355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джин Дюпро » Предсказание » Текст книги (страница 6)
Предсказание
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 23:11

Текст книги "Предсказание"


Автор книги: Джин Дюпро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

ГЛАВА 16
Змеиный oбед

К половине четвертого Никки была уже у дома Гровера. Она впервые видела его с главного фасада, который не был скрыт фруктовыми деревьями. На лужайке перед одноэтажным, выкрашенным желтой краской домом стояли два трехколесных велосипеда, на крыльце – диван, обитый когда-то зеленой материей, которая выцвела и вытерлась. На диване сидела старушка в теплом красном платье и мешковатом бледно-лиловом свитере. Когда Никки подошла к крыльцу, старуха пристально посмотрела на нее и спросила:

– Ты ведь не здешняя?

– Нет, – ответила Никки. – Я приехала сюда на несколько дней.

Старуха кивнула.

– Я ищу Гровера, – сказала Никки.

Но Гровер, должно быть, уже увидел ее, потому что вскоре открылась входная дверь, и он появился на пороге.

– Так ты пришла. Потрясающе!

– Завел себе подружку? – спросила старушка.

– Она мне не подружка, – ответил Гровер. – Просто девочка.

В доме царили сумрак и шум. Работал телевизор, и в новостях президент объявлял, что осталось только четыре дня до крайнего срока, установленного им для Фалангии. Но никто не обращал внимания на экран. Старую мебель в гостиной оккупировали дети: одни сидели на креслах, другие спали на диване, а остальные ползали под столом и стульями. Когда вошла Никки, все взгляды устремились на нее.

– Это мои братья и сестры, – сказал Гровер.

– И сколько их? – спросила Никки, заметив еще одного малыша, выползавшего из коридора.

– Шестеро. Близнецы и еще четверо. Плюс я – самый старший.

Он повел ее в коридор, где на стенах висели школьные, свадебные и детские фотографии в рамках или прикрепленные скотчем.

Гровер и Никки вышли из дома через кухню, пересекли двор между фруктовыми деревьями, шурша опавшими листьями, и направились к сараю.

Никки занервничала и почувствовала, как у нее начинает крутить желудок.

Гровер открыл наборный замок, распахнул дверь и первым вошел в сарай. Никки последовала за ним. В сарае пахло землей. На стене висели какие-то садовые инструменты. На широкой полке у стены стояли два стеклянных ящика, в которых жили змеи. На других полках, на полу, на маленьком столике и на стуле лежали пачки журналов и коробки из-под крупы, стирального порошка и смесей для выпечки.

– Зачем тебе это? – спросила Никки.

– Я участвую в конкурсах, – ответил Гровер. – Тотализаторы, лотереи, все такое. Можно выиграть деньги.

– Зачем?

– Разумеется, мне нужны деньги. – Он скорчил гримасу, словно хотел сказать ей: «Ну разве можно быть такой дурой?» – Летом я собираюсь принять участие в походе за змеями. Для этого нужно заплатить триста семьдесят пять долларов, а у меня их нет. Вот я и хочу их выиграть.

– Люди редко выигрывают в таких конкурсах, – заметила Никки. – Я не знаю ни одного, кто бы выиграл.

– Скоро узнаешь. Посмотри сюда. – Гровер показал Никки вырванную журнальную страницу. – Пишешь один абзац, не больше сотни слов, о том, что огурчики Армстронга самые лучшие. Хочешь послушать, что я написал?

– Конечно. – Никки с опаской поглядывала на стеклянные ящики на полке, но видела в них только сухие листья.

Гровер нашел на столе листок и прочитал:

«В прошлое воскресенье вечером я готовился к контрольной работе по математике. Время было позднее, я очень устал, глаза слипались, числа путались, и я не мог решить ни одного примера. Как же я напишу контрольную, подумал я, если не успею к ней подготовиться, потому что засыпаю? И тут у меня в голове мелькнула спасительная мысль: мне нужен огурчик Армстронга! Я вскочил со стула, побежал к холодильнику, достал банку с огурчиками Армстронга и вытащил зеленый, пупырчатый, хрустящий огурчик! Едва я откусил кусочек, как туман в голове начал рассеиваться! А когда я съел весь огурец, усталость как рукой сняло. И на следующий день я получил пятерку!» —

Гровер посмотрел на Никки и улыбнулся. – Всего девяносто восемь слов.

Никки рассмеялась.

– Здорово! И что ты собираешься выиграть?

– Пятьсот долларов и целую коробку с банками огурцов, – ответил Гровер. – Конкурсов очень много. Иногда просят придумать слоган, иногда составить как можно больше слов из названия какого-то продукта, или решить криптограмму, или…

– Ты хоть что-нибудь выиграл? – спросила Никки.

– Да, – ответил Гровер. – Шесть коробок «Овсяных хрустиков» и купоны на десять кусков мыла «Розовые лепестки». Денег пока нет, но и это придет. – Он повернулся к полке со змеями: – Ладно, пора заняться делом. Сначала молочная змея. Она не ела уже несколько недель.

– Несколько недель?!

– Да. Зимой змеи едят мало. В природе они забираются в норы и почти ничего не едят до весны. Слушай, а знаешь, кого я видел на горе, когда искал еду для змей?

– Кого?

– Террориста. Ну, того, что разбил окно в ресторане.

– И ты не испугался?

– Нет. Он был далеко. Правда, такой огромный. Я видел его лишь мельком.

Гровер снял крышку со стеклянного ящика, и находящаяся в нем змея подняла голову, а потом начала выползать из коры и листьев. На ее теле чередовались полосы черного, белого и красновато-коричневого цвета.

– Совсем не похожа на молоко, – заметила Никки.

– Я знаю, – сказал Гровер, нежно глядя на змею. – Ее назвали так, потому что люди часто находили эту змею в коровниках и думали, что она приползает, чтобы пить молоко.

Гровер достал из маленькой картонной коробочки, стоявшей рядом с террариумом, крошечного мышонка, которого показывал Никки. Зверек едва шевелился на ладони мальчика и выглядел очень слабым.

– Прощай, детка, – произнес Гровер и взял щипцы, какими переворачивают мясо на решетке мангала.

Мальчик вдруг стал очень серьезным, сосредоточенным на своем занятии. Ухватив мышонка щипцами, он поводил им из стороны в сторону перед головой змеи. Та поднялась и задергала языком.

– Ну не знаю, – вырвалось у Никки. – Наверное, мне все-таки не хочется смотреть.

Но она опоздала. Змея рванулась вперед и схватила мышонка. Утащив зверька на дно террариума, она кольцом обвилась вокруг него, потом максимально широко открыла пасть и начала заглатывать мышонка с головы.

– Они всегда начинают есть с головы, – объяснил Гровер. – И у них расширяющиеся челюсти.

Никки в ужасе замерла, но не могла оторвать глаз. Буквально за несколько секунд розовое тельце мышонка, еще подергиваясь, исчезло в пасти змеи. Некоторое время лишь хвост свисал с ее нижней челюсти, а потом от мышонка не осталось и следа. Змея вытянулась на сухих листьях.

Никки шумно выдохнула. Ее мутило.

– Это ужасно.

– Отнюдь, – возразил Гровер. – Так живет змея. Если бы я не дал ей мышонка, она бы поймала его сама.

– Как ты мог это сделать? Бедный маленький мышонок!

Гровер пожал плечами.

– Таков закон природы. Природа любит змею так же, как мышь.

– Наверное, – не могла не согласиться Никки.

– Вот и все. – Гровер положил щипцы на стол и накрыл ящик крышкой. – По крайней мере, ты не упала в обморок.

– Я никогда не падала в обморок, – ответила Никки, хотя чувствовала себя нехорошо, ее тошнило.

– Хочешь посмотреть, как ест краснобрюхий?

– Нет. Все это так странно.

– Ничего странного, – отрезал Гровер. – Такое случается ежедневно, сотни раз. Если хочешь увидеть действительно странное, подойди ночью к дому Хойта Маккоя. Он раскалывает небо. Я видел.

– Перестань. Ты все выдумываешь.

– Нет, я действительно видел длинную тонкую трещину на небе. Он делает что-то странное. Может, посылает сигналы врагу или открывает небо, чтобы впустить инопланетян и демонов! – сказал Гровер и угрожающе согнул пальцы, сжимая и разжимая их.

Никки покачала головой. Ох уж этот Гровер! Никогда не знаешь, правду он говорит или дурачится.

– Мне пора идти.

Гровер вывел Никки через двор и дом на крыльцо, где бабушка по-прежнему сидела на диване.

– Уже уходишь? – спросила старушка.

– Я показал ей молочную змею, – похвалился Гровер.

– Неудивительно, что девочка так быстро уходит.

– Она посмотрела, как змея обедала.

– Это было ужасно, – призналась Никки.

– Правда? – Бабушка с интересом посмотрела на девочку. – Не собираешься представить меня юной даме? – спросила она Гровера.

– Это моя бабушка, Кэрри Хартуэлл. Мы все зовем ее бабушка Кэрри. – Гровер повернулся к бабушке: – А это Никки.

– Никки Рэндолф, – уточнила Никки. – Здесь жил мой прадедушка. Его звали Артур Грин.

– Ага, – кивнув, произнесла бабушка. – Он был на стороне ангелов.

Никки не поняла, что это значит, но решила, что эти слова следовало воспринимать как комплимент. Она попрощалась и направилась на улицу. Ноги не слушались, желудок жгло. По дороге она все думала: хорошо ли скармливать мышонка змее? Для мышонка точно нехорошо, а для змеи как раз и ничего. Творил ли Гровер своим поступком зло? Никки не знала.

ГЛАВА 17
Дом Хойта Маккоя

В «Зеленую гавань» Никки возвращалась по Вороньей дороге. Она шла и думала о том, что увидела в сарае Гровера. Проходя мимо участка Хойта Маккоя, девочка остановилась. Ей вспомнились слова Гровера о том, что Маккой расколол небо. В это просто невозможно было поверить! Миссис Бисон полагала, что этот человек какой-то странный – слабое место в щите добра. Никки обещала ей помочь и поэтому, раз уж она оказалась здесь, решила проверить, чем занимается Хойт Маккой. Конечно, ей совсем не хотелось этого делать, даже ее обычного любопытства не хватало, чтобы убедить себя обследовать дом на заросшем участке или пообщаться с человеком, который был не такой, как все. Но, если уж она собиралась выкорчевывать все плохое, чтобы победило хорошее, ничего другого не оставалось, как смело идти вперед.

Глубоко вздохнув, Никки решила, что быстро забежит на участок, чтобы сообщить миссис Бисон что-нибудь интересное.

Она зашагала по дорожке, по обе стороны которой росла ежевика, в тени, отбрасываемой соснами. Миновав поворот, она увидела прямо перед собой трехэтажный дом, окруженный соснами и дубами. Никки остановилась и огляделась, но ничего особенного, кроме птичек на островке травы, не заметила.

А что, собственно, она искала? Что-то ужасное, вроде свежих могил и человеческих костей? Или танцующего безумного Маккоя? Никки не могла ответить на этот вопрос. Может, что-то плохое и происходило в этом темном, безмолвном доме, но она не могла подойти к нему вплотную и уж тем более заглядывать в окна. Никки сказала себе, что дойдет до вымощенной кирпичом дорожки, которая вела к парадной двери, и, если не увидит ничего подозрительного, повернет назад.

Девочка вышла из спасительной тени и на цыпочках пересекла площадку перед домом. Она пристально посмотрела на дверь, на окна слева и справа, которые были плотно занавешены, и на окна второго этажа с опущенными жалюзи. Но, когда Никки глянула на открытое окно верхнего этажа, из которого торчал ствол винтовки, направленный в небо, Никки отпрянула и у нее подкосились ноги.

Она стояла, оцепенев от страха, а ствол нацелился прямо на нее, и из дома раздался громкий голос: «Стой на месте, лазутчик! Не шевелись или пеняй на себя!»

Но Никки не стала ждать, когда ее пристрелят. Она стремглав метнулась в тень деревьев, со страхом думая, что сейчас раздастся выстрел и пуля вонзится ей между лопатками. Внезапно она обо что-то споткнулась и упала. Лежа на земле и дрожа всем телом, она посмотрела на дом. Винтовка по-прежнему была нацелена на нее, но никто не кричал и не выбегал из дома. Никки поднялась, к ее ногам вернулась сила, и она побежала.

Зная, что Кристал еще не приехала, Никки направилась к дому миссис Бисон и едва дыша, не в силах перевести дух подскочила к двери и нажала на кнопку звонка. Когда миссис Бисон открыла дверь, девочка не могла произнести ни слова.

– Миссис Бисон! – наконец выдохнула она. – Этот Маккой пытался меня застрелить.

Миссис Бисон вытаращила глаза:

– Что? Застрелить тебя?

Никки все рассказала.

– Ох! – Миссис Бисон схватила девочку за руку и завела в дом. – Это даже хуже, чем я думала. Я должна немедленно вызвать полицию. – Она устремилась в гостиную, оставив трясущуюся Никки у двери, и стала с кем-то говорить по телефону: – Воронья дорога. Да, Маккой. Будьте осторожны, он вооружен. Встретимся там.

Надев куртку, миссис Бисон вернулась к Никки.

– Мы отправим его в тюрьму. Не волнуйся. Бедная, храбрая малышка! – Она обняла девочку, обдав ее сладким запахом духов. – Мне следовало знать… Я же чувствовала. Почему я раньше?.. – Она сцепила руки и глубоко вздохнула. – Притормози, Бренда! – сказала она себе. – Успокойся.

Но Никки так переволновалась, что не могла успокоиться.

– Это еще не все! Мальчик со змеями… он кормит их живыми мышатами! И он видел террориста в лесу! И еще он сказал мне, что Хойт Маккой раскалывает небо и посылает сигналы врагу!

Миссис Бисон схватила сумочку со стола.

– Мне нужно туда ехать. Ты отправляйся домой и никуда не уходи. Кто знает, быть может, он… Мы упрячем его в тюрьму, не волнуйся. Я вернусь, когда все закончится, и мы поговорим.

Никки пошла к «Зеленой гавани». Ей хотелось скорее рассказать все Кристал. Но Кристал еще не приехала, а на столике у телефона девочку ждала записка:

«Никки!

Звонила твоя мама. Голос у нее очень усталый и встревоженный. Она получила еще одну открытку от твоего отца с таким текстом:

«Дорогие Никки и Ракель!

Все здесь идет хорошо. Мы много работаем и быстро продвигаемся к намеченной цели. Я надеюсь, что и у вас полный порядок.

С любовью, папа.

P.S. Вчера не спал до полуночи, читал Шекспира!»

Я и не знала, что твой отец читает Шекспира.

Вернусь к обеду,

».

«Я тоже этого не знала, – подумала Никки. – Странные какие-то эти открытки». Она чувствовала, что должна над этим подумать. Он наверняка хотел что-то сообщить ей. Отцу всегда нравились зашифрованные послания. Он рассказывал о них Никки, и они часто вместе работали над ними. Может, в этих открытках что-то зашифровано?

Девочка поднялась в детскую и разложила все тексты на диване. Перечитывая их, она не нашла никакого шифра. Чтобы поднять себе настроение, она пошла с Отисом на прогулку. Радость в душе Никки рождалась от одного только взгляда на него: этот влажный черный нос, ушки на макушке и мягкие подушечки на лапах… Она играла с Отисом, думая о странных посланиях отца, и совсем забыла о Хойте Маккое.

ГЛАВА 18
Что увидел Гровер?

В доме Хойта Маккоя что-то произошло. Перед обедом Гровер пошел забирать почту и увидел два автомобиля, один из которых был патрульный, проследовавших по Триллиумной улице, и, когда они повернули на Воронью дорогу, он побежал следом, чтобы посмотреть, куда они направились. Автомобили свернули к дому Хойта Маккоя. Похоже, это был не дружеский визит: они ехали так быстро, что из-под колес во все стороны летел гравий.

Может, у Хойта случился сердечный приступ или он прострелил себе ногу из своей винтовки? А может, он выстрелил в кого-то и его должны арестовать? Что бы ни было, Гроверу хотелось все увидеть собственными глазами.

Он забежал на участок Хойта Маккоя вслед за автомобилями и скрылся под деревьями. Машины остановились на площадке перед домом, и из них выпрыгнули полицейские Йонвуда и миссис Бренда Бисон. Полицейские нацелили пистолеты на входную дверь, и Гарни прокричал: «Хойт Маккой! Выходите с поднятыми руками! Дом окружен!»

Дом, конечно, не был окружен, но, едва Гарни произнес эти слова, двое полицейских двинулись с места, чтобы обойти дом сзади. Миссис Бисон стояла, сжав кулаки и раздувая ноздри, и не отрывала испепеляющего взгляда от двери.

Спустя мгновение дверь открылась, и на пороге появился высокий, сутуловатый Хойт Маккой в мешковатом оливково-зеленом свитере и черных брюках. Волосы у него торчали во все стороны, словно он не причесывался несколько недель.

– Руки вверх! Руки вверх! – крикнул Гарни, который, как решил Гровер, заимствовал эту фразу из сериалов о полицейских.

Но Хойт не поднял руки. Он смотрел на толпу, собравшуюся на его подъездной дорожке, с таким выражением лица, будто видит кошмарный сон, а потом, указав на Гарни, прокричал:

– Вон с моего участка! Что вы себе позволяете?

– Вы арестованы! – прокричал в ответ Гарни, но ни на шаг не приблизился к Хойту. – По обвинению в покушении на убийство.

И тут Хойт опустил руку и улыбнулся. Гровер даже подошел ближе, чтобы убедиться, что Хойт улыбался, хотя улыбка на его длинном лице больше напоминала гримасу. Он спустился с крыльца и направился к Гарни, не боясь, что его пристрелят, а Гарни держал пистолет обеими руками, словно на него надвигался танк или разъяренный носорог.

– Шеф, произошла ошибка, – ровным голосом заговорил Хойт, – и я вижу, что причина этой ошибки стоит у вас за спиной. – Он указал на миссис Бисон. – По какой-то только ей ведомой причине эта дама выслеживает меня, посылает на мой участок лазутчиков, а теперь обвиняет в убийстве, и нелепость этого обвинения вызывает у меня улыбку.

Миссис Бисон шагнула вперед. Гровер приблизился, чтобы все слышать, не тревожась, что его увидят: никто не обращал на него внимания.

– Да, вы обвиняетесь в покушении на убийство. – Голос миссис Бисон дрожал от ярости. – Я всегда знала, что вы плохой человек, а теперь выясняется, что от вас можно ждать…

– Убийство кого, мадам? – прервал ее Хойт.

– Ребенка! Маленькой девочки, которая случайно забрела на ваш участок и смотрела на ваш ужасный…

– Один момент, дорогая моя! – Улыбка с лица Хойта исчезла, и его глаза потемнели от гнева. – Это уже чересчур. В последнее время на моем участке постоянно кто-то появляется, то мальчик, то девочка, наверняка и еще кто-нибудь, кого я не заметил.

Гровер знал, о каком мальчике идет речь. Но девочка! Он не мог и представить себе, чтобы какая-нибудь девочка решилась зайти на участок Хойта Маккоя.

– Почему, хотелось бы мне знать? Почему? – продолжал Хойт. – Я сейчас занят важными исследованиями, которые могут изменить мир… и вашу жизнь, мадам, тоже. А вы посылаете лазутчиков, чтобы они досаждали мне! Но, когда я призываю их к порядку, требую, имея на это полное право, чтобы они покинули принадлежащую мне территорию, меня обвиняют в покушении на убийство. Это переходит все границы!

Полицейские стояли, пригнувшись, как бегуны на старте, готовые в любую секунду прыгнуть на Хойта Маккоя и повалить его на землю. Но Маккоя это, похоже, не волновало, он сверлил взглядом миссис Бисон.

– Вы направили винтовку на маленькую девочку, – отчеканила миссис Бисон, не сводя с него глаз. – Она видела, как вы целились в нее. И слышала, что вы угрожали ей. – Тут у нее перехватило дыхание, и ее лицо стало таким же красным, как ее бейсболка.

Гарни шагнул вперед:

– Вы арестованы.

Но Хойт Маккой вновь улыбнулся.

– А-а, – произнес он, проигнорировав слова полицейского, – теперь я понимаю, в чем дело. Посмотрите наверх, дамы и господа, вот оно, ваше смертоносное оружие.

На третьем этаже в открытом окне торчал, как показалось Гроверу, ствол винтовки. Хотя, думал он, размеры побольше, чем у винтовки отца, да и форма не такая. Может, это помповое ружье? Тогда понятно, почему ствол нацелен в небо. Хойт мог стрелять по птицам, когда на участке никого не было.

– Это не винтовка, – усмехнулся Хойт. – Это телескоп, с помощью которого я изучаю небо. – Он повернулся к миссис Бисон. – А также выискиваю нарушителей на моем участке! Я хочу, чтобы меня оставили в покое. Почему человек не имеет права побыть один?

Гровер затаил дыхание, ожидая, что ответят Хойту Маккою. Собственно, ждали все. Миссис Бисон, возможно, рассчитывала получить подсказку от Бога. Гровер заметил, как напряглось ее лицо. «Странно, – думал мальчик, – ей бы сейчас успокоиться. Сказать: «Все понятно, никакого преступления не было и в помине. Это моя ошибка! Извините!»

Но вместо этого она велела полицейским подняться наверх, чтобы убедиться, что Хойт Маккой говорит правду.

– И внимательно все осмотри, – добавила она. – На случай… ты знаешь…

– Конечно, – сказал Гарни.

– Что?! – вскричал Хойт. – Вы думаете, что можете ворваться в мой дом без ордера на обыск?

– Это вопрос национальной безопасности, – ответил ему Гарни. – В нынешние времена ради этого приходится менять установленные правила.

– Безобразие! – вскричал Хойт. – Но я не буду вам препятствовать – в моем доме вы не найдете ничего противозаконного.

Он ушел в дом в сопровождении полицейских, и они находились там долгих пятнадцать минут, невероятно скучных для Гровера, который не уходил, чтобы не привлекать к себе внимания, несмотря на то что у него замерзли ноги. Миссис Бисон ждала в своем автомобиле, раздраженная и сердитая, словно арестовали ее. Гровер даже подумал, что все это выглядит довольно забавно. Ни та ни другая конфликтующая сторона не вызывала у него теплых чувств. Он не мог забыть, как Хойт Маккой напугал его, но и миссис Бисон он не жаловал: в последнее время, куда бы она ни посмотрела, везде видела только дурное.

Полицейские вышли из дома. Хойт стоял на крыльце, сложив руки на груди, и торжествующе наблюдал, как они усаживаются в патрульный автомобиль.

– Вы очень удачно выбрали время для визита, – сказал он. – Если б приехали завтра, то не застали бы меня, потому что я собираюсь уехать на несколько дней по важному делу. Вы и представить себе не можете, какое это важное дело. Помешав моему отъезду, вы приняли бы крайне неудачное решение. Но теперь, раз уж с этим недоразумением покончено, я надеюсь, что больше не увижу вас на моем участке.

Полицейские не слушали его.

– Никогда не видел более странного дома, – произнес Гарни, усаживаясь в машину. – И такой там бардак! Этот парень – чокнутый.

Полицейские уехали, а Хойт, не сдвинувшись с места, провожал взглядом их автомобили. Гровер ждал, когда он тоже уйдет, но Хойт продолжал стоять на крыльце, и тогда мальчик наконец понял, что тот смотрит на него.

– Я вижу, нарушитель вернулся. – В голосе Хойта не слышалось злости.

– Я ухожу, – ответил Гровер. – Просто хотел посмотреть, что происходит.

– Раз уж ты здесь, позволь тебе кое-что сказать.

«Ну вот, – обреченно подумал Гровер. – Теперь будет на меня кричать», – но остался на месте: по крайней мере, стрелять в него никто не собирался.

Хойт спустился с крыльца и подошел к Гроверу. Мальчик заметил пятна машинного масла на его свитере.

– Бренда Бисон не знает, что действует на основе ложной информации. Небо – вот моя территория. Я знаю, что там происходит. Я знаю, что приготовила нам вселенная.

Гровера поразило то, что на него не кричат, и он спокойно спросил Хойта, словно они вели обычный разговор:

– И что приготовила нам вселенная?

– Бесконечные чудеса и безграничное удивление, но только для тех, кто хочет все это увидеть.

– Я видел трещину в небе над вашим домом, – сказал Гровер.

– Понятно. – Хойт пристально посмотрел на мальчика. – Не обращай внимания.

– Почему? Это секрет?

Хойт Маккой проигнорировал вопрос.

– Если бы ты просто позвонил в дверь, как положено цивилизованному человеку, вместо того чтобы шнырять по моему участку, я бы кое-что тебе показал, если б, конечно, тебя это заинтересовало.

– Может, в другой раз? А сейчас мне пора, – сказал Гровер, удовлетворивший свое любопытство.

– И вот еще что, – громко произнес Хойт. – Ты можешь передать это, если захочешь, миссис Бисон, которая любит, чтобы все было аккуратным, чистеньким и нормальным. Меня не назовешь ни аккуратным, ни чистеньким. И я не тот, кого большинство посчитало бы нормальным, но я ничуть не хуже других.

«А вот это уже полный бред», – подумал Гровер и, пробормотав несколько вежливых слов и испытав огромное облегчение, пошел по усыпанной гравием дорожке.

В ту ночь Гровер не мог заснуть. Мысли не давали ему покоя, поэтому он поднялся, осторожно, чтобы не разбудить малышей, оделся и вышел из дома. Обычно, когда он долго не мог заснуть, ему помогала короткая прогулка. И он решил прогуляться быстрым шагом до Главной улицы.

Ему было не страшно гулять по ночному Йонвуду. Да и чего ему бояться? Может быть, только террориста, который вновь забрел бы в город? Но, если бы и забрел, Гровер увидел бы его первым, затаился, вызнал, что тот задумал, и сдал бы полиции. Эта мысль лишь укрепила его намерение прогуляться. Гровер шел быстро, вдыхая холодный ночной воздух, глядя на звезды и жалея, что не делает это чаще. Один в ночи, он ощущал себя абсолютно свободным.

Он поднялся по Триллиумной улице, обогнул ресторан «Уютный уголок», спустился вниз по Главной, где ни один фонарь не горел, как, впрочем, и во всем городе, и не увидел ни ночного сторожа, ни бездомного кота, ни даже паука. И только проходя мимо темных окон бакалейной лавки, он случайно заметил на Скворцовой улице человека. Незнакомец вел себя так, будто заблудился, какая-то неуверенность была в каждом его движении.

«Может, это лунатик?» – подумал Гровер. Он остановился, стал присматриваться и внезапно понял, что знает, кто это. Но почему она не дома? И что на ней надето? Ночная рубашка? Он уже направился к женщине, но не прошел и десятка шагов, как на дороге появилась худенькая девушка, которая подбежала к заблудившейся, схватила ее за руку и увела в дом.

Гровер вернулся на Главную улицу и пошел домой. «Бедная пророчица, – с грустью подумал он. – Должно быть, это ужасно, когда Бог говорит с тобой и превращает твой разум в пепел».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю