Текст книги "Не везет так не везет"
Автор книги: Джилл Шелдон (Шелвис)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц)
Лариана протянула Брианне черную мини-юбку и ярко-красную блузку свободного кроя с длинными рукавами, усыпанными блестками. К этому наряду прилагались сапожки на высоченных каблуках. Поймав изумленный взгляд гостьи, она объяснила:
– Я собиралась надеть это сама сегодня вечером, но потом передумала. Пожалуй, лучше я посижу в номере и отдохну.
Скрепя сердце Брианна взяла этот маскарадный костюм и изобразила на лице благодарную улыбку.
– Я буду ждать вас в столовой! – воскликнула Шелли, когда гостья скинула махровый халат. – Пошли, Лариана, не будем смущать Брианну, – добавила она, выталкивая горничную в коридор.
Оставшись одна, Брианна быстро надела юбку и блузку и взглянула на свое отражение. Это было нечто!
Юбчонка едва прикрывала задницу. Блузка же не только ослепляла, переливаясь всеми цветами радуги, но вдобавок оказалась неприлично короткой, даже не прикрывающей пупок с колечком. Когда же Брианна надела сапоги, то почувствовала себя настоящей ночной хищницей.
Появляться в таком виде перед Купером было рискованно. Уж лучше остаться в том, что он ей одолжил. А для полного душевного спокойствия поверх трико надеть рыцарские доспехи.
Пройдясь в новом облачении по спальне, Брианна выглянула в пустой коридор. Она почти бегом преодолела его и нырнула в номер, отведенный ей горничной. Рейтузы и свитер исчезли. Постель была прибрана, от ее присутствия в этой спальне не осталось и следа. Брианна шмыгнула носом, размышляя, что ей делать дальше, и почувствовала божественный аромат яичницы с беконом и кофе. Живот отозвался на запахи, доносившиеся с лестницы, громким урчанием. Все сомнения Брианны тотчас же развеялись – она решила спуститься в столовую.
А что в этом особенного? Ходить в женской, пусть и вызывающей, одежде лучше, чем в мужском трико. Главное, подумала Брианна, осторожно ступая по ступенькам, не потерять на таких каблуках равновесие и не покалечиться. Особенно в свете ее новых планов – немедленно добраться до аэропорта и улететь из этой глуши в какое-нибудь курортное местечко, например, на тропический остров, где нет снега и не требуется согреваться грелкой по ночам.
– Ой, Данте! – вскрикнула она, едва не налетев на администратора, который, как всегда, словно вырос из-под земли у нее на пути. – Вы меня до смерти напугали! Признайтесь, вы нарочно материализуетесь из воздуха, словно привидение? Это одна из бесплатных услуг вашего заведения?
Даже при дневном освещении Данте смахивал на разбойника. Одет он был в серый поношенный свитер, линялые джинсы и натянутую до бровей черную вязаную шапочку. Гладко выбритый квадратный подбородок украшала щегольская бородка на самом выступе. Недобро сверкнув своими темными глазами на гостью, он без тени улыбки спросил:
– Прикажете надеть на шею колокольчик? Брианна расценила это как своеобразный юмор и сказала:
– Шелли уверяла меня, что вы большой шутник, но я ей не поверила. Теперь вижу, что ошибалась.
– А с какой стати вы с Шелли перемывали мне косточки? – мрачно поинтересовался Данте.
Брианна хотела сказать, что повариха давно мечтает на них поскакать, особенно на сахарной, но воздержалась и ограничилась уклончивым ответом:
– Возможно, потому, что вы ей небезразличны.
– Так она обо мне иногда думает? Неужели все мужчины такие тупые?
– Представьте себе, да!
Данте радостно улыбнулся и мгновенно превратился из отталкивающего бродяги в привлекательного парня слегка запущенной внешности. Брианна даже подумала, что сама смогла бы им увлечься, если бы не зареклась увлекаться мужчинами вообще. О чем ей было необходимо вспоминать почаще, особенно в наряде девицы легкого поведения. А для пущей надежности неплохо бы сделать на веках соответствующую татуировку, чтобы все эти козлы сразу понимали, что флиртовать с ней бесполезно. Но ради милашки Шелли Брианна решила совершить доброе дело и, собравшись с духом, спросила:
– А вы, Данте, думаете о ней? Хотя бы иногда?
Он не соизволил ответить на этот вопрос. Тогда Брианна решила пойти ва-банк и заявила с прямотой старшеклассницы, радеющей га свою лучшую подружку:
– По-моему, она очаровательное создание, безумно влюбленное в вас. И если она вам небезразлична, рекомендую уделить ей чуточку внимания.
Данте продолжал угрюмо молчать.
– Эй, вы не оглохли? – окликнула его Брианна.
— Я не вступаю в провокационные разговоры, – сурово ответил он, насупившись. – Меня всякими женскими уловками не проймешь! Знаю я, к чему вы клоните, когда, невинно хлопая глазками, спрашиваете, не полнит ли вас новая юбка. Передо мной бесполезно вертеть задом!
– На что вы намекаете? Уж не в мой ли огород этот камушек? – Брианна вывернула шею и похлопала себя ладонью по ягодицам. – Но это вовсе не моя юбка, мне дала ее поносить Лариана. И вообще, как вы смеете разговаривать со мной подобным тоном?
– Не обижайтесь, это всего лишь рассуждение вслух. Ничего личного. Мы уважаем своих гостей, – пряча язвительную улыбку, пробасил Данте. – Извините, меня ждут дела! – Он поклонился, собираясь уйти.
Последняя фраза напомнила Брианне, что ей тоже есть чем заняться помимо досужих разговоров, и она, достав из сумки сотовый телефон, крикнула ему вдогонку.
– Минуточку, Данте!
– В чем дело? – обернувшись, с досадой пробурчал он.
– Вы не подскажете, откуда мне лучше попытаться позвонить?
– Из библиотеки, она находится за двойными стеклянными дверями. Там возле окна, смотрящего на запад, стоит письменный стол. Это единственное место в доме, где иногда срабатывают мобильники.
Иногда? Но ей было необходимо дозвониться до своих близких немедленно, главным образом чтобы выяснить, не попал ли Дин по дороге в церковь под автобус, – иного объяснения его внезапного исчезновения она бы не приняла.
– Вы не могли бы проводить меня туда?
– Но Шелли уже приготовила завтрак!
– Прекрасно!
– И ждет вас всех к столу.
– Ага! Значит, она вам все-таки небезразлична!
– Я всего лишь выполняю свою работу. Уведомлять гостей о том, что кушать подано, моя обязанность, – саркастически сказал Данте. – А Шелли для меня такая же сотрудница, как и все остальные, работающие здесь. Мы с ней просто коллеги.
Брианна подумала, что не стоит обострять с ним отношения, чтобы не навредить ненароком Шелли, и еще раз спросила:
– Так как все-таки лучше пройти в библиотеку?
Данте окинул ее выразительным взглядом, как бы говоря, что лучший наряд для читального зала даже трудно придумать, и со вздохом сказал:
– Ступайте прямо по коридору и увидите третью дверь по правую руку.
Брианна кивнула и неторопливо пошла подлинному коридору, начинавшемуся за лестницей и большой гостиной. Библиотека располагалась в просторном светлом помещении, высокие стеллажи вдоль стен которого были сплошь уставлены книгами. Интерьер читального зала – стулья с набивными сиденьями, оттоманки, мягкие диваны, скамеечки с подушечками возле окон – создавал атмосферу уюта и располагал к вдумчивому чтению. На одной из полок стояли тома сочинений Шекспира, на соседней – Диккенса, далее располагались произведения современных беллетристов и опусы по истории.
Брианна могла бы не вылезать из этого зала хоть целую неделю, позабыв об испорченном медовом месяце. Особенно она увлекалась историческими исследованиями – страсть к ним проявилась у нее еще в отрочестве.
– Брианна! – окликнул ее кто-то.
Испуганно вздрогнув, она резко обернулась. Разумеется, это был Купер, с его бесподобными голубыми глазами. Застыв в проходе между стеллажами, он сказал:
– Данте сообщил мне, что на тебе умопомрачительный наряд. Надеюсь, ты надела его, чтобы произвести впечатление на меня, принцесса? Где ты все это взяла?
– Мне одолжила кое-что из своего гардероба добрая фея, – проворковала Брианна, вживаясь в роль обольстительницы, к которой обязывала ее одежда.
– Так-так, – произнес Купер, прищурившись, и взял с полки книгу, на обложке которой полуголый мужчина срывал платье с дрожащей дамы. – Боже мой! Любопытно, кто подбирал такое чтиво для гостей? Впрочем, скуки ради я не прочь пролистать эту книженцию на ночь глядя. Кстати, ты могла бы почитать ее для меня вслух, чтобы я поскорее уснул…
– Сегодня мы не будем спать в одной кровати, – ледяным тоном сказала Брианна. – Тебе придется ублажать себя самому.
Купер пропустил эту колкость мимо ушей, раскрыл книгу и сказал, пробежав страницу:
– А любопытная, кажется, вещица! Послушай, к примеру, вот этот пассаж. – Он прочистил горло и стал читать ей вслух: – «Элизабет затрепетала, живо представив себе, как прикоснется ртом к его вибрирующему мужскому достоинству». – Он поднял на Брианну взгляд и с ухмылкой добавил: – Кажется, мое достоинство тоже начинает вибрировать. Вот какова сила воздействия искусства на человека!
Брианна сложила на груди руки, как бы защищая от сглаза свои напрягшиеся соски, пупок и, главное, сердце, смерила презрительным взглядом Купера с ног до головы и патетически воскликнула:
– Вон отсюда! Пошлякам не место в храме знаний!
– Прости, принцесса! – взмолился он, скорчив жалостливую физиономию. – Но мне просто некуда идти! Давай лучше вместе отправимся в столовую завтракать.
– Нет уж, я сыта по горло твоими благими намерениями. Ты и завтрак обязательно опошлишь и превратишь в очередную пакость. – Брианна обиженно наморщила носик.
– Ты находишь секс пошлым занятием? – с лукавой ухмылкой спросил Купер. – Значит, по-твоему, я злостный пакостник?
– Лучше отстань от меня, сгинь, пока я не вышла из себя! Впрочем, оставайся здесь. Уйду, пожалуй, я!
– Ты вправе делать все, что тебе вздумается, принцесса. Но от меня тебе вес равно не спрятаться.
– Это угроза? Как прикажешь тебя понимать?
– Очень просто – мы все в плену у снегопада! Отрезанные от окружающего мира, мы волей-неволей вынуждены встречаться, что порождает в наших головах определенные мысли…
– Умоляю, не продолжай!
– Как угодно, принцесса! Но мысль убить нельзя! Негодующе передернув плечами, Брианна обогнула Купера и направилась к створчатым застекленным дверям со словами: «Я попытаюсь дозвониться до дома снаружи».
– В такую-то стужу? – с деланным ужасом воскликнул Купер.
Брианна застыла на месте, но не потому, что испугалась снега и мороза. Нет, великолепный вид, представший ее взору, вызвал благоговейный восторг. Божественной красоты сосны, росшие по склонам гор, обрамляли, подобно россыпи изумрудов, покрытую матовым настом долину, сверкавшую, словно огромный алмаз. Огромные снежинки плавно опускались на нее с мглистого неба, завораживая и очаровывая наблюдателя, не избалованного подобным зрелищем.
Усилием воли Брианна заставила себя встряхнуться и смело распахнула створки двери, и тотчас же порывистый колючий ветер безжалостно хлестнул ее по лицу. Еще мгновение назад казавшиеся ей хрупкими и нежными снежинки превратились в злобных ос, норовящих ужалить ее побольнее, облепить с головы до ног и превратить в снеговика.
В глазах у Брианны все помутилось из-за навернувшихся слез. Окружавшая пансионат природа превратилась в мертвый лунный ландшафт. Казалось, стоит ей сделать с крыльца один только опрометчивый шаг, и мгла навсегда поглотит ее, подобно морской пучине. Брианна растерялась.
Однако упрямство придавало ей сил. Она затворила за собой створки двери и привалилась к ним спиной, чтобы Купер не смог застать ее врасплох, достала свой мобильник и включила его.
И чудо свершилось – аппарат ожил! На его экране высветились две полоски, а затем раздалось характерное пищание, после которого механический голос объявил: «К вам поступило тридцать семь сообщений».
От волнения к горлу Брианны подкатил ком, она почувствовала, что близка к экстазу – так подействовал на нее контраст между ужасающим негостеприимством разбушевавшейся стихии и трогательной услужливостью маленького электронного устройства, которое она предусмотрительно захватила с собой.
Брианна прослушала сообщения. Большая часть была от родителей и друзей, обеспокоенных ее внезапным исчезновением. Она мысленно послала их всех к черту.
Потом послышался сдавленный голос Дина, такой тихий, словно он доносился из космоса:
– Привет, Брианна! Ты, наверное, ненавидишь меня теперь…
– Он еще сомневается, – пробормотала она. – Ублюдок…
– Ты, разумеется, подумаешь, что я тебя разыгрываю, но, к сожалению, я в тюрьме…
Брианна отняла руку с телефоном от уха и тупо уставилась на него. До нее снова донесся слабый голос афериста:
– Меня арестовали за мошенничество и выпустят на свободу лет эдак через десять. Прощай, Брианна, и не сердись на меня.
Он положил трубку, так и не сказав, что любит ее. Негодяй! Руки Брианны занемели, она отключила телефон, намереваясь вернуться в дом. Она дернула за ручку, однако дверь не поддавалась. Брианна тихо застонала от отчаяния.
Дин оказался преступником, значит, его затея со свадьбой тоже обман. Вся ее жизнь – жалкое притворство, нелепый фарс, дешевая авантюра. Похоже, она создана быть игрушкой злого рока, марионеткой мошенников, подстилкой сластолюбцев. Какой ужас!
Пора положить этому конец. Она снова дернула за дверную ручку, но безуспешно. Замерзая, Брианна с отчаянием и мольбой взглянула на небо. Но на сей раз чуда не произошло, небеса не вняли ее молчаливой просьбе.
Более того, в доме, путь в который для нее оказался внезапно отрезанным, ее поджидал кровожадный паук Купер. Что за наваждение!
Брианна ненавидела пауков с тех пор, как брат запустил ей в постель своего домашнего любимца – тарантула. Она в отчаянии изо всех сил дергала дверную ручку, что не приносило никаких результатов. Как назло, ее взгляд упал на паутину в углу крыльца: в ней сидел настоящий паук, огромный и толстый! От страха у Брианны перехватило дыхание.
– Нет! Только не это! – прошептала она и застучала кулаками по стеклу. Где же этот проклятый неандерталец Купер? Неужели так зачитался, что ничего не слышит? Любопытно, какая же книжка завладела его вниманием? Наверняка какое-нибудь непристойное издание с эротическими иллюстрациями. – Открой! Впусти меня скорее, я замерзаю! – закричала Брианна, изнемогая.
Наконец Купер приблизился к двери и с улыбкой произнес:
– Прости, принцесса, но разве тебе не хотелось остаться одной? Подыши еще немного свежим морозным воздухом!
Брианна остолбенела, а за спиной у нее злорадно завывал ветер.
Глава 12
Мужчины пригодны лишь для того, чтобы помогать женщине менять поврежденное колесо. Ведь в такой ситуации фаллоимитатор ей не поможет! Но с другой стороны, почему бы ей не воспользоваться услугами автомобильной ассоциации?
Из дневника Брианны Морленд
Купер помахал Брианне рукой и снова улыбнулся. Дурацкое положение, в которое она сама себя поставила, его чрезвычайно забавляло. Вот садист! Лицо продрогшей Брианны исказилось гримасой негодования. Она пронзила мерзавца гневным взглядом сквозь стекло и впала в прострацию, заметив его возбуждение. Купер перехватил ее взгляд и с ухмылкой прикрыл книгой причинное место. Так и не закрыв раскрывшийся от удивления рот, Брианна снова забарабанила кулаком по двери. «Как, однако, соблазнительны ее пухлые губки, – подумал Купер, – и даже легкая синева их ничуть не портит».
Брианна закричала:
– Открой немедленно! Или ты оглох?
– О нет, принцесса! – Купер покачал головой. – Я прекрасно тебя слышу. У тебя, оказывается, такой звонкий и мелодичный голосок! У меня даже в ушах зазвенело.
Напрасно слабый голос совести увещевал его, что нельзя издеваться над озябшей беспомощной женщиной. Соблазн позлить и помучить ее возобладал над жалостью, ведь он так давно не флиртовал с представительницами прекрасного пола! Тем более если на ней ярко-алая блузка и короткая черная юбка, прекрасно гармонирующая с сексуальными сапожками и стройными ножками. Спасибо Лариане за этот щедрый подарок! Дай ей Бог и впредь ощущать радость от тесного общения со своим возлюбленным – рыжим монтером, похожим на огородное пугало.
– Отопри дверь, извращенец! – истошно завопила Брианна. – Ну пожалуйста, – тихо добавила она, едва не плача.
– Зачем же торопиться? – невозмутимо возразил Купер.
– Здесь, в углу крыльца, затаился паук величиной с мой кулак, – стуча зубами, пояснила Брианна. – Он вот-вот на меня набросится! О Боже! В паутине его больше нет! Значит, он уже ползает по мне! Спаси меня, Купер!
Он рывком открыл дверь и заключил ее в объятия.
– Не убивай его на мне! Просто смахни! – простонала Брианна.
– Держись за меня крепче! Я его ищу! – ответил он и принялся деловито и со знанием дела ощупывать ее дрожащее тело.
Он потеребил ей соски, погладил груди, ущипнул за ягодицу и вставил ладонь у нее между ног. Это переполнило чашу ее терпения, она воскликнула:
– Прекрати немедленно! Ты не паука ловишь, а нагло тискаешь меня!
– Тебе не угодишь, – пробурчал он и вскинул руки вверх.
– Послушай, Купер, я окоченела на морозе! Пропусти меня, не стой в проходе!
– А что я получу взамен, крошка?
Брианна выразительно сложила руки на груди и смерила его презрительным взглядом:
– Итак, ты занимаешься вымогательством? Со мной шантаж не пройдет! Я предпочту превратиться в сосульку.
– Что ж, как тебе угодно, принцесса! Превратившись в ледышку, ты станешь настоящей королевой ледяного царства. А я продолжу тобой любоваться!
Порыв ветра едва не сбил упрямицу с ног, обдав ее снежной пылью. Купер же и бровью не повел, лишь покрепче уперся ногами в пол.
Она отряхнула снег с волос и с вызовом спросила:
– Ну, и что дальше?
Купер с удовольствием слизал бы с нее все оставшиеся на ней снежинки и поцеловал посиневшие губы, но он решил не рисковать и просто попросил:
– Улыбнись, пожалуйста!
– Ты сошел с ума? – вытаращив глаза, словно у него вдруг выросла вторая голова, прошептала она. – Впусти меня в дом, черт бы тебя побрал!
– Нет, сначала улыбнись! – настаивал он.
– С чего бы это? – Брианна нахмурилась. – Не вижу повода!
– А разве то, что произошло этим утром, не повод для радости? – не унимался Купер. – Лично я был в полном восторге.
– Замолчи немедленно, иначе… – Брианна гневно затрясла головой.
– Хорошо, можешь не улыбаться. Но тогда поцелуй меня!
– Что? Это еще за что?
– За доставленное тебе удовольствие! И за то, что я тебя спас этой ночью от какого-то безумца.
– Нет, определенно ты спятил, Купер! – Брианна возмущенно взмахнула руками. – А кто нахально занял мой номер и тем самым подверг меня страшной опасности пасть жертвой домового или призрака, разгуливающего по ночам по дому?
– Коль скоро в доме тебе что-то не нравится, можешь оставаться за его порогом, – резонно заметил Купер. – Пожалуй, я закрою дверь, чтобы не стоять на сквозняке…
– Ах так! Что ж, тогда я лучше замерзну до смерти, чем снова стану терпеть общество такого хама! – Брианна обхватила себя руками за плечи и повернулась к Куперу спиной.
Такого поворота он не ожидал. Обняв ее за талию, Купер затащил ее в помещение и захлопнул дверь.
Брианна перевела дух, с грустью посмотрела ему в глаза и тихо спросила:
– Ты задумывался о том, что жизнь абсолютно бессмысленна?
– Да, – сказал он и сжал ей ладонями щеки. – Но сейчас лично для меня она вдруг обрела смысл.
Брианна затрепетала, издав тихий стон, и прильнула к нему. Он согрел своим дыханием холодный копчик ее носика и стал поглаживать ее своей теплой рукой по спине, постепенно подбираясь к копчику. Она почему-то не возражала, а только учащенно дышала, плотнее приживаясь к нему.
Он прошептал:
– Брианна! – И тотчас же сжал рукой ее ягодицу. – Ты сводишь меня с ума.
– Разве я не говорила, что ты спятил? – заметила она и поспешно добавила: – Пожалуйста, не сердись, я пошутила.
Он запустил руку ей под юбку и сжал пальцами ее ногу выше колена. Она чувственно застонала. Он с наслаждением вдохнул запах ее волос и положил другую ладонь ей на грудь с торчащим соском.
– Я прослушала поступившие на мой телефон сообщения… – прошептала Брианна.
Он прижался к ней своим ощутимо твердевшим мужским естеством и хрипло поинтересовался:
– Среди них было одно от твоего жениха, наверное?
– Как ты догадался? – чуть слышно промолвила Брианна, поплотнее прижимаясь к нему низом живота. – Он арестован и находится в тюрьме. За мошенничество и бог знает еще за какие преступления…
– Хорошенького же ты выбрала себе женишка!
– Я же не знала, что он такой негодяй! Я бы ни за что не сблизилась с преступником, – стыдливо оправдывалась Брианна.
– Успокойся, принцесса, я тебе верю! – Купер погладил ее ладонью по щеке, и глаза ее потеплели.
– Но ведь ты меня совсем не знаешь! – возразила она. – Как же ты можешь мне верить?
– У тебя добрая душа и чистое сердце! – сказал Купер.
– Лучше скажи прямо, что я наивная дурочка, – промямлила Брианна, млея от его нежных прикосновений.
– Вовсе нет, принцесса! Ты пожалела паука, хотя они напугал тебя до смерти. Разве это не свидетельствует о твоем благородстве? Ты ободрила Шелли, расстроенную тем, что ей не удалось приготовить для нас фирменное блюдо. Это ли не показатель твоего великодушия? Да и вся твоя бравада не более чем маска, за которой ты скрываешь свою робость. Ведь ты боишься темноты, верно?
– Да, – согласилась она. – Но какое все это имеет отношение к тому, что я чуть было не стала женой уголовника?
– Ты бы не стала встречаться с ним, если бы знала, что он нарушает закон, – сурово констатировал Купер.
Брианна изумленно посмотрела на него, словно увидела впервые, и спросила:
– А ты мог бы позвонить всем моим знакомым и родственникам и повторить им эту фразу таким же уверенным тоном?
– Разумеется, – пробасил он. Брианна радостно засмеялась:
– В самом деле? Ты не шутишь?
– Я не шучу, когда дело касается преступников, пытающихся заманить в свою паутину порядочных людей!
Брианна уперлась в его грудь лбом.
– Как бы мне хотелось проснуться дома в своей постели и обнаружить, что все случившееся со мной —дурной сон.
– Хочешь узнать, чего хочется мне?
– Нет! – вздрогнув, выпалила она.
– Я тебе искренне сочувствую, принцесса! – Купер погладил ее по влажным волосам. – Ты ведь мечтала о совсем другом начале своего медового месяца… Бедняжка! Страдалица!
– Благодарю за сочувствие, – глухо промолвила она и порывисто обвила руками его шею. – Таких милых слов мне еще никто не говорил!
– Если так, тогда тебя окружали черствые люди, – сказал он.
– Пожалуй, они бы тебе не понравились, – призналась Брианна с тяжелым вздохом. – Но и ты им тоже. Послушай, Купер! – Она вцепилась пальцами в его шевелюру.
У него перехватило дух от сладкого предчувствия.
– Нет, я, пожалуй, обойдусь без лишних слов, – сказала она и впилась ртом в его губы.
Куперу показалось, что вернулся чудесный сон, прерванный утром. Он подхватил Брианну руками под мышки и приподнял. Издав грудной стон, она просунула ему в рот язычок. Он едва не потерял сознание, жадно упиваясь сладостью ее поцелуя. Когда им пришлось слегка отстраниться друг от друга, чтобы передохнуть, Купер тихо проворчал:
– По-моему, ты поклялась впредь не иметь дела с мужчинами?
– Так оно и есть, – сказала Брианна.
– В таком случае к чему все это?
– Честно говоря, пока я и сама не знаю. Но мне это необходимо, – страстно глядя ему в глаза, шепотом ответила она.
– А мне тем более, – признался Купер и снова запечатал ей рот жарким поцелуем, тепло которого растеклось по всему ее трепещущему телу.
Брианна обхватила его лицо ладонями, боясь, что он отпрянет и прервет это неземное наслаждение. Купер обнял ее за талию и усадил на книжную полку. С тихим стоном она согнула ноги в коленях. Его пальцы сдавили ее соски.
Вскрикнув, Брианна обвила ногами его поясницу. Он лизнул ее в шею за ухом, собираясь проглотить целиком. Над верхней губой у Брианны выступила испарина, между ног стало влажно. Его ноздри затрепетали, боль сковала мошонку, вынуждая предпринять более решительные шаги здесь же, в библиотеке, куда в любую минуту могли войти.
Рука Брианны проникла ему под рубашку, другой рукой она стиснула его мужское достоинство. Не помня себя, Купер стянул с ее покатых плеч ярко-красную блузку и стиснул зубы, увидев обнажившиеся груди во всем их великолепии.
– Я не надела бюстгальтер, – виновато прошептала Брианна, запрокинув голову. – Он все еще мокрый… А лифчики Ларианы мне маловаты… Не сердись на меня, пожалуйста!
– Ах, Брианна! – воскликнул Купер. – И ты еще извиняешься?
– Да, – выдохнула она, закрывая глаза. – Но…
– Умоляю, принцесса, помолчи немного!
Она робко улыбнулась, когда он припал губами к ее соску. Брианна дернулась, сверху на них посыпались книжки, одна из них стукнула Купера по макушке. Но это не помешало ему ухватить Брианну за ягодицы и поудобнее устроиться между ее ногами, которыми она обвила его бедра.
Оглядев задранную до пупка мини-юбку, крохотные черные ажурные трусики, насквозь пропитанные нектаром, Купер понял, что не имеет морального права медлить. Он нежно прижался своим возбужденным членом к ее трусикам и стал о них тереться, одновременно самозабвенно целуя соски.
Ткань джинсов Купера грозилась лопнуть под напором его мужского естества, рвавшегося на волю. Оставалось лишь удивляться, почему до сих пор не разошлась с треском молния у него в ширинке. Брианна вцепилась пальцами ему в волосы так, словно намеревалась снять с него скальп. С верхней полки снова посыпались увесистые тома.
Потеряв самообладание, Купер просунул руку под ажурную ткань ее крохотных трусиков и нащупал там горячие сочные лепестки, увлажненные восхитительной амброзией. Брианна сладострастно заерзала на полке. Купер застонал и скосил глаза на пульсирующий бутончик. Грех было не припасть к нему губами и не насытиться божественным нектаром, не довести Брианну своими ласками до умопомрачения, не заставить ее выкрикивать в экстазе его имя и умолять не останавливаться.
Купер неохотно поднял голову, оглянулся и воскликнул:
– Пошли в кладовую!
Брианна была готова на все. Он подхватил ее на руки и понес в укромное местечко. Внезапно Брианна уперлась руками ему в грудь и воскликнула:
– Не надо, Купер! Прости, но я лишь хотела поцеловать тебя.
Ошеломленный столь внезапной переменой настроения, он едва не уронил Брианну на пол. К счастью, она успела встать на ноги и повторила:
– Извини, не обижайся… – Но колени и губы у нее дрожали.
Купер скрипнул зубами, не находя приличных слов, и шумно задышал. Брианна продолжала трепетать от перевозбуждения.
– Благодарю тебя за то, что ты снова меня выручил, – сказала она, одергивая юбку.
– Выручил? Как это понимать?
– Ну, ты помог мне прошлой ночью, а сейчас отпер мне дверь и спас меня от окоченения.
– Черт бы тебя побрал, принцесса! – взорвался Купер. – Избавь меня наконец от твоих нелепых извинений!
– Послушай, Купер! – прошептала Брианна, закрывая лицо ладонями. – Войди в мое положение! Я прирожденная неудачница, вся моя жизнь – цепь роковых ошибок. И я не хочу совершить еще одну с тобой. И не перебивай меня! Ошибок больше не будет. – Она повернулась и оставила его одного.
Купер застыл на месте, чувствуя себя опустошенным.
– Ты дала себе слово навсегда покончить с мужчинами! – бормотала Брианна, пытаясь унять боль в груди и в некоторых других местах. Но сердце не хотело прислушиваться к ее заклинаниям. Оно грозило остановиться в любую минуту. Еще бы, ведь от одного только взгляда Купера она оказывалась на грани оргазма. Но это не облетало ее положения. С ним все было далеко не просто, с этим Купером.
Брианна ускорила шаг, продолжая внушать себе, что с мужчинами у нее впредь не может быть доверительных отношений. Со стен длинного коридора на нее с легким недоумением смотрели ковбои, охотники и старатели, запечатленные фотографом на фоне живописных уголков заповедника, сулившего доверчивым туристам райский отдых в этой дикой глуши. И не окажись Брианна в ловушке снежной бури, она бы поверила, что лучше этих мест на свете ничего нет.
Завернув за угол, Брианна остановилась, чтобы перевести дух. И сообразила, что очутилась в абсолютно незнакомой ей части пансионата, где коридор разделялся на несколько узких проходов. Какой же ей выбрать? Брианна схватилась от отчаяния за голову. На глазах у нее навернулись слезы.
Во что она превратила свою жизнь? Почему вновь оказалась в дурацкой ситуации? Как допустила, что непогода застала ее без нормальной одежды и обуви, в окружении огромных пауков, подозрительных субъектов и даже домовых и привидений? Да еще поддалась чарам сногсшибательного мужчины, едва не лишившего ее жалких остатков рассудка? Брианна зажмурилась.
Сомнений не оставалось – она полная идиотка! Поборов желание рвать на себе волосы, Брианна открыла глаза, сделала глубокий вдох и, не торопясь, пошла вперед, на ходу обдумывая план дальнейших действий. В первую очередь ей следовало позавтракать. Но как добраться до столовой?
Она снова завернула за угол и оказалась в коридоре, стены которого были обшиты деревянными панелями, а пол устлан ковровой дорожкой. В конце его находились несколько дверей – две справа, две слева и одна прямо перед Брианной. Из-за одной из тех, что были слева от нее, раздавались странные звуки, напоминавшие то ли мычание, то ли тихое пение, то ли сладострастное постанывание.
Может быть, это Шелли? Облегченно вздохнув, Брианна постучалась, уверенная, что за дверью находится спальня поварихи. Но на ее стук никто не отозвался.
– Шелли! Это я, Брианна! – позвала она.
В комнате воцарилась тишина. Брианна удивленно посмотрела на дверную ручку и повернула ее. Но дверь оказалась запертой изнутри. Брианна пожала плечами и толкнула дверь, расположенную прямо впереди нее. Та распахнулась, и Брианна увидела деревянную лестницу ведущую в подвал. Ее ступени освещал тусклый свет, падавший из узкого окошка под потолком. Пахло сыростью и плесенью.
Собравшись с духом, Брианна начала спускаться по ступеням и вскоре очутилась в винном погребе. При виде множества бутылок на полках Брианна мрачно ухмыльнулась: пожалуй, теперь у нее появилась причина здесь задержаться. И надолго…
В дальнем углу она увидела нечто похожее на груду тряпья. От нее исходил какой-то подозрительный тяжелый запах. Движимая любопытством, Брианна пошла к ней, но поскользнулась и упала ничком прямо на странную груду.
И только тогда поняла, что это чей-то скрюченный труп.