412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джинджер Талбот » Диего (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Диего (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 марта 2026, 19:00

Текст книги "Диего (ЛП)"


Автор книги: Джинджер Талбот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

Глава 2

Я весь дрожу от предвкушения, когда вхожу в офис на десятом этаже здания, принадлежащего Совету, – группе влиятельных людей высшего уровня, которые управляют всеми семьями в США. Здание находится в деловом районе, это большая уродливая крепость из стали и стекла. Памятник десятилетиям успешной преступной деятельности.

Сегодня знаменательный день. Меня никогда раньше сюда не приглашали. Вхожу в сопровождении двух членов моей команды, Клаудио и Рокко, следующих за мной по пятам. Чтобы выказать уважение, я надел костюм. Симпатичный темно-синий костюм в тонкую полоску, сшитый на заказ. Мои парни тоже в костюмах, купленных в магазине, но подогнанных под их габариты.

Умберто сидит в кожаном кресле за изящным столом из темного дерева с искусно вырезанными ножками, словно с какой-нибудь виллы четырнадцатого века. Его глаза налиты кровью, а выражение лица мрачное. Прячу улыбку, стоя у стола со своими людьми и ожидая, когда мне скажут, куда присесть.

Анджело Калибри, брат Тиберио, чикагский Капо, восседает в кресле, напоминающем трон, во главе стола, и его маленькие темные глаза-бусинки устремлены на Умберто. Двое телохранителей Анджело с угрюмым видом стоят у дальней стены. Анджело машет мне, указывая на стул напротив Умберто. Клаудио и Рокко по-прежнему стоят.

Тот факт, что на эту встречу пригласили солдато низшего звена вроде меня, говорит о том, насколько серьезно братья Калибри относятся к делу.

К счастью, у меня есть друзья, работающие на Анджело, которые держат меня в курсе происходящего. И новости очень, очень хорошие – для меня.

Но не для маленькой мисс Принцессы.

Ведь это она отпустила Винни. Вот почему она хлопала своими голубыми глазками, вот почему повела меня наверх и удерживала там так долго. Отвлекала, чтобы Винни смог сбежать. Это задевает мою гордость? Может, немного. Пытаясь флиртовать со мной, она не желала отведать итальянской салями, а наносила Семье удар прямо в спину.

А Винни, который всегда был крысой, пристал к первому попавшемуся копу, патрулировавшему район на берегу озера, где живет Умберто. Винни рассказал обо всем – в том числе и о том, что Доната наткнулась на него в подвале и отпустила.

Ей следовало быть благоразумнее. Винни не стоил того, чтобы гробить из-за него свою жизнь. Он был наркодилером, перевозившим для нас кокаин, и подмешал в него какое-то сомнительное дерьмо, из-за которого шесть человек умерли от передозировки. Не то чтобы нам всем было не похер, но это создало шумиху вокруг данного направления бизнеса Умберто.

Винни всегда ужасно не везло. А копы, патрулирующие этот район? Большинство из них на жалованье у Умберто. Сержант Браун, которому Винни выложил все начистоту, был таким. К сожалению, Винни понял это, когда коп попытался отвести его обратно в дом Умберто. Он схватился за пистолет сержанта Брауна, и полицейский был вынужден его пристрелить.

Единственная проблема заключается лишь в том, что Винни успел сообщить копу кое-какую полезную информацию, прежде чем догадался, что сержант Браун один из людей Умберто. Теперь у этого парня слишком много информации о наших операциях, и цена его лояльности возросла в десять раз. И он не преминул сообщить нам, что передал эту информацию нескольким друзьям, и если он умрет или внезапно исчезнет, все полицейское управление Чикаго соберется на пороге у самого Тиберио Калибри.

– Итак, все собрались. Тебе есть что сказать в свое оправдание? – суровым тоном обращается Анджело к Умберто.

Умберто ссутулится, изображая страдание.

– Мне очень, очень жаль. Сейчас она заперта в своей спальне. И будет строго наказана. Она еще несколько недель не сможет ходить без слез. А потом ее выдадут замуж за того, кто сможет держать ее в узде, – за человека старой закалки. Ее отправят заграницу, и... – Умберто говорит все быстрее и быстрее. Слова вылетают одно за другим.

Пока Умберто болтает, Анджело медленно качает головой, а потом поднимает руку, и Умберто замолкает.

– Этого недостаточно. Ты в курсе, что Винни сболтнул полицейскому имя Диего? Имя и фамилию. Название его бара. Где он живет. Раньше Диего был совершенно неприметен, у него никогда не было даже штрафа за парковку. Копы вообще не знали о его существовании, и он никак не был связан с нами. У нас не так много таких парней. Мне не нужно говорить тебе, что Диего – один из наших лучших людей, и благодаря твоей дочери Винни спустил на него всех собак. И теперь сержант Браун прикажет своим дружкам следить за Диего, и они будут, как ястребы, кружить над ним, чтобы собрать больше информации, которую смогут использовать против нас.

Принимаю мученический вид.

– Все в порядке, сэр, я могу работать как обычно.

Анджело хмурится: – Мы ценим это, но это слишком рискованно. Тебе придется сбавить обороты, – я знал, что он так скажет. Но только что заработал очки за то, что готов рискнуть. Меня не перестает удивлять, как легко дергать этих парней за ниточки. Они обожают подхалимаж, если сделать все правильно. А я в этом хорош. – Итак, Умберто, это значит, что Диего не сможет выполнять для нас важные поручения. Вероятно, он вообще ничего не сможет сделать, будет только управлять баром в течение следующих нескольких месяцев. А может, и дольше. Ты же знаешь, что раньше Диего получал долю от всего бизнеса на своей территории. Это обойдется ему в пару сотен тысяч, и это только за пару месяцев.

Умберто бросает на меня жалкий взгляд и бормочет: – Извини, Диего, – у него такой вид, будто он предпочел бы грызть толченое стекло, чем произносить эти слова. Такому человеку, как он, нелегко унижаться перед теми, кого он считает ниже себя.

Смотрю на него и думаю о своем отце, лежащем мертвым на тротуаре после того, как провалилась та операция в банке. Операция в банке, на которую его отправили Умберто, Анджело и Тиберио.

Забавно, но никто здесь не знает, что мой отец был одним из трех человек, погибших во время того неудачного ограбления. Вот как мало значила для них его смерть. Они не вспомнили бы его имя, даже если бы я выкрикнул его им в лицо.

Но они узнают, когда испустят свой последний вдох, потому что его имя будет последним, что они услышат, когда свет в их глазах померкнет. Роберто Коста.

– Как ты собираешься загладить свою вину перед ним? – требует Анджело.

– Выплачу ему годовое жалованье, – угрюмо бормочет Умберто.

– Этого все равно недостаточно. Твоя дочь поставила под угрозу его карьеру и значительно снизила его ценность для нас.

Я воодушевлен. Вижу, что Анджело хочет не просто наказать Умберто, а сокрушить его. Анджело глубоко презирает женщин – от того, что он вытворяет со шлюхами, даже у меня сводит живот, а я не раз сдирал кожу с людей заживо, – и то, что дочь Умберто надрала нам задницу, приводит его в бешенство на глубинном уровне.

Прочищаю горло, и Анджело переключает внимание на меня.

– Сэр, могу я поговорить с вами наедине? – спрашиваю я.

Умберто прожигает меня ненавидящим взглядом. Это авантюра, потому что если Анджело не поддержит меня, я умру еще до наступления темноты. И мои помощники, включая Клаудио и Рокко, тоже. Но я полагаюсь на свою способность играть людьми, чувствовать, что ими движет, на какие кнопки и когда нажимать. Друзья называют меня кукловодом. До сих пор инстинкты помогали мне выжить.

И сейчас они подсказывают мне, что самое время перейти в наступление.

Снаружи, в коридоре, Анджело с ноткой нетерпения говорит: – Выкладывай.

– Сэр, вместо денег я прошу вас отдать мне девушку. Донату. Умберто потерял контроль над дочерью, и она нанесла мне ущерб. Поэтому должна заплатить за свои грехи.

Дело в том, что Анджело головорез и садист. Если он на вашей стороне, у вас есть могущественный союзник. Но стоит его подвести или перейти ему дорогу, даже непреднамеренно, и он с ликованием разорвет вас на куски, оторвет крылья, как бабочке.

Он задумывается и кивает.

– Если я отдам ее тебе, наказание должно быть публичным, – сообщает он. – Ее нужно вывалять грязи. Сделать из нее шлюху, – его толстые губы растягиваются в улыбке, что глаз почти не видно.

Теплый свет озаряет меня изнутри, и я становлюсь твердым от одной мысли об этом. Публичное наказание? Да, с этим я точно справлюсь.

– Спасибо, сэр. Я вас не подведу.

Когда мы возвращаемся в конференц-зал, и Анджело объявляет новость, Умберто воспринимает ее не очень хорошо. А когда Анджело сообщает, что он не только заплатит мне полмиллиона долларов и миллион братьям Калибри, но и сегодня к шести вечера доставит дочь в мой бар и передаст мне, Умберто становится бледным как полотно.

– Пожалуйста, сэр, – умоляет Умберто, – моя дочь всегда была хорошей девочкой. Скромная, верная, воспитанная, гордость Синдиката. Она совершила одну очень глупую ошибку, она глубоко раскаивается, и я очень сурово накажу ее.

– Она больше не твоя, чтобы ты мог наказывать, – Анджело встает, его бледно-голубые глаза злобно сверкают, а толстые грубые губы кривятся в едва скрываемом ликовании. – Шесть вечера, – он направляется к двери, не оглядываясь. Его люди следуют за ним.

Умберто ждет, пока за ними закроется дверь, прежде чем обрушить свой гнев на меня.

– Ты, маленький жополиз, ублюдок! Это ты все как-то подстроил, да? Ты всегда имел виды на мою Донату!

Нет, я ничего не подстраивал, но теперь, когда он упомянул об этом... Если бы я знал, как удачно все сложится, то обязательно приложил бы к этому руку.

Просто вежливо улыбаюсь ему: – Не заставляй ее собирать чемоданы. Я подберу для нее новый гардероб, более соответствующий ее новому положению в жизни, – он всегда одевал ее как монахиню, облекая ее прекрасное тело несколькими слоями одежды. Сегодня это закончится.

– Я скорее перережу тебе глотку, чем позволю тебе своими contadino (Прим: – крестьянскими) пальцами прикоснуться к моему ангелу! – ревет Умберто и бросается на меня через стол. Он только что назвал меня крестьянином.

Клаудио и Рокко вскакивают и, сжимая кулаки, устремляются навстречу угрозе.

И тут из динамика в углу комнаты раздается громкий голос. Тиберио Калибри. Очевидно, он тайком слушал весь разговор из своего офиса в Милане, где сейчас находится в «отпуске», потому что здесь, в США, для него стало слишком жарко. Он в отпуске уже полтора года, после того как прокурор начал расследование его деятельности.

То, что он заграницей, – одна из причин, по которой я не тороплюсь с реализацией своих планов. Это также означает, что Анджело исполняет обязанности Капо.

Но в то же время Тиберио по-прежнему нравится считать себя главным в Чикаго, и брат потакает ему.

– Умберто Розетти, ты только что проявил неуважение к авторитету моего брата, – его голос заставляет Умберто взвизгнуть.

– Сэр, мне очень жаль! Но моя дочь, сэр, пожалуйста!

– Решение принято. И из-за твоего неуважения сроки сдвигаются. Ты доставишь дочь в бар Диего через полтора часа, или я перережу ей глотку. И твоей жене, для пущей убедительности, а ты будешь наблюдать. Диего сделает это за меня. Ты не будешь угрожать Диего или его помощникам, и с этого момента Диего отчитывается перед моим братом, а не перед тобой.

Лицо Умберто становится призрачно-белым. Его рот открывается и закрывается, как у рыбы, выброшенной на палубу и испускающей последние вдохи. Я только что значительно продвинулся в престиже и власти. Подчиняясь непосредственно Анджело, я, по сути, становлюсь на один уровень с Умберто, который также отчитывается перед ним.

– Да, сэр, – задыхается он.

Интересно, задыхался ли мой отец на последнем издыхании так, как сейчас задыхается Умберто? Его страдания доставляют мне огромное удовольствие.

Весело подмигиваю ему, направляясь к двери вместе с Клаудио и Рокко. Он пытается убить меня пылом своего взгляда, но терпит неудачу.

Мы спешим вниз к машине. Нужно быть в баре к моменту доставки моей новой игрушки.

Глава 3

Я пребывала в ступоре отрицания с тех пор, как вчера вечером столкнулась с отцом.

Даже сейчас, даже после того, как сказали, что меня доставят к Диего, как мебель, ужасная реальность нового положения на самом деле еще не обрушилась на меня.

Мы находимся в нескольких минутах езды от бара Capri, который принадлежит Диего. Очевидно, отцу приказали доставить меня лично, чтобы усугубить его унижение. Мне не разрешили попрощаться ни с Маргаритой, ни с братьями. Провели через весь дом и вывели за дверь без сумочки, телефона и одежды. Не уверена, что со мной будет дальше, но знаю, что моя прежняя жизнь закончена. Все надежды и планы на будущее, погасли, как пламя свечи.

Я не вернусь в колледж в сентябре. Никогда не узнаю, какой была бы жизнь замужней женщины вдали от удушающих правил отца, никогда не почувствую вкус свободы, о которой мечтала долгие годы. Я больше не увижу друзей. Вообще-то мы с Сарой должны были встретиться сегодня вечером. Она моя лучшая подруга. Будет ли она скучать по мне? Что ей скажут? Что она подумает, когда я исчезну навсегда?

Вряд ли я когда-нибудь снова переступлю порог собственного дома, дома, где я выросла, дома, где я срывала травы в саду, который разбила моя мама перед смертью. Мы с Маргаритой сажали там зелень каждую весну. Мое прошлое, настоящее и будущее вырвали у меня из рук, и только моя упрямая гордость не дает мне разрыдаться, пока отец на бешеной скорости несется по городу.

Так ли ужасен мой поступок? Я спустилась в подвал за газировкой, потому что внизу есть кладовка. Там увидела избитого до полусмерти молодого парня, рыдающего от ужаса. Он сидел на стуле, стоящем на брезенте. Последствия этого были очевидны и для меня, и для него. Перед ним был стол, заваленный инструментами для пыток.

В нашем мире к женщинам относятся как к маленьким драгоценным статуэткам, которые нужно выставлять напоказ, которыми нужно восхищаться и оберегать, потому что мы настолько хрупкие, что одно только прикосновение может разбить нас вдребезги. Нам говорят быть хорошими, милыми, высоконравственными девочками. Так почему же тогда от меня ожидали, что я буду такой же жесткой и порочной, как эти мужчины Синдиката? Почему они требовали, чтобы я смирилась с тем, что человека собирались замучить до смерти в подвале дома моего отца?

Но я знаю, что лучше не спорить. Не просить. Не умолять. Отец воспитал меня в убеждении, что мы, Розетти, – особая порода, и что попрошайничество ниже нашего достоинства. И за этот урок я ему благодарна. Моя гордость – все, что у меня осталось.

Невидящим взглядом смотрю в пассажирское окно, здания проносятся мимо нас. Правая щека болит от пощечины, которую отвесил мне отец, прежде чем вытащить из дома. Ощущаю привкус крови во рту.

Вчера вечером, когда отец узнал, что я натворила, он сказал, что отправляет меня обратно в Италию, и что я выйду замуж за мужчину, который будет держать меня в узде. Мужчину, который будет достаточно «зрелым», чтобы справиться с такой избалованной девчонкой, как я. Зрелый – еще одно слово, означающее намного старше. Меня охватили паника и печаль при одной только мысли об этом. Но этот новый план... У меня такое чувство, что все будет в миллион раз хуже.

Забавно, но раньше я испытывала к Диего что-то вроде симпатии. В нем всегда было что-то немного пугающее и волнующее. От его движений веяло опасностью, вспыхивавшей вокруг него, как молния. Его льдисто-голубые глаза обжигали своим безразличием, и я притворялась, что целомудренно влюбилась в него, а иногда позволяла себе представлять, как он целует меня, как девушек, которых видела в фильмах у друзей.

Когда он схватил меня и прижал к стене в доме отца... я сопротивлялась и притворялась, что мне ненавистно это, потому что так поступают хорошие девочки. Но я вовсе не испытывала ненависти. Его грубый поцелуй поднял во мне волну возбуждения и ужаса, и я не хотела, чтобы это когда-нибудь заканчивалось. А то, что он принудил меня к этому? К моему стыду, это заставило воспламениться еще сильнее.

Но до меня также доходили слухи о нем. Знаю, что он способен на большую жестокость, и подозреваю, что после того, как я вчера выставила его дураком, у него возникнет потребность публично наказать меня.

– Нам сюда, – резкие слова отца вырывают меня из воспоминаний, свидетельствуя о моей погибели.

Район, в котором мы находимся, – сущий отстойник. Разбитые окна смотрят на нас, как злобные глаза, металлические мусорные баки переполнены, ржавые каркасы разбитых автомобилей громоздятся на заросших сорняками стоянках. Раньше отец не подпустил бы меня и на милю к подобному месту. Но теперь все изменилось. И сейчас я узнаю, насколько.

Он останавливается перед баром Capri – дырой в стене старого дома, у которого даже нет вывески. Это бар для завсегдатаев – для компашки Диего. Как ни странно перед входом припаркован сверкающий новенький Subaru, на котором нет ни царапины. Должно быть, автомобиль Диего.

Отец ведет меня вниз по лестнице с ржавыми витиеватыми перилами. Заведение находится ниже уровня улицы. Кажется вполне уместным для моего нисхождения в ад.

В нос сразу же ударяет облако сигаретного дыма и пивного пота. Моргаю от тусклого света. Сейчас всего пять часов, но кажется, что наступила полночь, и здесь, наверное, всегда так. Угрюмо, темно и одиноко даже в толпе. Сюда не проникает ни один солнечный луч; это место поглощает свет.

И это моя новая жизнь.

Из музыкального автомата гремит музыка девяностых. В дальнем левом углу прямоугольной комнаты стоят шесть бильярдных столов, а также несколько досок для дартса. Полдюжины мужчин играют в бильярд. Я узнаю большинство из них: в разное время они работали на моего отца или дядю Риккардо, или я видела их на различных семейных мероприятиях. Пару раз в год – летом и на Рождество – в итальянском клубе в Северном Чикаго устраивается большая вечеринка, и все они там бывали.

Бар находится справа, и угрюмая симпатичная барменша с черными волосами, собранными в пучок, протирает стойку грязной тряпкой.

Другая девушка, с обесцвеченными светлыми волосами и излишне накрашенными глазами, убирает со столов. На ней голубая рубашка, завязанная узлом и обнажающая плоский живот, и крошечные шорты, из-под которых торчит половина ее задницы. Представляю выражение презрения на лице моей мачехи.

Диего стоит у бара спиной к нам и разговаривает с седовласым мужчиной в костюме.

Очевидно, он знает, что мы приехали, – вероятно, он знал обо всех перемещениях с той минуты, как отец вышел из дома. Он просто демонстрирует полное безразличие и неуважение. Меня охватывает страх – не за себя, а за отца и мою семью. Мафиози чуют слабость, как акулы кровь в воде.

Мой отец стоит на верхней ступени очень высокой лестницы и вот-вот сорвется вниз. И я ничем не могу ему помочь.

– Чего ты ждешь? Иди к нему! – рычит отец. До этого он выглядел мрачным и смирившимся, но теперь он в ярости, и я понимаю, что до него тоже доходит истинный ужас его нового положения. Он срывает злость на мне, яростно толкая меня, потому что хочет покончить с этим поскорее.

Я не могу пошевелиться. Словно приросла к месту. Как только Диего взглянет на меня, он заявит о своих правах на меня. О праве собственности. Я стану вещью. Но знаю, что не могу навечно застыть здесь, в этой дымке промежуточности, где прежняя жизнь уже позади, а будущий кошмар находится на расстоянии нескольких метров.

Отец хватает меня за руку и подводит к Диего, его пальцы так сильно впиваются в мою плоть, что я вскрикиваю от боли. Диего оборачивается, его взгляд падает на руку отца, он хватает меня и грубо оттаскивает.

Музыкальный автомат внезапно замолкает, а разговоры стихают. Грубые мужчины и женщины смотрят на меня голодными глазами, желая насладиться моим унижением.

Седовласый мужчина уставился на меня, и по моему телу пробегает волна ужаса. Это Анджело Калибри, босс моего отца. Фу. Ненавижу, когда он приходит к нам домой. Его маленькие черные глазки всегда блуждают по моему телу, выражая какой-то жуткий интерес. Впервые это произошло, когда мне было двенадцать. Он так долго пялился на мою растущую грудь, что мое лицо стало пунцовым, и после этого я целый час принимала душ. С тех пор всякий раз, приходя в наш дом, он просил отца отправлять меня за едой и напитками, а сам одобрительно похлопывал меня по заднице, слишком растягивая момент.

Отец делал вид, что ничего не замечает, и никогда не произносил ни слова. Мне приходит в голову, что, несмотря на все его резкие замечания, угрозы и бахвальство, он никогда не защищал меня, когда это было необходимо. Как и сейчас.

Диего смотрит на мое лицо, задерживая взгляд на правой щеке, где отец оставил отметину в виде отпечатка ладони.

– Ты влепил ей пощечину? – резко говорит Диего, обращаясь к моему отцу, в его голосе слышатся гневные нотки.

– Да. И что с того? – Умберто смотрит на него покрасневшими глазами. Он гордый человек, и быть униженным подобным образом для него почти так же плохо, как потерять меня.

Голубые глаза Диего внезапно вспыхивают.

– Ты повредил мою собственность. Я могу наказывать ее, как сочту нужным, хоть целый день. И я это сделаю, – от его слов мое сердце замирает в груди. – Но ты больше никогда и пальцем не тронешь мою собственность, – он заводит кулак и бьет моего отца в нос. Раздается тошнотворный хлюпающий звук, и я, подавляя крик, зажимаю рот рукой, как героиня какого-нибудь дурацкого фильма ужасов.

Отец издает сдавленный крик боли и ярости. Кровь струится по его лицу, капает на белую рубашку и разбрызгивается по полу. Его заметно трясет от гнева, когда он поворачивается и выбегает из бара, втянув голову в плечи.

Он ушел. Я осталась совсем одна. Все с жадностью смотрят на нас, на эту сцену жестокости, разворачивающуюся перед их глазами. Мне хочется рыдать от ужаса, блевать на пол, но я не доставлю им такого удовольствия.

Взгляд Диего блуждает по моему телу, и его верхняя губа презрительно кривится. На мне светло-розовый хлопковый свитер и рубашка в тон, а также плиссированная шелковая юбка ниже колен. Я выгляжу до смешного неуместно.

Анджело подходит ко мне, и я в ужасе замираю. Он тянется ко мне и запускает пальцы в мои волосы, а другой рукой хватает за левую грудь и сжимает так сильно, что я испуганно вскрикиваю от боли.

Продолжая сжимать, он удерживает мою голову совершенно неподвижно, наклоняясь вперед и проводя языком по моей шее. Ощущение такое, будто по моей коже скользит влажный слизняк, и я проглатываю крик отвращения.

– М-м-м, – шепчет он, и его горячее дыхание обжигает мою плоть.

Затем он отпускает меня и отступает назад, облизывая ящеричные губы. Он улыбается Диего.

– Ты можешь взять ее на месяц, – громко произносит он, – а потом я ее заберу. К тому времени она должна быть хорошо обучена.

– Конечно, сэр, – не моргнув глазом, говорит Диего, и мое глупое сердце разрывается на части. Я думала, Диего собирается заявить на меня права пусть даже как на любовницу. Он отдаст меня Анджело? Как он может?

Анджело подмигивает мне: – Увидимся через тридцать дней, малышка. Я давно об этом мечтал, – говорит он, высовывает язык и медленно проводит им по губам, а я опускаю взгляд и смотрю в пол. Он поворачивается и уходит бодрой походкой, а я не дышу, пока за ним не захлопывается дверь. Тридцать дней? Нет. Я никогда не смирюсь с такой участью. Ему не следовало предупреждать об этом. Значит, у меня есть тридцать дней, чтобы придумать, как из этого выпутаться. Тридцать дней, чтобы сбежать.

Диего подходит ко мне, засунув руки в карманы и изображая безразличие.

– Есть что сказать в свое оправдание? – спрашивает он.

– Мне жаль, что тебе пришлось прибегнуть к похищению, чтобы добиться свидания, – ледяным тоном говорю я, повышая голос, чтобы все слышали. Я пойду ко дну, хорошо, но с размахом. В толпе прокатывается тихий, предвкушающий смех; им не терпится увидеть, что будет дальше.

Он запрокидывает голову и смеется.

Затем щелкает пальцами, подзывая блондинку-официантку, которая стоит у столика с тряпкой в руке. Она роняет тряпку, а он тянет на себя девушку и страстно целует. Хватает ее за волосы, а у меня к горлу подступает плотный комок ярости.

Поцелуй не заканчивается, он бесстрастно впивается в ее рот. То, что он делает с ней, выглядит почти болезненно, и это совсем не похоже на то, как он тогда целовал меня. И все же у меня в животе возникает тошнотворное чувство. Он отталкивает ее от себя, и внезапно я снова могу дышать. Она стоит так с минуту, глядя на него широко раскрытыми глазами, полными надежды, затем он бросает на нее презрительный взгляд, и она поворачивается и уходит.

– Принцесса, я получаю все, что мне нужно, – ухмыляется он.

Он с силой хватает меня за предплечье, но не так больно, как это делал отец, и разворачивает лицом к столу.

– Сейчас ты узнаешь, что бывает, когда ты пререкаешься со мной. Для тебя все изменилось, милая. Я босс, и ты относишься ко мне с уважением, иначе будешь страдать от последствий. Наклонись над столом, ноги врозь, – рявкает он.

– Ты что шутишь? – потрясенно вскрикиваю я.

Он хватает меня за руку и заламывает ее за спину, заставляя лечь лицом вниз на поцарапанный деревянный стол.

– Первые пять шлепков – за дерзость. Следующие пять – за непослушание. Скажешь что-нибудь еще, и я задеру твою юбку, спущу трусики и отшлепаю по голой заднице на глазах у всей комнаты.

Шок и ярость захлестывают меня. Меня никогда в жизни не шлепали. Я никогда не давала родителям повода для наказания. До вчерашнего дня.

Бешено дергаюсь, пытаясь вырвать руку из его хватки, но у меня нет ни единого шанса.

– Считайте вслух! – обращается он к толпе.

Первый шлепок – это шок, горячая вспышка на правой ягодице. Не слишком больно, но хуже всего то, что это сопровождается взрывом удовольствия, вырывающим из меня удивленный визг.

– Один! – ликующе кричат мужчины и женщины.

Второй и третий шлепки очень болезненны, но я знаю, что он мог бы ударить гораздо сильнее. Думаю, он делает это нарочно; это человек, хорошо знающий человеческое тело. Знаю, что он зарабатывает на жизнь причинением людям боли, так что если он знает, как причинять боль, то вполне логично, что он также знает, как доставить моей плоти безумное удовольствие.

Моя кожа пульсирует от сильного жара, и я стону и сопротивляюсь, отчаянно молясь, чтобы он принял мой стон за боль.

– Два! Три! – кричат они.

Его рука снова и снова опускается на мой зад, и теперь это действительно больно. После шлепка он водит рукой по кругу, всегда находя нетронутый участок плоти, пока ягодицы не начинают пульсировать сверху донизу. Каждый шлепок посылает разряд электричества прямо к той позорной кнопке между ног, к которой я никогда не должна прикасаться.

– Четыре! Пять! Шесть! – кричат они. Задница горит, а сердце бешено колотится. Дико извиваюсь, упираясь в стол, а он продолжает наказывать меня, ни разу не ударив по одному и тому же месту дважды.

– Семь! Восемь! Девять! – о Боже. Пожалуйста, не дай мне кончить здесь, на глазах у всех!

– Десять! – последний шлепок – самый сильный, он приходится на то место, куда он бил раньше, и я вскрикиваю от боли и гнева.

Задыхаюсь от унижения и совершенно постыдного возбуждения, когда он отпускает меня, и я, пошатываясь, выпрямляюсь. Слезы текут по моим щекам, и я свирепо смотрю на него, сжав кулаки.

В его глазах вспыхивает вызов.

– А теперь пойдем со мной. Ты по-королевски поимела меня, принцесса, и я собираюсь отплатить тебе тем же, – рев одобрения толпы вызывает желание убить их всех.

Он подхватывает меня и перекидывает через плечо, направляясь в дальний конец комнаты. Я брыкаюсь и дергаюсь, впиваюсь ногтями в его спину. Юбка задирается, обнажая трусики, и я чувствую себя униженной; прохладный воздух от вентилятора на потолке обдувает мои ноги. Он ведет меня по коридору, мимо кухни, а затем тащит вверх по лестнице, которая ведет в квартиру на втором этаже.

– Не шевелись, если не хочешь продолжения порки, – рычит он. Перестаю сопротивляться и безвольно вишу, пока он хлопает ладонью по высокотехнологичному замку. После чего раздается щелчок.

– Значит, ты можешь подчиняться приказам. Это пригодится, – безжалостно произносит он, заходя внутрь.

Он швыряет меня на пол, и я, пошатываясь, делаю несколько шагов, прежде чем восстановить равновесие.

Это действительно происходит. Со мной. И я ничего не могу с этим поделать.

Он может делать со мной все, что захочет. Как бы ни обижалась на отца, я знала, что в основном он меня защищает. Худшее, что мне приходилось терпеть, – похлопывание по заднице или грубые усмешки со стороны его старших товарищей.

Теперь у меня нет защиты, и я чувствую себя ужасно уязвимой. Здесь только я, противостоящая человеку, который представляет собой сплошную стену мышц и выше меня на двадцать сантиметров, человеку, который зарабатывает на жизнь убийствами.

Он хватает меня за руку и ведет в квартиру, которая, кажется, занимает весь верхний этаж. Мы сразу же оказываемся в гостиной, где много предметов из черной кожи и стали, а на стенах висят большие фотографии гоночных автомобилей и постеры фильмов о мафии. Здесь есть также несколько дверей: одна ведет на кухню, вторая – в коридор, а остальные заперты. В книжном шкафу полно книг в мягких и твердых переплетах, на стене висит огромный телевизор, а вокруг журнального столика из стали и стекла стоят черный кожаный диван и несколько кресел в тон. Я с удивлением замечаю расставленные повсюду произведения современного искусства – витые металлические скульптуры, изогнутые в абстрактные формы.

Диего подталкивает меня к стеклянному журнальному столику. На нем лежат шорты и футболка, а рядом – фотоальбом в твердом переплете. Одежда похожа на ту, что была на официантке внизу.

– Раздевайся, дай мне свою одежду и надень это. Ты будешь убирать столики.

Оглядываюсь по сторонам.

– Где здесь туалет?

Он презрительно фыркает: – А ты забавная. Я даю тебе десять секунд, чтобы снять одежду. Десять, девять...

– Я не собираюсь раздеваться перед тобой! – возмущенно восклицаю я.

Замечаю вспышку гнева в его глазах.

Страх пробирает меня до дрожи. Открытое неповиновение не сойдет мне с рук, но, может быть, мне стоит попытаться образумить его?

– Я никогда раньше не раздевалась перед мужчиной. Я бы хотела переодеться в ванной, пожалуйста.

Он оглядывает меня с ног до головы, задумчиво хмурясь.

– Прости? – неловко спрашиваю я. – На что ты смотришь?

– Я уже разгорячил твою задницу. Судя по всему, ты медленно учишься. И сейчас я размышляю, что сделать за это последнее проявление непослушания – отхлестать твои сиськи или внутреннюю поверхность бедер.

Дрожа от страха и гнева, очень быстро раздеваюсь. Не успеваю опомниться, как оказываюсь голой наедине с Диего Костой. В комнате тепло, но я дрожу. Соски постыдно затвердели, и его взгляд задерживается на них слишком долго. При виде моего возбуждения на его чувственных губах появляется легкая улыбка.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю