Текст книги "Не везет так не везет"
Автор книги: Джилл Шелдон (Шелвис)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Глава 22
Жизнь напоминает эрекцию: она не только держит в напряжении, но и может сыграть злую шутку.
Из дневника Брианны Морленд
На другое утро, проснувшись, Купер Скотт почувствовал себя почти счастливейшим человеком на свете. Ночь, проведенная в постели с невероятно пылкой и страстной женщиной, можно было назвать настоящим подарком небес.
Вот только сами небеса все еще пребывали в мрачном настроении, следствием чего стал обильный снегопад, конца которому не предвиделось. Возможно, густой снег и радовал детвору, предвкушавшую удовольствие, хорошо знакомое всем любителям игры в снежки, но для остальных обывателей он стал сигналом к тому, что лучше не высовывать носа из дома и провести этот день за чтением интересной книги, неспешной беседой с приятным собеседником, настольными играми или рукоделием, на худой конец – напиться.
У Купера на этот счет имелась идея получше – опробовать образцы всех презервативов, любезно предложенных вниманию гостей пансионата в большом ассортименте, на любой вкус, в изящной подарочной корзиночке.
Но вот досада – обнаружилось, что его партнерша куда-то исчезла из постели, пока он досматривал последний сон. Купер не мог с этим смириться и решил разыскать сбежавшую от него Брианну. Хотя и предпочел бы не вылезать из-под одеяла.
Проклиная судьбу, вновь сыгравшую с ним злую шутку, Купер встал с кровати и наступил одной ступней на пустую упаковку презерватива светло-лимонного цвета, а другой – на нежно-розовую. Это было добрым предзнаменованием. Радужные воспоминания тотчас же нахлынули на него, воскрешая в памяти яркие мгновения соития с самой чувственной, дерзкой и неугомонной любовницей из всех, которых он имел. Ни одна из всех бывших партнерш не подарила ему и толики того блаженства, которое он познал с Брианной этой ночью, сгоревшей в безумстве сладострастия.
Он снова чертыхнулся, вспомнив, что второй подобной ночи у него уже не будет. Сегодня они вырвутся из снежного плена и помчатся на снегоходах в город за помощью.
Когда помнишь, что в подвале дома разлагается труп – а забыть об этом светлым днем довольно трудно, – возникает желание бежать без оглядки прочь и не останавливаться. Заниматься же сексом на бегу и на морозе весьма проблематично. Возможно, Брианна и права, полагая, что в сложившихся неблагоприятных обстоятельствах им лучше разбежаться в разные стороны.
Рассуждая подобным образом, Купер принял душ, оделся и спустился на первый этаж, отметив при этом, что электричества все еще нет. Как всегда, Данте соткался прямо из воздуха, одетый в просторные черные джинсы, черную трикотажную футболку и черную шапочку, низко надвинутую на лоб.
– Шелли приготовила завтрак, так что, если желаете, можете перекусить, – сказал он, глядя в пол.
– Генератор так и не починили? – поморщившись, спросил Купер, понимая, что это чисто риторический вопрос. Монтер неустанно трудился на ином поприще под чутким руководством горничной всю ночь напролет, и это ни для кого не было секретом.
– Им обещал заняться Патрик, – пожав плечами, ответил Данте.
– Пора бы ему выполнить свое обещание!
– Честно говоря, электрик из него никудышный. Это стало новостью для Купера, и он поинтересовался:
– Тогда зачем же его держит владелец этого заведения?
– Хозяин пребывает в неведении о его истинных талантах. Патрик – протеже Эдварда, который его и нанял.
– Так что же, Эдвард не разобрался, что принятый им на работу монтер в действительности профан, от которого мало проку?
Данте молча пожал плечами.
– Да будет вам, Данте, не морочьте мне голову! Насколько мне известно, Эдвард был требовательным управляющим и никому не давал спуску. Так почему же он терпел Патрика?
– Потому что взять Патрика на работу его попросила сестра, – неохотно сказал Данте.
– Ну и что?
– А она – мать Патрика.
Это повергло Купера в недоумение. Вчера, когда был обнаружен труп управляющего, Патрик и бровью не повел. Он остался совершенно равнодушным к смерти родного дяди! Брата своей матери, которому он обязан был хлебом насущным!
– И как отнесся Патрик к этому несчастью? – спросил Купер.
– Почему бы вам не спросить об этом у него самого? – в свою очередь, спросил Данте.
– Эдвард был так же строг и взыскателен к нему, как и к работающим здесь женщинам?
– Да!
– Похоже, этот парень имел весьма своеобразное представление о методах управления хозяйством, – сказал Купер.
Данте расхохотался.
– Как и о жизни вообще, – добавил Купер.
– Если вы подразумеваете, что он был мерзавцем, то попали в яблочко, – сказал Данте. – Да простит меня Бог, но ничего хорошего о покойнике я сказать не могу.
– Надо как-то вывезти труп из дома, – озабоченно сказал Купер. – Но как дозвониться до города?
– Возможно, Патрику все же удастся запустить генератор…
– На это надежды мало… В гараже я обнаружил два снегохода. Если постараемся, то общими усилиями мы сможем расчистить снег у его дверей, добраться до ближайшего населенного пункта, где поставим полицию в известность о происшествии.
Данте с сомнением посмотрел на Купера.
– Но это необходимо сделать! – настаивал Купер.
– Я подверг сомнению вовсе не это, – сказал Данте.
– А что же тогда?
– Расчистку снега, разумеется! Уж больно велики сугробы. Вам, похоже, не доводилось самому выкапывать из сугроба машину. Это, скажу я вам, дьявольски трудоемкая работенка.
– А снегодувки у вас, случайно, нет?
– Есть, но этот идиот Патрик оставил ее под навесом сарая, и, разумеется, теперь механизм завалило горой снега. Л возможно, даже и раздавило. Так что выкапывать это приспособление бессмысленно.
– Вы, часом, не преувеличиваете? – недоверчиво спросил Купер.
– Можете проверить! – Данте ухмыльнулся. – Вот что я вам скажу, сэр, ступайте-ка вы лучше завтракать. А потом возьмемся за работу!
– Надо привлечь к ней и Патрика, – сказал Купер.
– Это можно, только толку от него не будет. Он и с лопатой управляется не лучше, чем со своими инструментами.
– Час от часу не легче! – Купер махнул рукой и пошел было в столовую, но внезапно остановился и обернулся: – Эй, чем вы занимались этой ночью? Бодрствовали?
– Странный вопрос. Опять что-нибудь стряслось?
– Около полуночи я слышал нечто странное. А вы ничего не слышали?
– Ровным счетом ничего! – Данте покачал головой, повернулся и словно сквозь землю провалился.
А Купер еще долго задумчиво стоял в коридоре, анализируя их занятный разговор, взвешивая каждое слово, пытаясь найти хотя бы крохотную зацепку, которая поможет ему раскрыть загадочное преступление. И кое-какие идеи у него возникли…
Отсутствие в доме электричества не создавало особых неудобств днем, хотя естественное освещение и было очень слабым. Проходя по вестибюлю, Купер застыл на месте, потрясенный увиденным, – перед распахнутой входной дверью возвышалась огромная гора снега.
Неожиданно она пришла в движение и постепенно обрела контуры человека, отряхивающегося от снега подобно собаке.
По вестибюлю полетели крупные снежинки, заметая на своем пути все, включая Купера. Внезапный порыв ледяного ветра едва не сбил его с ног.
– Проклятие! – воскликнул Патрик, растерянно оглядываясь по сторонам. – Лариана убьет меня, когда увидит, что я здесь натворил.
В отчаянии он топнул ногой, и на полу образовалась новая куча снега, свалившегося с него. Его защитный костюм был сплошь покрыт ледяной коркой. При каждом шаге заиндевевший пояс с инструментами издавал мелодичный звон.
– Кажется, я превратился в сосульку, – посетовал шотландец и смачно выругался на родном наречии.
Купер зябко поежился – ему тоже было совсем не жарко.
– Надеюсь, вы мерзли не напрасно? Есть какие-то обнадеживающие новости? – спросил он у монтера.
Патрик захлопнул дверь, обернулся и с сожалением покачал головой:
– Оживить генератор невозможно, его придется заменить. Вообще-то мы давно его заказывали, но из-за ненастья новый генератор нам так и не доставили.
Он рассеянно улыбнулся и направился к лестнице.
– Минуточку! – окликнул его Купер.
Патрик откинул капюшон, под которым обнаружился сноп рыжих волос, стоящих торчком, и обернулся.
– Вы, случайно, не слышали ночью какие-то подозрительные звуки? – спросил у него Купер.
– Нет, приятель, не слышал! Но в этом доме точно бродит призрак, – сказал шотландец. – Дух Эдварда!
– Мне его искренне жаль, – сказал Купер.
– Он того не стоил, – сказал Патрик.
– Но ведь он ваш дядя!
– Это был законченный негодяй, редкий мерзавец!
Патрик повернулся и побрел прочь, лязгая своими железяками.
Купер подошел к дверям гостиной и в отчаянии уперся лбом в стену.
– Боже, что я вижу! Какая умилительная сцена! Остается только трижды прищелкнуть каблуками и спеть: «Нет ничего дороже родного дома!»
Купер поднял голову и увидел стоящую на лестнице Шелли. Одетая в линялые джинсы, спортивные туфли и темно-зеленый свитер, она загадочно улыбалась и невинно хлопала глазками, в которых прыгали смешинки.
– Бывают дни, когда мне тоже хочется биться в стенку лбом, – призналась она, спускаясь по ступенькам с грациозностью Белоснежки, спешащей к своим любимым гномам. – Но стены здесь крепкие, на голодный желудок их лбом не пробьешь. Завтрак вас уже ждет.
– У тебя такой счастливый вид!
– Я всегда рада, когда в пансионате кто-то гостит. Купер не стал у нее спрашивать, как она относится к присутствию в доме покойника, чтобы не портить ей настроение, а деловито сказал:
– Мы собираемся после завтрака приступить к расчистке снега возле гаража. Ты нам поможешь?
– В меру своих сил! – бодро ответила повариха, согнув руку в локте. – Я натренированная, попробовали бы вы сами несколько раз за день поднять котел с супом. Да я разметаю все сугробы не хуже, чем снегоочистительная установка. Вот увидите! Я не шучу!
– А ты действительно сильна! – пощупав ее крепкие бицепсы, воскликнул Купер. – Тебе бы в цирке выступать.
«Или перетаскивать мертвецов в морге», – мысленно добавил он и осклабился.
– Приглашаю вас в столовую, – сделав реверанс, сказала повариха, не зная, благодарить гостя за такой сомнительный комплимент или нет.
Живот Купера, успевший втянуться после переработки всех питательных веществ в течение бурно проведенной с Брианной ночи, обрадовано заурчал.
– Ах, чуть не забыла! – хлопнув себя ладошкой по лбу, воскликнула повариха и, достав из кармана причудливым образом сложенный клочок бумаги, отдала его Куперу. – Это вам от Брианны.
Развернув записку, он прочитал: «Приходи в домашний кинотеатр. Б.».
– Любовное послание? – поинтересовалась Шелли.
– Не совсем. А где тут у вас расположена комната для просмотра видеофильмов? – убирая бумажку в карман, спросил Купер.
– Ступайте прямо по коридору, кинозал находится сразу за библиотекой, по левую руку. – Шелли пытливо взглянула Куперу в глаза. – Согласитесь, она просто душка! Мне ее так жалко, так жалко! Представляю, каково ей было ждать у алтаря своего жениха, оказавшегося негодяем! И теперь ей тоже одиноко и страшно. Мне бы не хотелось, чтобы с ней снова что-нибудь произошло. Вы меня понимаете? Я очень за нее переживаю.
– Не беспокойтесь, Шелли, с ней ничего не случится, – заверил ее Купер, сделав значительное лицо.
Повариха потупилась и выпалила:
– Но прошлой ночью вы с ней переспали. Я понимаю, что это не мое дело, но прошу вас, будьте к ней добры, не обижайте ее. Она такая доверчивая! У нее такое ранимое сердце и очень добрая душа. Будь я мужчиной… – Она махнула рукой и побежала в столовую.
Оставшись один, Купер тяжело вздохнул, почесал в затылке и пошел искать домашний кинотеатр, размышляя о загадочности женской души и с опаской прислушиваясь к сердитому урчанию в животе, надежду которого он не оправдал.
Следуя маршрутом, указанным ему Шелли, он без труда нашел кинотеатр и, заглянув в дверь, застыл, пораженный его роскошным интерьером. Позолоченные кресла с мягкими сиденьями из красного бархата, выстроенные в два ряда, экран во всю стену напротив них и дорогая аппаратура в правом углу зала – все это свидетельствовало о правильном понимании владельцем пансионата запросов своих гостей и его отменном вкусе.
Огорчало Купера лишь одно обстоятельство – отсутствие в этом помещении Брианны. Он позвал ее по имени, потоптался немного в дверях, рискуя простудиться на сквозняке, повертел головой и, с досадой хмыкнув, направился по узорчатой ковровой дорожке к двери служебного помещения, расположенного справа от входа. Едва лишь он подошел к ней, как она распахнулась и чья-то рука, схватив его за рубаху, втянула Купера в темную комнатку.
Он тотчас же узнал знакомый запах Брианны, причудливый букет ароматов ее тела, духов и шампуня, и обнял ее за плечи. Их губы слились в долгом и страстном поцелуе. Она прижалась к нему, постанывая от страсти, всем свои горячим телом и не отпускала, пока они не задохнулись. Отстранившись наконец, Купер перевел дух и с деланной строгостью спросил:
– Почему ты не откликнулась сразу, когда я тебя позвал? Я начал беспокоиться. Ты ведь знаешь, что в доме творится какая-то чертовщина.
В ответ она рассмеялась, игриво дотронувшись кончиком указательного пальца до его носа. Купер вздрогнул и задел локтем стопку видеокассет, стоявшую на столе. Кассеты с шумом посыпались на пол.
– Какой ты, однако, неуклюжий! – укоризненно сказала Брианна, коснувшись выпуклости на его джинсах.
Только тогда Купер сообразил, что это своеобразная любовная фантазия, пришедшая ей в голову утром, и, рывком усадив ее на освободившийся стол, принялся покрывать поцелуями ее лицо, шею и плечи, поглаживая руками бедра и грудь.
Брианна пылко ответила на поцелуй и просунула язык ему в рот, одновременно сжав рукой его мужское достоинство.
Им на головы посыпались диски, по они продолжали ласкать друг друга, словно всю жизнь мечтали уединиться в пыльном темном чулане и предаться там страсти. Утолив наконец жажду поцелуев, Брианна отстранилась от Купера и включила портативный электрический фонарь. В тусклом свете Купер увидел ее радостное лицо и сверкающие страстью глаза.
Комнатка, в которую она его заманила, предназначалась, очевидно, для хранения кассет и дисков. Ими были забиты все полочки на стенах, несколько пластиковых упаковок валялись на полу. Прикованный к месту чувственным взглядом Брианны, Купер не решился наклониться и поднять их, понимая, что она ожидает от него совсем другого – чтобы он овладел ею без промедления, властно и бесцеремонно, как сделал это ночью, вернувшись в их номер после осмотра подвала и безмолвного Эдварда.
Тогда он, сам того не ведая, пробудил в ней ответное дикое желание, дремавшее до этого рокового момента.
Одетая в джинсы и пушистый розовый свитер, как в день своего прибытия в пансионат, Брианна касалась своими торчащими сосками груди Купера и многозначительно смотрела на его губы, влажные от поцелуя. Томно вздохнув, Брианна промолвила с легким удивлением:
– Ты пришел ко мне!
Скрыв свое недоумение, Купер без лишних слов подтвердил свой приход тем, что по-хозяйски сгреб ее в объятия и привлек к себе. Склонив голову, он пробормотал:
– Я поспешил сюда, как только получил твою записку. Ах, зачем ты так коварно оставила меня одного в постели? Лучше бы мы сейчас оставались в ней вместе.
Он лизнул ей ухо, она задрожала и, положив руки ему на плечи, спросила:
– Ты это серьезно?
– Разумеется, принцесса! – выдохнул он и прикусил ей мочку уха. – Представь, что мы, оба голые, сейчас играли бы в увлекательную любовную игру в своем номере, где бы нас никто не потревожил!
Она впилась пальцами ему в плечи и прошептала:
– Это правда? И что бы ты со мной делал?
– Я бы лакомился тобой, моя принцесса, и начал бы суха.
– Как это мило, – запрокинув голову, произнесла Брианна.
Купер сжал пальцами сосок, обтянутый свитером, и стал его подергивать, приятно удивленный тем, что она не надела лифчик. Возбуждение его усилилось, ему стало неудобно в тесных джинсах. Но Купер стоически терпел эти неприятные ощущения, боясь разрушить эротическую фантазию своей возлюбленной.
– Если хочешь, можем вернуться в спальню, – предложила она, поглаживая ладонью бугор на его джинсах.
– Нет, мы поступим так, как этого хочется тебе, – пророкотал Купер.
Она рассмеялась, замотав головой, и Купер, задрав ее свитер, впился губами в торчащий сосок.
– Какой сладкий, – глухо сказал он.
Брианна запустила руку ему под рубаху и стала ощупывать его живот холодными как лед пальцами. Купер вздрогнул и прикусил ей зубами сосок. Она томно воскликнула:
– Мне жутко нравится твое мускулистое тело!
– А мне – твое, – ответил Купер, стягивая с ее плеч свитер до локтей.
В ответ она шутливо ткнула указательным пальчиком ему в солнечное сплетение, так, что у него перехватило дух, и, жутковато расхохотавшись, задрала его рубашку, чтобы удобнее было дразнить языком его соски. Купер неловко дернулся и больно стукнулся головой о полку. Сверху ему на макушку упала коробка с видеодисками, весьма увесистая. Он охнул и пошатнулся, но на ногах устоял.
– Не сердись! – с деланным ужасом воскликнула Брианна. – Я искуплю свою ошибку! – И дернула за язычок молнии на его джинсах.
Сердце Купера бешено заколотилось. Он еще больше напрягся в сладостном предчувствии новых ощущений. Брианна сказала:
– Ты уже полакомился мной, теперь позволь мне заморить червячка, ведь я не завтракала! А ты такой аппетитный…
Пока он переваривал ее слова, она выскользнула из его рук, спрыгнула со стола на пол и опустилась на колени. Купер шумно задышал, замерев в ожидании прикосновения ее губ к его возбужденной плоти. Но к его легкому разочарованию, она чмокнула его в пупок, облизнулась и сказала:
– Если не возражаешь, я поцелую у тебя кое-что немного пониже.
Купер приспустил джинсы и хрипло скомандовал:
– Дерзай, принцесса! Я в твоем полном распоряжении.
Зубки Брианны впились ему в бедро. Шокированный такой неожиданной кровожадностью, он охнул и воскликнул:
– Больно!
– Прости, – хрипло произнесла она, оторвавшись от его плоти, – меня словно бес попутал, я не сумела устоять перед соблазном укусить тебя.
Брианна облизнулась, очевидно, намереваясь продолжить трапезу, но Купер удержал ее, положив руки ей на плечи, и спросил:
– Обещаешь, что больше не будешь кусаться?
– Обещаю, – хихикнув, ответила она, сжав в кулаке его фаллос, принявший угрожающие размеры.
– Вот это уже лучше, – заметил Купер, – продолжай в этом направлении, смелее!
Она зажмурилась и слизнула прозрачную каплю, выступившую на самом его кончике. Купер издал чувственный стон и впился пальцами в ее плечи еще сильнее.
Брианна пошире раскрыла рот и заглотила его природное чудо целиком. Потрясенный, Купер судорожно вздохнул и запрокинул голову. Брианна сжала пальцами основание пениса и стала с жадностью сосать это лакомство, стягивая щеки. По телу Купера пробежала дрожь, в коленях возникла предательская слабость, он оперся спиной на полки, рискуя обрушить все диски на пол. К счастью, все обошлось, и Брианна даже ничего не заметила, увлеченная своей дегустацией. Чресла Купера напряглись, он дернулся и, вскрикнув, выстрелил ей в глотку горячим густым желе. С наслаждением проглотив его подарок, она облизнулась и проворковала:
– Благодарю! Все было очень вкусно.
Переведя дух, Купер подхватил се и поднял с пола. Она посмотрела ему в глаза, погладила пальчиками его дракончика, склонившего головку в вежливом поклоне, и с загадочным видом проворковала:
– У меня тоже припасен для тебя сюрприз…
– Ты не шутишь? – спросил он, входя во вкус затеянной ею игры. – Обожаю подарки!
– Тогда держи! – воскликнула Брианна и, рассмеявшись, достала из кармана розовый презерватив.
– Ты чудо! – воскликнул Купер, ощутив прилив сил, и расстегнул молнию у нее на джинсах.
Воздух в чулане наполнился ароматом ее нектара. Купер стащил с Брианны джинсы, но они зацепились за сапоги, к огорчению обоих нетерпеливых любовников, и еще несколько мгновений им потребовалось, чтобы освободить ее ноги от оков. Обретя наконец желанную свободу, Брианна разразилась восторженным смехом и обвила ногами бедра Купера.
Он сел на стол и, дрожа от страсти, облачился в латекс. С трудом сдерживая рвущееся наружу семя, он сжал бедра Брианны руками, чтобы приподнять ее на мгновение и опустить на свой мощный жезл.
Стол жалобно заскрипел.
– Только медленно, – с мольбой выдохнул Купер.
– Нет, быстро, – возразила она и сладострастно застонала, когда он вошел в нее до упора. – Да, да, да! – закричала она, закрыв глаза, и завертелась на нем, стиснув нежными стенками долгожданного гостя.
Куперу показалось, что пенис уперся в ее сердце. Он вцепился пальцами в нежные бедра и прохрипел:
– Сбавь обороты, принцесса! Мой клапан не выдержит такого давления. Я вот-вот взорвусь!
– Поздно, Купер! Взрывайся! Мне нравится наблюдать за этим! – ответила она, продолжая свой неистовый танец.
Купер крепился, но на лбу у него выступили капельки пота. Их дыхание стало учащенным и громким.
– Потерпи еще немного! – кричала она. – Вот так, да!
Его любовное орудие накалилось, словно стальной брусок в горне. В голове все помутилось, а в ушах зазвенело. Запрокинув голову и выпятив груди, Брианна неистовствовала на его бедрах.
– Еще! Еще немного! – хрипло выкрикивала она. У Купера перехватило горло.
– Все, – хрипло выдохнул он. – Я сейчас…
– Я тоже! – сдавленно воскликнула она и, дрожа с головы до ног, закатила глаза.
Купер бился на столе вместе с ней, и с полок им на головы сыпались диски и кассеты. Но это не омрачило финал их любовной сюиты, а лишь придало ему пикантности. Их дикие крики стали громче и бесстыднее, ощущения – острее, движения – раскрепощеннее. Казалось, что кульминация страстей продлится целую вечность.
– Ах, Купер, я тебя обожаю! – стонала Брианна, кончая раз за разом, чего с ней прежде никогда не случалось.
– Ох, Брианна! – вторил он ей сиплым басом, ерзая по столешнице и выбрасывая новые порции семени, словно в неугомонной молодости.
Наконец они замерли, обессиленные, и обнялись, хрипло дыша, как загнанные лошади. Волосы Брианны спутались и прилипли к лицу. Физиономия Купера светилась блаженством. Она отстранилась от него, улыбнулась и проворковала:
– Это было славно! Пожалуй, даже божественно. Купер шлепнул ее ладонью по попке, не найдя слов для комплимента, и она, игриво взвизгнув, обняла его так крепко, что он едва не задохнулся.
– А теперь давай выбираться из этой душной кладовки, – отдышавшись, сказал он. – Поднимемся в номер, примем душ и начнем все заново. Только на этот раз мы будем играть по моим правилам.
– Не пойдет, – отрезала она, спрыгивая на пол. – Надо расчищать снежные завалы.
Купер тяжело вздохнул и кивнул. Он уже и забыл, что сегодня им предстоит расстаться. Так хотелось Брианне. И кажется, ему тоже. Вот только он не мог вспомнить почему, как ни старался.