Посмотрел на окна под крышей дома.

Чанда уже стоял на месте. Джо заметил блеск солнца, отраженного стеклами бинокля. Обошел клумбу, задержался у дверей, ведущих в дом, и минуту прислушивался. Потом, стараясь не шуметь, прошел через холл и заглянул в зал музея.

Профессор Реджинальд Снайдер стоял в зале, повернувшись в профиль к дверям. Джо задержал дыхание.

Прямо напротив профессора, в нескольких сантиметрах от его лица находилась скульптурная группка снежных людей.

Снайдер не шевелился. И хотя он был виден Алексу только в профиль, Джо был убежден, что лицо профессора отражает чувство, которое он слишком хорошо знал и часто видел ныне на лице профессора истории искусств: страх.

Вдруг руки профессора медленно поднялись. Он спрятал лицо в ладонях.

Джо бесшумно отступил назад.

Девять пятьдесят. Он вышел из дома и медленно обошел клумбу. Становилось все более душно, жара усиливалась. Но безоблачное небо начало менять оттенок, становилось бледно-зеленым. По-прежнему не было ни малейшего ветерка. Розы на клумбе испускали одуряющий аромат.

«Как в романе для пансионерок, – подумал Алекс. – Опечаленная княжна прогуливается среди роз, держа в маленькой белой ручке флакончик с ядом. Рауль исчез, а вместе в ним радость и свет очей и души… Как приятно писали раньше… Девушки тихо плакали, читая в своих девичьих спаленках при свечах. Но нет уже ни таких писателей, ни таких героев, ни таких читателей. Кто мог бы быть такой княжной? Каролина? Никогда! Дороти Снайдер? Чушь. Мерил Перри?.. Гм… В ней было нечто такое, что позволило представить ее героиней Вальтера Скотта. Это мелкое личико… Как легко вообразить его в ореоле локонов… Это мелкое личико…» И снова сигнал опасности тихонько зазвенел в мозгу. «Откуда я могу ее знать? Какой-то процесс? Нет, это невероятно. Каролина давным-давно дружит с ней, они вместе учились. Нет, наверное, есть кто-то похожий, чуть ли не двойник». Но Джо верил в свою абсолютную фотографическую память. Он никогда не забывал ни однажды увиденное лицо, ни обстоятельства, при которых его увидел. Мерил Перри? Нет. Он был уверен, что не знает такого имени. «Почему я не попросил Паркера просмотреть и проверить все факты ее жизни: кем были ее родители, она сама, детство, словом, все. Но Паркер обязан был и без напоминаний все проверить! С другой стороны, ведь в Скотланд-Ярде ведется автоматизированная картотека. Они хвастают, что могут в течение нескольких минут проверить каждого гражданина, который… А у них в данном случае ничего нет. Значит, ошибаюсь именно я. Точно. Впрочем, дело не в ней, не в Мерил Перри».

Он поднял голову. Каролина и Дороти медленно шли к дому, оживленно переговариваясь и размахивая ракетками в подтверждение своих слов.

– Какой счет? – спросил он, задержавшись около девушек. Они тоже остановились.

– Мы прекратили игру, – ответила Каролина, – при счете одиннадцать-одиннадцать в первом сете. Так душно, что просто невозможно. Нам обеим давно уже не хотелось играть, но амбиции… – Она рассмеялась.

– Каждой из нас казалось, что другая сдастся первой. Что ты будешь сейчас делать, Джо? В данную минуту я мечтаю о душе, потом переоденусь и, наверное, немного почитаю. Я устала от жары… – она взглянула на небо. – Джо, может быть, возьмем моторку и немного покатаемся до грозы? Так хочется искупаться… А вам, мисс Дороти? Джо покатал бы нас…

– Я никогда не плаваю сразу же после большой затраты физических сил! – Дороти решительно покачала головой. – Думаю, что душ, книга, а потом небольшая прогулка перед ленчем – это все, на что меня сейчас хватит. Откровенно говоря, я едва жива.

– Мне кажется, что мисс Дороти совершенно права! – Алекс улыбнулся. Но его взгляд, как луч прожектора, обежал край зарослей возле клумбы и задержался там, где в стене зелени были просветы, позволявшие заглянуть в глубь парка. – К тому же я думаю, что тебе нужно отдохнуть. Если эта гроза по-прежнему останется в сфере предсказаний и не начнется, мы выберемся на море во второй половине дня. У каждого взрослого человека есть этот страшный час перед ужином, когда не знаешь, что делать.

– Ты останешься здесь? – спросила Каролина.

– Да… я обдумываю небольшое теоретическое убийство для моей будущей книги. При ходьбе мне думается лучше.

– В таком случае… – Каролина со значением взглянула на Дороти, – оставим мастера наедине с вдохновением. Хотелось бы только, чтобы, ослепленный блеском своего гения и оглушенный шелестом крыльев Криминалии, музы авторов детективных романов, он не забыл, что на половину первого у него назначена встреча с дедушкой Джоном.

– Моя муза пунктуальна, – Джо насмешливо подмигнул девушкам. – Она приходит и уходит в точно обозначенное время.

Он остался один. С минуту еще слышались их голоса, но и они затихли в отдалении. Джо поднял голову. В покатой крыше было три небольших мансардных полукруглых окошка. В одном из них он заметил темное лицо, окруженное ореолом белых волос.

Повернулся и медленно пошел по тропинке, ведущей к павильону. Под деревьями стояла такая же духота, как и на открытом месте, под падающими лучами солнца. Никакого ветерка. Тишина. Далекий шум моря, к которому ухо уже настолько привыкло, что он стал частью тишины. Джо посмотрел на часы. Десять. Еще два с половиной часа.

Он дошел почти до балюстрады и остановился. Выглянул из-за деревьев. Отсюда под углом просматривались двери павильона. Генерал сидел за столом. Царящий внутри полумрак не позволял точно рассмотреть, что делает в эту минуту Сомервилль. Наверно, задумался над тем, как нанести «с оптимальной точностью» удар по взглядам профессора Снайдера…

Алекс усмехнулся про себя, отступил и повернул назад. Но после секундного размышления сошел с тропинки и, ориентируясь на заросли, обошел стороной теннисный корт, светлая площадка которого вырисовывалась между деревьями. В этом месте парк был совершенно неухоженный. Никакой тропки.

Он увидел стену, окружавшую поместье, и приблизился к ней. Сложенная из красных кирпичей, скрепленных цементом, она, казалось, помнила времена царствования королевы Виктории. Кое-где стена раскрошилась. Воспользовавшись одним из таких проемов, Джо оперся ногой на выщербленный кусочек стены и, подтянувшись на руках, ухватился за верх каменной кладки.

По другую сторону был низкий заборчик из жердей, тянувшийся вплоть до скалистого окончания берега. На возвышении, тут же рядом, где кончалась земля и начиналось небо, нависшее прямо над морем, сидел человек в зеленой рубашке. Он опирался плечами на большой одинокий отрог скалы. Казалось, что он дремлет, убаюканный солнцем и пейзажем. Обыватель на отдыхе.

Джо тихо свистнул. Человек не изменил позиции, ни на секунду не шелохнулся, потом медленно дважды кивнул головой. Сержант Хиггс, хотя и невыспавшийся, был внимателен. С того места, где он находился, окрестности отлично просматривались. От пастбища его укрывала скала, поэтому незваный гость заметил бы его слишком поздно… чтобы…

Успокоенный, Джо отпустил край стены и соскочил на землю. Теперь надо вернуться к входной двери в дом, затем повернуть налево, подойти к причалу, а оттуда снова к павильону. Следовало как можно лучше ознакомиться с парком на случай…

На случай чего, собственно? В конце концов Хиггс, Чанда и он не охраняли генерала Сомервилля, которому и не грозила смертельная опасность, а подстерегали шантажиста, который, ни о чем не подозревая, случайно узнал о происхождении статуи Будды… Да! А где же генерал Сомервилль скрывает свое приобретение? В зале, отведенном под музей? Но это невероятно. Профессор Снайдер, например, сразу же узнал бы столь уникальное произведение. И тогда…

Джо остановился.

Да, в таком случае профессор Снайдер мог бы шантажировать генерала. Мог бы принудить его к молчанию. По меньшей мере уж… Значит Будда спрятан где-то в другом месте. Впрочем, незачем ломать голову на эту тему. Достаточно спросить Чанду. Он посмотрел на окно. Голова в окошке двигалась. Зеленого одеяла нет. Если Пламкетт был в море, то, по всей видимости, еще далеко от Мандалай-хауз.

Клумба. Открытые двери в дом. Неожиданно в них показался Джоветт. Увидев Алекса, он подошел к нему:

– Не попадался ли вам, мистер Алекс, мой незаменимый помощник? – еще издали спросил он.

Джо отрицательно покачал головой. Джоветт поравнялся с ним:

– Подготовил все и спокойно ушел, будто поддержание огня в этой печи и регулирование температуры входит в мои обязанности! Полчаса я ждал его, но, видимо, он полагает, что таким образом доказывает мне свою независимость. Если он не вернется через десять минут, клянусь, что пойду к нашему древнему стражу империи и скажу все, что об этом думаю! В конце концов, он ему платит и обязан следить за тем, чтобы наш романтический дурачок был на месте тогда, когда нужен!

– Не дали ли вы ему во время работы один из своих бесценных советов? – Джо усмехнулся, но его глаза неутомимо оглядывали стену зарослей. – Если да, то господин Коули мог, как пишут спортивные обозреватели, «психологически сломаться».

– Во-первых, чтобы психологически сломаться, нужно иметь что-то, напоминающее психику, во-вторых, я вообще не видел его с той минуты, когда он проглотил в нашем присутствии свой кусок хлеба насущного и два яйца всмятку! Взрослый человек, мужчина, и ест яйца всмятку! Подумайте только!

Джо двинулся по тропинке, ведущей к причалу.

– Не видели ли вы, случайно, мисс Мерил Перри? Вы ведь, кажется, были в доме?

– Да. Охваченный справедливым гневом, я пошел к нему в комнату. Думал, что он, сидя в кресле, переживает свою драму. Но его там не было, во всяком случае, он не отвечал на стук и окрики. Ключа в замке тоже нет.

– Вы заглянули в замочную скважину? – насмешливо спросил у него Джо.

– Естественно! Я выломал бы двери, если бы увидел, что он сидит там и не отвечает! Его идиотская шутка означает, что я буду вынужден провести здесь на один день больше, чем запланировал… Но почему вы спросили о Мерил? Думаете, он может быть у нее? Я ее не видел, впрочем, я и не искал ее. Мне не пришло в голову, что наш Адонис может именно тогда, когда он мне более всего нужен… – Джоветт замолчал. Они дошли до конца аллейки, ведущей к причалу. – А это не она ли? – он показал на женскую фигуру, которая вынырнула из-за угла дома, подходя со стороны оранжереи.

– Она, – подтвердил Джо Алекс. Он посмотрел на крышу. Чанда по-прежнему стоял у центрального окошка. И по-прежнему не было сигнала. Но это вполне понятно. До половины двенадцатого оставалось… Он взглянул на часы. Десять пятнадцать.

– Спрошу ее, – решил Джоветт. – Кажется, она на меня обижена. Один Бог знает, почему. Не потому же, что я предложил ей позировать для Дианы? Но у этих глупых обывателей все возможно!

– Я уверен, что она простит вас, – Джо сделал шаг и остановился. – А вдруг инженер Коули уже в мастерской?

– Будем надеяться, – проворчал Джоветт. – В двенадцать он должен представить генералу данные о последней отливке. Но пока что он только разжег печь и оставил мне отвешенные элементы сплава. Ну, что ж, спрошу Мерил, а потом пойду и… и сам все сделаю! Но если вы его случайно встретите, скажите ему, мистер Алекс, чтобы мне на глаза не показывался! Я разорву его на клочки, смешаю с этим чудным металлом и сделаю из него статую танцующего осла! Уж наверное в Индии есть такое животное в мифологии. И продам его нашему старому разбойнику в возмещение расходов за отливку! – резко прервав свою атаку бешенства, он рассмеялся. – Что за глупости я несу! – сказал он почти весело и направился к Мерил Перри, которая стояла с противоположной стороны огромной клумбы, почти невидимая из-за высоких бутонов раскрытых роз.

Джо смотрел на нее. Увидев Джоветта, девушка хотела уйти, но он громко обратился к ней. В ответ на его вопрос Мерил что-то кратко сказала и пошла к дому с высоко поднятой головой. Алекс сделал несколько шагов и повернул к деревьям. Он не хотел дольше задерживаться здесь. Если Джоветт опять привяжется к нему, он парализует слежку.

Джо шел тихо и быстро. Он не знал, что парк кончается так близко. Чуть ли не в последнюю секунду он заметил низкую, заржавевшую сетку и остановился. Тут же за ней начиналась пропасть.

Вдоль сетки бежала тропинка, вернее след тропинки, ибо сразу же бросалось в глаза, что пользовались ею очень и очень редко. Правда, это был кратчайший путь от причала к павильону, и если бы господину Пламкетту каким-то чудом удалось не привлечь внимания Чанды, он, скорее всего, выбрал бы именно эту заросшую, невидимую из дома и не пересекающую ни одну из аллеек дорожку…

Джо решил подойти к павильону. Жара усиливалась. Далеко в море по-прежнему виднелось несколько суденышек, среди них та же серая низкая патрульная лодка, медленно перемещавшаяся на расстоянии мили или двух миль от берега.

Если бы генерал Сомервилль подозревал! Джо, в какой уж раз за сегодняшнее утро, опять усмехнулся про себя. Чанда с биноклем в окне, патрульная лодка на море, Джо Алекс, кружащий по парку, и Хиггс на скале, рядом с павильоном!

Тишина. Жара. Никого. Еще десяток шагов. Издали виден дом. Как и раньше, в окошке на крыше виднеется голова Чанды. Никакого сигнала. Алекс вытащил платок и вытер лоб.

Все очень забавно, но скорее бы кончилось! Он посмотрел на часы. Десять тридцать. Приблизился к клумбе. Никого, ни Мерил, ни Джоветта. Из трубы мастерской над деревьями поднимался густой черный столб дыма. Вероятно, Коули вернулся к работе.

Джо остановился, закурил сигарету. Вот будет забавно, если Пламкетт передумал! Ну что же, несколько часов погулять на свежем воздухе тоже очень и очень неплохо.

Размахивая полотняным мешочком, покуривая сигарету и размышляя о том, где лучше провести приближающийся месяц отдыха, Алекс пошел к дому, решив обойти его вокруг. Ни одной живой души. Тихо. Десять сорок. Еще пятьдесят минут. Терраса тоже пуста, лежаки стоят на солнцепеке, но никого не привлекает мысль полежать на них. А вот и застекленное здание. Оранжерея. У садовника не так много работы в этом диком парке. Затем снова кусты и деревья, тянущиеся к полям. Совершенно незнакомая часть парка. Джо на минуту остановился. Пожалуй, слишком далеко от павильона. Он повернул назад.

И тут же увидел Каролину, вынырнувшую из узкой аллейки, исчезающей между деревьями.

– Гуляла? – изменив направление, Джо пошел рядом с ней.

– Да, – ее ответ был кратким. Вдруг тихо и с отчаянием она сказала: – Я отвратительна, Джо! Никогда в жизни я не предполагала, что могу быть такой подлой!

– Что же такое ты сделала? – спросил он, внимательно оглядывая все вокруг. Они как раз вышли из-за угла дома.

– Ничего не сделала… Думала и… гуляла.

– Очень естественное и нормальное времяпрепровождение.

– Не всегда.

– Кажется, ты хочешь мне объяснить, что не могла уснуть сегодня ночью, размышляя о завещании твоего бесценного дедушки Джона. А сейчас прохаживалась по парку, думая, как это чудесно, что когда-нибудь он станет твоим. В далеком детстве тебе здесь было очень хорошо и ты, безусловно, привязана к дому. Ты это имела в виду?

– Да, – почти прошептала она. – Я не виновата, что я страшно рада, Джо! Ведь дом станет моим только тогда, когда дедушка Джон умрет! И получается, будто я радостно жду его смерти!

– Во-первых, он жив, во-вторых, он очень стар и давно уже перешагнул обычный средний срок долголетия. Твоя проблема – проблема всех наследников. Люди заранее составляют завещание в пользу тех, кого любят. Но нельзя стать наследником до смерти завещателя.

– Знаю, все знаю, но… но я ходила по парку и радовалась, ты понимаешь, радовалась? Чудовищно! Мечтала, рассматривала деревья, прошла в оранжерею, разговаривала с Коллинсом, нашим садовником, и… чувствовала, что говорю каким-то другим тоном.

– Это естественная человеческая реакция, – снисходительно пояснил Джо. – Было бы странно, если бы ты реагировала по-иному. У человека… даже и у женщины… есть воображение. Оно работает либо с нашего согласия, либо вопреки ему…

Они обходили клумбу. Неутомимый Чанда стоял на посту. И никакого сигнала.

Каролина пристально посмотрела на Джо и слабо улыбнулась:

– Пойду к себе в комнату, почитаю немного. Утром я надеялась, что партия в теннис даст мне психологическую разрядку, но все оказывается не так просто.

– К богатству легче привыкнуть, чем к бедности, – назидательно изрек Алекс. – В свое время сама убедишься. А пока что твой дедушка может похвалиться очень крепким здоровьем, невзирая на почтенный возраст. Так что не бойся…

Закончить фразу он не успел. Из-за деревьев появилась Дороти Снайдер, идущая прямо от теннисного корта. Она шла быстро, наклонив голову, в руках у нее была небольшая, но туго набитая матерчатая зеленая сумочка, сделанная из того же материала, что и ее платье. Она чуть ли не налетела на них и резко остановилась.

– Я задумалась… и не заметила вас… Я ходила на корт. Мне казалось, что там на лавочке я забыла свою пудреницу, но, видимо, ошиблась, – подняв свободную руку, она дотронулась до лба. – Страшная жара, просто дышать ничем. Я чувствую себя отвратительно, особенно без пудреницы… Я очень бледна?

– Пожалуй, немного, – ответила Каролина. – Напрасно, наверное, мы так упорно сражались на корте. Вы бы полежали, Дороти. И через полчаса будете себя отлично чувствовать. Впрочем, после грозы мы все вздохнем полной грудью. Я могу дать вам свою пудру, если вы позволите…

– В таком случае, милые дамы, разрешите оставить вас одних.

Джо воспользовался ситуацией и направился к павильону. Десять пятьдесят. Последний час ожидания. Он обернулся. Чанда был в окне. Снова на мгновение солнце отразилось от стекол бинокля.

Джо шел в павильону по аллее. Первый горячий порыв ветра пронесся в кронах деревьев и затих. Шум моря стал несколько громче.

За поворотом Джо открылся далекий горизонт. Солнце по-прежнему светило ярко, но там, где небо сливалось с морем, виднелась чернильно-черная клубящаяся туча, которая на глазах становилась все больше и больше.

Он подошел к последнему дереву и осторожно выглянул. Теперь солнце стояло почти над павильоном и светило Джо прямо в глаза. Заслонив их рукой, Джо увидел открытые двери и фигуру сидящего человека. Дальше, за стеной поместья, было пусто. Скорее всего Хиггс…

Кстати, где же Хиггс?

Ответ на этот вопрос последовал раньше, чем можно было ожидать. Тот, в своей зеленой рубашке, стоял за соседним деревом, по ту сторону стены. Джо подошел ближе. Хиггс привстал на носки и шепнул ему на ухо:

– Я был вынужден на минуту покинуть пост, потому что на пастбище появился какой-то парень… ложная тревога, это был один из работников, которые ходят в «Лев и корону». Я его уже видел раньше. Он шел на обед к невесте и решил здесь нарвать ей букет! Экономные люди в этом городке! Но, к счастью, он справился быстро.

Джо кивнул головой. Ничего ведь не случилось, в конце концов. Если бы шантажист каким-то образом, пробираясь от дерева к дереву, сумел проникнуть в павильон, Сомервилль так спокойно не сидел бы за столом.

Второй порыв ветра, более сильный и холодный, чем первый, донесся с моря и зашумел верхушками деревьев. Черная туча все ближе… еще полчаса или даже меньше?

Новый порыв… Джо обернулся к Хиггсу и открыл рот. Но сержант стремительно приложил палец к губам и глазами показал на аллейку.

Со стороны дома подходила Мерил Перри. В руке у нее был большой черный конверт, такой, какой используется для фотобумаги большого формата.

Скрытые деревьями и заслоненные кустами, они смотрели на приближающуюся девушку. Та вынула из кармашка платья платочек и вытерла глаза. Кажется, она плакала. Потом бросила взгляд в микроскопическое зеркальце, которое вынула из того же кармашка, и двинулась дальше.

Алекс посмотрел на часы. Одиннадцать.

– Все в порядке… – шепнул он. – На этот час она условилась с генералом. Она должна отдать ему фотографии. Я думаю, что генерал не задержит ее больше, чем на пару минут. После ее ухода займите позицию на самом перешейке. Конечно, если там появится кто-либо из домашних или гостей генерала, задерживать не надо. Нас интересует только незнакомец. Вы знаете в лицо всех обитателей Мандалай-хауз?

Сержант молча кивнул головой.

– Это хорошо. Наш гость должен появиться где-то через полчаса.

– Эта стена… – шепотом сказал Хиггс. – Вдруг он выберет путь по суше… Если бы я хотел попасть в павильон так, чтобы меня никто не заметил, я перескочил бы через эту стену! Отсюда всего лишь пара шагов. Я ни за что не пошел бы через поместье… К счастью, пастбища ровные, как стол. Каждые несколько минут буду выглядывать, не идет ли кто-нибудь? Будьте спокойны. А где вы будете, мистер Алекс?

– Здесь и на дороге к клумбе. Я должен время от времени появляться там, чтобы проверить, не подает ли наш наблюдатель сигнал, что к причалу приближается лодка.

Договаривая последние слова, он непроизвольно повысил голос. Море шумело все громче, ветер усиливался.

– Займем позиции, – он улыбнулся Хиггсу. – Еще двадцать пять минут, и…

Он замолчал. Что-то светлое мелькнуло между деревьями тут же, перед линией берега. Блузка.

Он привстал на носки, пытаясь рассмотреть удалявшуюся фигуру. Послышался хруст ветки. Мерил Перри на секунду промелькнула перед ним в просвете между кустами и исчезла. Она возвращалась не той дорогой, которой пришла, а выбрала забытую тропинку над обрывом, ведущую к бухте.

– Куда она? – Хиггс вопросительно посмотрел на Алекса. – Ну и зарос же этот садик! Я ее уже не вижу.

– Здесь кратчайшая дорога к мастерской, в которой генерал приказал отливать копии скульптур, сержант… Спорю, что мисс Перри повернет в том направлении. Я скоро вернусь. Идите к перешейку и не пропускайте никого чужого.

В два прыжка Джо преодолел аллейку и скрылся в зарослях. В ту же самую минуту высоко над морем раздался сухой, резкий как выстрел, раскат грома. Ветер пролетел над кронами деревьев, и наступила полная тишина. Только голос моря стал сильнее и глубже. Первые, гонимые ветром волны ударили о берег, разбились на меловых скалах и уступили место следующим, более высоким.

Через минуту Джо увидел Мерил на тропинке, поворачивающей к мастерской. Она почти бежала, но перед дверями резко остановилась и опустила руку, непроизвольно протянутую к ручке двери. Потом произошло нечто неожиданное. Девушка повернулась и нырнула в густой подлесок. Она явно бежала к дому.

Минуту Джо пребывал в нерешительности. Над морем прокатился грозный глухой раскат. Алекс поднял голову. Черная туча уже нависла над вершинами деревьев и грозила вот-вот заслонить солнце. Еще минуту, может быть, две и…

Он поспешил к клумбе. Высунувшись из окна, Чанда развел руками.

– На море пусто, – его голос четко слышался сверху, хотя шум ветра заглушал слова. – Гроза! Только одна моторка все время медленно кружит вдали, но и она взяла курс на восток! Я ясно вижу, что она удаляется!

Джо в которой уже раз за сегодняшнее утро посмотрел на часы. Одиннадцать пятнадцать.

– И тем не менее оставайтесь там, – он сделал руками многозначительный жест и хотел отправиться к павильону, но тут на пороге дома появилась Каролина.

– Джо, гроза начинается! – закричала она, будто можно было не заметить черную тучу, в эту самую секунду закрывшую солнце. Мрак опустился на парк, пронзительно завыл ветер.

– Вижу, – усмехнулся Джо. – Иду к генералу! – крикнул он, сложив ладони рупором, поскольку по небу прокатился новый раскат грома, еще ближе и сильнее.

– Подожди! Я возьму плащи и зонты! – Каролина исчезла в доме.

Первые капли дождя расплылись по асфальту подъездной дороги. Алекс быстрым шагом направился к павильону. Он уже дошел до поворота, когда…

Он побежал и с разбегу чуть не проскочил то место, где скрылся человек, которого он заметил секунду назад. Некто затаился между деревьями под теплыми крупными каплями начавшегося дождя. Алекс резко остановился и повернул в сторону.

Спрятавшийся за деревьями человек мгновение поколебался, но остался на месте.

– Почему вы прятались от меня, господин профессор? – прямо спросил Джо.

– От вас? – профессор Снайдер поднял брови и с удивлением взглянул на Алекса, не обращая внимания на дождь, которой уже лил на них сквозь ветви деревьев. – Зачем мне прятаться от вас? Я спрятался от дождя. Я гулял здесь и подумал, что генерал Сомервилль там один-одинешенек… Гроза разразилась так внезапно…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю