Текст книги "Не везет так не везет"
Автор книги: Джилл Шелдон (Шелвис)
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 18 страниц)
– Да! Я видела его! На сиденье! – стуча зубами, сказала Брианна. – Я скоро сойду с ума от этого кошмара! Окровавленные полотенце и перчатки, мертвый Эдвард, а теперь еще и это… Скажи, Купер, что все это означает?
– Пока не знаю, – ответил он с тяжелым вздохом. Брианна зябко передернула плечами.
– Пошли в дом, – обняв ее, сказал он. – Там хотя бы нет снега и ветра.
– Но там тоже холодно, – проскулила Брианна, прижимаясь к нему в темноте. – Ты меня согреешь?
– А как же! – воскликнул он и рассмеялся.
– Значит, мы не пропадем, – обрадовалась Брианна.
– А разве кто-то в этом сомневался?
Она проснулась на рассвете, открыла глаза и поняла, что лежит ничком на кровати, уткнувшись носом в подушку. Ее зад согревала большая теплая мужская рука. Брианна повернула голову и увидела лежащего на боку Купера. Он не спал.
– Доброе утро! – сказала она с легкой хрипотцой.
– Привет! – воскликнул он и, наклонившись, чмокнул ее в щечку. – Пора вставать, принцесса. Нас ждут великие свершения. Нам предстоят большие гонки по снежным просторам.
Но Брианне почему-то хотелось утонуть в его бездонных и мудрых голубых глазах, а не возвращаться домой, где ее ожидали только хлопоты. Надо было подыскать себе новую работу, сменить квартиру, навестить знакомых и родственников. Купер утверждал, что его интересует ее жизнь. Но в это ей все еще не верилось.
– Не могу дождаться отъезда, – сказал он. – Хочешь, поедем вместе?
– Нет, спасибо, – ответила она, не подобрав слов, чтобы выразить все обуревавшие ее страхи и сомнения.
Если Купер огорчился, то виду все равно не подал. Он снова поцеловал ее в щеку, встал с кровати и пошел в ванную. Проводив голодным взглядом его фантастическую фигуру, Брианна легла на спину, сладко потянулась и взяла с тумбочки дневник, намереваясь сделать новые записи.
К своему изумлению, она обнаружила, что кто-то ее опередил и написал на сегодняшней странице: «Держись за Купера!»
– Как это понимать? – пробормотала она, прочитав чей-то странный совет вслух.
– А разве это так сложно? – раздался из ванной голос Купера, и он сам тотчас же вернулся в комнату, совершенно голый. – Держись за меня – и не прогадаешь, – сказал он.
– Это далеко не просто, – задумчиво сказала Брианна.
– Почему?
– Потому, что мне пока не удалось удержать ни одного мужчину, – выпалила Брианна в отчаянии. – Я неудачница, мне просто не суждено стать счастливой.
– Не надо падать духом, – серьезно сказал Купер. – Если у тебя опустятся руки, ты, естественно, никого не сможешь удержать.
– Но я же пыталась! И не один раз!
– Значит, плохо пыталась! Нужно отдаваться достижению поставленной цели без остатка, вывернуться наизнанку, но добиться своего. Ты ведь способна на это, ты отдавалась мне самозабвенно, доверившись мне без оглядки по велению своего сердца.
– Купер! Твоя проницательность меня пугает! – прошептала Брианна. – У меня уже поползли мурашки по коже.
– Ответь прямо: хочешь встретиться, когда мы выберемся отсюда, или нет? Ты назначаешь мне свидание?
– Но ведь ты знаешь, что это не может считаться обыкновенным свиданием, Купер! – заламывая руки, простонала Брианна. – Мы уже убедились, что идеально подходим друг другу в сексуальном плане. Значит, ты спрашиваешь, готова ли я сделать следующий шаг?
– А что тебя смущает? Ты мне нравишься, я тебе тоже. Зачем же нам терять друг друга?
– Но как же мы узнаем наверняка, что не совершили ошибку, продолжив интимные отношения? Одному Богу известно, во что они выльются!
– Доверься мне! – сказал Купер.
Взбешенная его самоуверенностью, Брианна откинула одеяло, вскочила и, подойдя к нему, воскликнула, тыча пальцем ему в грудь:
– А если для меня это совсем не так просто, как тебе кажется?
– А что в этом сложного? – спросил Купер, глядя на нее своими кристально чистыми голубыми глазами.
У Брианны перехватило дух. Она чувствовала, что вот-вот сомлеет, и глупо улыбалась под этим взглядом, в котором так много можно было прочесть. Словно угадав ее сомнения, Купер лениво и непринужденно улыбнулся, обнажив жемчужно-белые зубы.
– Не смотри на меня так, пожалуйста, я теряюсь, – пролепетала Брианна, готовая повиснуть у него на шее.
– Я же сказал – держись за меня крепче, тогда не пропадешь! Объясни же наконец, чего ты боишься, глупышка.
– Во-первых, мы совершенно разные…
– Стоп! Это можешь пропустить. Что еще?
– Во-вторых, мы оба временно остались без работы…
– По-моему, это чудесно – побездельничать для разнообразия.
– Пожалуйста, не перебивай!
– Хорошо, не буду. Но только скажи, что я прав! Брианна растерянно замолчала, окончательно сбитая с толку его доводами.
– Вот что, милая, с меня довольно! Я пошел разгребать снег, – посерьезнев, заявил Купер.
– А что делать мне? – воскликнула Брианна.
– Это уж тебе самой решать! Можешь просто сидеть здесь, упуская драгоценное время.
– Так вот, значит, какого ты мнения обо мне! Считаешь, что я впустую трачу свою жизнь? – взорвалась Брианна, очнувшись. – Да, в чем-то ты, возможно, и прав! Но я же fie сижу сложа руки, я постоянно что-то предпринимаю! Вся моя беда в том, что я сначала делаю, а потом сожалею об этом.
Этот аргумент переполнил чашу терпения Купера. Он натянул джинсы и майку, в спешке не заметив, что надел ее наизнанку, и схватил со стула пуховый свитер.
– Вот что я тебе скажу, Брианна! – в сердцах воскликнул он, натягивая поверх майки свитер. – В своих ошибках ты можешь копаться бесконечно, до конца своих дней. И постоянно совершать новые, не замечая происходящих вокруг перемен. Ты с завидным упорством продолжаешь игнорировать то, что произошло между нами. Ну как еще, скажи па милость, мне тебе доказать, что ты просто боишься принять ответственное решение, единственно правильное – должен я сказать? Как мне избавить тебя от страха вновь ошибиться? По-моему, вчера я сделал все, что в моих силах, чтобы ты воспрянула духом и поверила в меня. А сегодня ты снова распустила нюни. Хотя понимаешь, что я предлагаю тебе верное дело, ради которого стоит рискнуть.
Купер попытался пригладить волосы и стан надевать ботинки. Брианна так и не проронила ни слова, хотя внутри у нее все кипело от возмущения.
– Если тебе так угодно, – сказал Купер, выпрямляясь, – то продолжай прикидываться святой наивностью. Умножай свои опасения, делая новые глупости, и рви потом на себе волосы, пока не облысеешь. Я вывезу тебя отсюда – и ступай на все четыре стороны. Возвращайся к своему прежнему образу жизни и притворяйся, что мы с тобой не знакомы! Внушай себе ежедневно, что я ровным счетом ничего для тебя не значу и что между нами не было никакой любви с первого взгляда! И что ты не умирала в моих объятиях…
Живо вспомнив, что именно она почувствовала, обнаружив его в душевой своего номера, Брианна встрепенулась и воскликнула:
– Ах, Купер! Ты…
– Не надо! – Он вскинул руки. – Не смей даже пытаться сказать, что я не прав.
Прорычав это, он ушел, громко хлопнув дверью.
Потрясенная и обессиленная, Брианна закрыла лицо ладонями и прыгнула на кровать. Но лежать на ней спокойно было невозможно. Скомканные простыни и запах, которым они пропитались за три ночи безумной страсти, пробуждали в ней яркие воспоминания о том, что происходило на этом матраце. Равно как и в читальном зале, чулане в кинозале и в душевой кабинке. Не говоря уже о гараже… Таких приключений у нее не случалось еще ни с одним мужчиной.
А вот с Купером вдруг произошло то, о чем она даже и не мечтала. Что бы это могло означать? Озадаченная, Брианна стала одеваться. Но едва лишь она зашнуровала сапоги, как услышала топот в коридоре. Уж не случился ли пожар? Она подбежала к двери и распахнула ее настежь.
И увидела спину поварихи, бежавшей к лестнице.
– Шелли! – окликнула ее она. – Что стряслось? Девушка остановилась и обернулась. И только тогда Брианна заметила, что она одета несколько странно – в длинную пышную цветастую юбку и голубой шерстяной жакет с капюшоном.
– Что это ты так вырядилась? Взяла за образец стиль Данте? – спросила Брианна.
Нервно улыбнувшись, Шелли сняла капюшон, и ее волосы, всегда стянутые в аккуратный хвостик, рассыпались по плечам, наглядно свидетельствуя, что она решила подражать своему кумиру и возлюбленному во всем.
– Так что же горит? – спросила Брианна, вскинув брови.
– Горит? – переспросила повариха, выпучив глаза. – О Боже! Неужели в доме пожар? Мы горим, мы горим! – пронзительно закричала она, придя в крайнее возбуждение, схватилась руками за голову и убежала.
– Да нет же, Шелли! Постой! Ты неправильно меня поняла, никакого пожара нет! – закричала ей вслед Брианна, но было поздно. Эхо уже разнесло вопли Шелли по всему пансионату.
Не долго думая Брианна сорвалась с места и побежала догонять обезумевшую от страха повариху. Но на лестнице она замерла как вкопанная, потрясенная ярким светом, струящимся из окон. Впервые увидев интерьер при полном освещении, она приятно удивилась. Все вдруг обрело теплые тона и казалось симпатичным и уютным, а не угнетающим и холодным. Охнув от восторга, Брианна устремила свой восхищенный взор к небу и совершенно обомлела.
Там, где еще вчера темнели хмурые тучи, беременные снегом, сияла девственная бескрайняя лазурь, не тронутая даже крохотным облачком. Свет был настолько ярким, что слепил глаза. И по щекам Брианны вдруг заструились крупные слезы радости. Смахнув их, Брианна взглянула в огромные окна вестибюля и увидела, что все обитатели дома собрались у главного входа.
Патрик и Купер склонились над откинутым капотом снегохода.
Данте деловито копался в моторе другой машины. Рядом стояли Лариана и Шелли. Но что это? Брианна потерла глаза, отказываясь им верить! Повариха была одета в темные джинсы и белый пушистый свитер, натянутый до колен, а ее волосы, как всегда, были собраны на затылке в аккуратный хвостик!
Когда же она успела переодеться? Куда подевались ее цветастая юбка, жакет и беспорядок на голове? Резко обернувшись, Брианна посмотрела в сторону кухни, откуда все еще доносился топот ног.
– Шелли! – пронзительно закричала Брианна, рискуя охрипнуть. – Постой!
Словно во сне, она снова посмотрела наружу, обернулась и пошла по коридору, выкрикивая:
– Эй, кто здесь? Отзовитесь!
– Здесь никого нет! – отозвался голос Шелли.
Брианна могла бы присягнуть на Библии, что слышит именно ее голос. Но повариху она только что видела возле входа. И в другой одежде. Брианна с опаской вошла в кухню. Там было пусто.
– Есть здесь кто-нибудь? – срывающимся голосом повторила она, боясь услышать ответ.
– Я ведь уже сказала, что здесь никого нет!
На этот раз ответ донесся не из кухни. Брианна вошла в столовую – она тоже была пуста.
– Где вы? – сказала она, обращаясь к невидимке.
– Уходите!
Голос прозвучал у Брианны за спиной, со стороны коридора между служебными номерами. Не раздумывая, Брианна прошла туда и замерла в замешательстве напротив двери погреба, в котором лежало тело Эдварда. Поколебавшись немного, она повернулась и прислушалась.
В одной из спален явно кто-то затаился.
– Кто вы? – шепотом спросила Брианна.
– Не скажу, – прошептал кто-то ей в ответ. – Мне нельзя этого говорить.
Брианну прошиб холодный пот.
Глава 27
Все хотят попасть в рай. Но никто не хочет умирать.
Из дневника Брианны Морленд
Немного придя в себя, Брианна спросила:
– Это ты, Шелли? – И не узнала собственного голоса.
– Вам нравится Шелли. Я знаю, вы ее подруга. Ответ прозвучал слева, и Брианна подошла поближе к двум дверям, расположенным там. Сделав глубокий вдох, она произнесла:
– Я действительно подруга Шелли. А вы кто?
– Вы хорошая, вы все поймете, – раздалось из-за двери, которая всегда была заперта.
– Что я должна понять?
– То, что произошло.
– С Эдвардом? – спросила Брианна, берясь за дверную ручку.
Тишина.
– Кто вы? – повторила Брианна. И снова в ответ ни слова.
– Почему вы не хотите назваться?
– Мне это не позволено.
– Но почему? – с замирающим сердцем спросила Брианна.
– Это тайна, – прошептал голос Шелли. Но это была не Шелли!
– Тайна? – переспросила Брианна и повернула ручку.
Но дверь не поддалась.
– Я должна сидеть тихо как мышка и не высовываться. Иначе Шелли потеряет место.
– Я поняла, – сказала Брианна. – Вы сестра Шелли.
– Верно! – Послышался смешок, замок щелкнул – и дверь открылась.
За ней Брианна увидела Шелли. Но глаза были другими – слегка раскосыми и губы – более мягкими и пухлыми.
– Мы с ней двойняшки, – расплывшись в улыбке, сказала копия Шелли. – Меня зовут Стейси.
– Рада познакомиться, Стейси! Шелли говорила, что у нее есть сестра. Она тебя очень любит.
Стейси просияла и выпалила:
– Я тоже ее обожаю! Поэтому сижу здесь тихо. Ведь я же не шумела, верно? Вы даже не заметили моего присутствия, когда только приехали сюда!
Так вот, оказывается, кто рассматривал ее, склонившись над кроватью!
– Да, я ничего не слышала, – подтвердила Брианна.
– Я не должна была попадаться Эдварду на глаза. Он говорил, что я слабоумная, но я нормальная. Нормальная!
– С его стороны было некрасиво так утверждать, – сочувственно сказала Брианна.
– Он нехороший! Он подлый! Я помогала Шелли, пока не разбила тарелку… А он… – Стейси насупилась, обхватила себя за плечи и отвернулась.
– Он тебя обидел, Стейси? – спросила Брианна, все больше проникаясь к управляющему неприязнью.
– Мне не следует об этом говорить, – пробурчала девушка. – Ему это может не понравиться. Он запретил мне сюда приходить.
– Но ты спряталась и затаилась.
Ничего не ответив, Стейси начала хныкать.
– Эдвард умер, – тихо сказала Брианна. – Он уже не сможет орать на тебя. И больше никогда тебя не обидит.
– Нет, он не умер! – прошептала Стейси. – Он прячется в погребе. Я видела его там!
– Он мертв, Стейси!
Девушка затравленно взглянула на нее и захлопала глазами.
– Вы точно это знаете? – наконец спросила она.
И хотя Брианна уже ни в чем не была уверена, она прониклась искренним сочувствием к своей милой и доброй собеседнице, дрожащей от страха перед Эдвардом.
– Вот видите, вы молчите, значит, не уверены! – Стейси закрыла лицо руками. – Потому-то я и сделала это! Чтобы он больше не бил Шелли…
По спине Брианны пробежал холодок.
– Ты имеешь отношение к его смерти? – спросила она.
Но бедняжка ушла в себя и не желала продолжать разговор. Она только тихо мычала, раскачиваясь всем телом. Брианна погладила ее по взлохмаченным волосам и окликнула:
– Стейси! Ты можешь сказать, что ты с ним сделала? Но Стейси продолжала мычать и раскачиваться.
– Пожалуйста, Стейси, ответь мне! Что ты сделала с Эдвардом ради своей любимой сестры?
– Он всегда орал на нее, – жалостливым голоском сказала девушка. – Я его страшно боялась. Я рада, что он сдох. – Она опять закрыла лицо руками и добавила: – Стейси – плохая девчонка.
– Стейси! – раздался у Брианны за спиной громкий испуганный возглас. На этот раз это была сама Шелли. Вид у нее был встревоженный. Рядом стоял Данте, а у него за спиной маячил Купер.
Все трое приблизились к Брианне, и Купер спросил:
– Что здесь происходит?
– Добрый вечер! – воскликнула Стейси, переминаясь с ноги на ногу. – Всем привет!
Шелли рванулась к сестре мимо Брианны и порывисто заключила ее в объятия.
– Я сидела здесь тихо, как ты и просила, – сказала Стейси.
– Все хорошо, – успокоила ее Шелли. – Все будет хорошо.
Наконец появилась Лариана. Окинув недоуменным взглядом всех столпившихся в коридорчике, она спросила:
– Это еще что за сборище? Какого дьявола вы здесь столпились? Ага, и Стейси здесь. Тогда все ясно…
– Я решила во всем признаться! – похвасталась Стейси.
– Какая же ты славненькая, – с нежностью промолвила Лариана и, подойдя к сестрам, обняла их обеих за плечи.
– Я что-то неправильно сделала? – удивленно спросила Стейси.
Шелли крепче прижала се к себе, закрыла глаза и сказала:
– Ты не сделала ничего плохого, сестричка. Купер подошел к Брианне и спросил:
– Все нормально? Ничего не случилось?
– Позволь тебе представить Стейси, сестру Шелли, – прочистив горло, сказала напряженным голосом Брианна.
– Она просто прелесть, – сказал Данте, кладя руки на плечи двойняшкам. И добавил, повернувшись лицом к Брианне и Куперу: – Я знаю, что вы думаете, но это не так.
– Я ничего не думаю, – отрезал Купер.
– Так я вам и поверил! Вы же сыщик! Вы все себе на уме. Но теперь вы заблуждаетесь, – сказал Данте.
– Я, безусловно, полицейский, и мозги у меня, возможно, устроены особым образом, – холодно произнес Купер. – Но это не означает, что я бессердечный человек. Полагаю, вам это уже известно… Так что не смотрите на меня как на бесчувственного негодяя.
Лариана продолжала поглаживать убогую сестренку поварихи по головке. Шелли крепче обняла ее, и Степей прижалась щекой к ее плечу. А Данте возвышался над всеми ними, грозный, словно вожак волчьей стаи, готовый растерзать любого, кто посягнет на его подопечных.
Это была настолько умилительная сцена, что Брианна растрогалась до слез. Желая как-то подбодрить эту сплоченную общей бедой компанию, в которой каждый был готов встать за друга горой, она промолвила:
– Мы непременно выберемся отсюда! И тогда представители власти во всем разберутся…
– Чушь! – воскликнул Данте, посмотрел на плачущую Шелли, потом на Купера и добавил: – Это сделал я. – Он прочистил горло и повторил, громко и отчетливо: – Это я убил Эдварда.
Шелли ахнула:
– Нет! Данте!
– Провалиться мне на этом самом месте, – встрял в разговор Патрик, – если я понимаю, кому нужен весь этот цирк! Сначала все играли в молчанку и прикидывались невинными овечками. А теперь вдруг обнаружилось, что есть два главных подозреваемых, один из которых заявляет, что он – убийца. Какого дьявола! Всем известно, что подонка прикончил я!
Резко обернувшись, Лариана закричала, сверля его гневным взглядом:
– Нет! Ты не будешь отвечать за его смерть!
– А вот и буду! И не ори на меня! Лариана повернулась к Куперу и сказала:
– Эдварда убила я.
– Но как же так, дорогая?! – воскликнул Патрик.
– Заткнись, шотландский осел! – оборвала она его. – Я прикончила Эдварда голыми руками и могу доказать это.
– Довольно! – прошептала Шелли.
– Замолчи! – закричал на Лариану Патрик. – Проглоти язык!
– Вы оба, заткнитесь! – рявкнул на них Данте. – Я уже заявил, что убил его я…
– Прекратите! – завопила Шелли.
Но Патрик и Данте не обратили на нее внимания, наступая друг на друга, выпятив грудь, словно драчливые петухи.
– Не вмешивайся! – сказал Патрик Данте. – Иначе…
– Хватит! – заорала Шелли, не дав Данте ответить. Стейси, которую она обнимала за плечи, таращила полубезумные глаза на собравшихся, ничего не понимая. Слезы, катившиеся по щекам ее сестры, несколько смутили бедняжку, и она смахнула их пальцем, прошептав:
– Я люблю тебя, сестричка!
– Я тоже тебя люблю, Стейси! Всегда помни об этом, хорошо? – сказала Шелли. – И не забывай меня, даже если мне придется тебя покинуть на время.
Данте повернулся и спросил у Купера, с трудом сдерживая негодование и неприязнь:
– Ты хочешь доказать нам, сыщик, что остался человеком? Тогда поступи так, как подсказывает тебе сердце!
Купер взъерошил волосы, положил руку Стейси на плечо и произнес:
– Нам лучше перейти в большую гостиную, поближе к огню. Сегодня здесь очень холодно.
– Когда облака на небе рассеиваются, всегда становится холоднее, – промолвила девушка, с серьезным лицом глядя на всех. – Облака удерживают теплый воздух над землей. Сегодня выдался ясный день, поэтому похолодало. Это точно.
– Да, – сказал Данте. – Ты права.
– Я попала в беду? – робко улыбнувшись, спросила она у него.
– Нет, – сверля взглядом Купера, ответил он. – У тебя все будет хорошо.
– Я рада, – сказала Стейси и вприпрыжку побежала по коридору. – Значит, мне больше не придется прятаться? Я могу пойти, куда мне вздумается?
– Можешь, – сказал Патрик. – Ступай в гостиную, мы тебя догоним.
– Только не балуйся со спичками! – крикнула Шелли. – Помни, что из этого получилось в последний раз.
– Хорошо! – отозвалась Стейси. – Но ведь тогда пожарные машины приехали очень быстро!
Шелли истерически хохотнула, но тотчас же спохватилась и сказала:
– Да, машины действительно примчались сюда быстро.
– Лучше присмотри за ней, – сказала Лариана.
– И ты иди вместе с ней, – сказал Патрик, подталкивая Лариану. – Это не женского ума дело, без тебя разберемся.
Лариана застыла на месте и прошипела:
– Послушай ты, рыжее чучело! Я не нуждаюсь в опекунах!
– Разумеется, дорогая! Но мне очень хочется заботиться о тебе! – сказал Патрик, глядя на нее преданным собачьим взглядом. Лариана раскрыла было рот, но он приложил палец к ее губам. – Я обожаю тебя, хотя ты и строишь из себя грозного начальника. Я люблю тебя и намерен любить всю оставшуюся жизнь, а поэтому не допущу, чтобы ты провела хотя бы один день в тюрьме. Пожалуйста, послушай меня хоть раз и уйди. Я тебя очень прошу.
Лариана уставилась на него сверкающими от волнения глазами, молча обняла Шелли за талию и вместе с ней отправилась догонять Стейси. Но, не пройдя и половины пути, остановилась, обернулась и послала Патрику воздушный поцелуй.
Встав рядом, Патрик и Данте испепеляли Купера взглядами. Сохраняя приличествующее полицейскому хладнокровие, он спросил:
– Кто-нибудь из вас желает объяснить мне вразумительно, что происходит, черт побери?
Данте сделал непроницаемое лицо. Патрик насупился.
– Прекрасно! – воскликнул Купер и взъерошил волосы. – Не хотите – не надо. Мне и так все понятно.
– А если вам все понятно, тогда наши пояснения вам и не потребуются, – глубокомысленно изрек Патрик.
Купер обернулся к Брианне и с недоумением взглянул на нее. Она переживала за всех без исключения и всем хотела как-то помочь решить этот вопрос мирно и справедливо. Ей была понятна и позиция обслуживающего персонала, который всеми силами пытался выгородить наивную и милую Стейси, и сложное положение замученного жизненными коллизиями Купера, темпераментного красавца полицейского, пленившего ее сердце.
– По-моему, Купер подразумевает, что вы кого-то прикрываете, – сказала она. – И что он догадывается, кого именно.
Купер прошелся взад и вперед по коридорчику и заявил:
– Вот что я вам скажу, голубчики! Ее пальчики остались повсюду. Улики не лгут. Правда все равно выплывет наружу.
– Она вам уже известна, – резонно заметил Патрик.
– Пока что мне известно только то, что четверо из вас тщетно пытаются объявить убийцей себя. Но все они лгут – это единственное, в чем я не сомневаюсь.
Он пытливо посмотрел на двоих застывших перед ним мужчин, однако ни один из них и бровью не повел.
– Ладно, продолжайте отмалчиваться, черт с вами! – в сердцах сказал он. – Значит, помогать следствию вы отказываетесь. Но тогда и от меня не ждите помощи. – Он посмотрел на Брианну: – Снегоходы стоят перед домом, в полной исправности. Телефонный сигнал все еще не проходит. Необходимо хотя бы добраться до места, откуда можно будет вызвать помощь. Если нам это удастся, тогда все мы поедем в город.
Данте посмотрел на свои наручные часы.
– Поторопитесь, если хотите успеть до темноты. И не заблудитесь!
Брианна тяжело вздохнула. Купер сказал ей:
– На одном снегоходе поедет Патрик, а мы с тобой – па другом. Все обойдется.
Данте пожал плечами – дескать, Бог вам в помощь. Купер взял Брианну под руку, чтобы увести ее из закутка, но напоследок сказал Данте:
– Только не делайте глупости в наше отсутствие. Советую выбросить из головы свою дурацкую идею взвалить на себя чужую вину.
Физиономия Данте оставалась каменной.
– Я говорю серьезно! И не вздумайте сунуться в погреб! Ясно?
– Не держите меня за идиота.
– Так вот и не становитесь им!