355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джейсон Хендерсон » Воскрешение вампира » Текст книги (страница 9)
Воскрешение вампира
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 23:44

Текст книги "Воскрешение вампира"


Автор книги: Джейсон Хендерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

– Пол, быстро внутрь! – У него не было выбора. – Держитесь крепче!

Алекс вдавил педаль газа в пол. Они на полной скорости летели к концу туннеля. Где-то там мерцала над толщей воды луна.

Он посмотрел вперед и увидел, что там, над озером, был настоящий водопад.

Кто-то вливал в него галлоны святой воды.

Едва вода коснулась озера, в тот же миг вход открылся, рассыпав радугу брызг.

Алекс мог поспорить, что видел с той стороны металлическую сетку, ярко сверкавшую в лунном свете.

Бронетранспортер въехал в стену воды все еще с вампирами на капоте. Алекс прикрыл глаза, ожидая, что сейчас машина рухнет в озеро. И заставил себя открыть их вновь, когда колеса явно нашли опору – они вновь ехали по твердой поверхности.

– Что это? – крикнул Пол.

Они ехали к берегу, как будто кто-то постелил для них поверх озера дорожку.

– Мост! – крикнул Алекс в ответ. Он и сам не мог в это поверить. Но они ехали по нему.

Алекс посмотрел на дорогу – она была металлической и держалась на сотнях алюминиевых понтонов, плававших по поверхности озера. Потом Алекс испытал еще одно потрясение: у берега их поджидал вертолет, «Черный коршун». Они были в безопасности.

Алекс остановил машину прямо под вертолетом, едва не задев веревочную лестницу.

Алекс глянул вверх – из окна вертолета ему коротко улыбнулся не кто иной, как Сангстер. Рядом с Сангстером громоздился пулемет – настоящий «Миниган», М-134.

– Давай на дорогу, – Сангстер говорил по громкой связи.

Когда Алекс выехал на дорогу, Сангстер развернул пулемет и одной очередью снял с капота оставшихся вампиров.

Алекс ехал вверх по дороге, мимо виноградников. В зеркале заднего вида он видел, как Сангстер посылает в озеро сотни пуль из дерева и серебра – до тех пор пока вход в Шоломанс не закрылся.

Глава 22

– Как вы поняли, что это я выезжаю? – спросил Алекс, когда Сангстер снова вел его в недра Фермы.

События прошедшей ночи были сейчас восхитительно смазаны и расплывчаты. Коллеги Сангстера, хотя и с угрюмыми лицами – еще бы, Алекс в одиночку совершил вылазку, о которой они и подумать всерьез не могли, – взяли на себя заботу о пленниках. С которыми обращались очень бережно. Полидориуму предстояло позаботиться об их физическом и духовном здоровье, прежде чем передавать их швейцарской полиции для воссоединения с семьями.

Полу и Минхи было четко сказано: они не знают, кто их спас; никого из спасавших не смогли бы узнать в лицо; ни разу не видели лиц террористов. Теперь они снова были в своих школах – оставалось успокоить директоров и вызвать родителей. Алекс должен был чувствовать усталость, но адреналин все еще кипел у него в крови. Но он знал, что силы скоро его оставят.

– В вещмешке был жучок, – сказал Сангстер, – так что мы следили за твоими перемещениями. Под конец пути ты двигался слишком быстро – было ясно, что ты не пешком идешь.

Сангстер все еще прихрамывал, но не слишком и обходился без трости.

– Вы почти выздоровели, – недоверчиво сказал Алекс, когда они вошли в дверь, за которой начинался покрытый коврами коридор Полидориума.

– Это было растяжение.

Алекс фыркнул:

– Да хоть трещина – как вам удалось вылечиться?

Сангстер остановился, Алекс тоже.

– Когда-то, очень давно, Полидориум поставил меня пред выбором. Перед выбором, перед которым тебе, возможно, тоже предстоит оказаться – не сейчас, гораздо позже.

Алекс ахнул:

– Так вы вампир?

Сангстер закатил глаза:

– Один-единственный хороший вампир на свете бросает вызов миру зла?

– Звучит достаточно правдоподобно.

– Позволь кое-что тебе объяснить, Алекс. Не бывает хороших вампиров. По крайней мере, я ни одного не встречал. Айсмейкер мог говорить о любви, но, в первую очередь, там была одержимость. Каким бы человеком он ни был когда-то, заклятие все это превратило в нечто иное – и ни любви, ни сострадания, никакого живого чувства, как понимаем его мы, просто не осталось. Никогда об этом не забывай.

– Так, значит, вы говорите, что вы не вампир…

– Боюсь, нам над этим еще работать и работать…

– А может, вы дампир? Как в «Ди, охотнике на вампиров»?

Сангстер поднял бровь:

– Никогда не слышал, чтобы вампиры охотились на вампиров. Не знаю, с чего начать, но… для начала, мертвые не размножаются. По крайней мере, не таким образом.

– Но они быстро передвигаются.

– Передвигаются быстро, да.

– И вы не собираетесь мне рассказывать, почему выздоравливаете в два раза быстрее обычного человека.

– Сейчас – нет.

– А это что? – спросил Алекс. Сангстер открыл дверь в конференц-зал, и Алекс увидел, что их уже ожидают Армстронг и Каррерас.

– Отчетное совещание.

– Значит, ты освободил их, – сказал Каррерас без выражения. Алекс не мог сказать, впечатлен Каррерас или нет. – Какие у него были планы?

– Айсмейкер собирался принести жертву, – спокойно ответил Алекс. – Хотел воскресить кого-то по имени Клэр.

Сангстер опустил глаза:

– Скорее всего речь о Клэр Клермон. Она и при жизни ему подходила своей… ммм… эксцентричностью, но я и подумать не мог, что он так одержим. Если бы меня спросили, какую женщину он презирал при жизни больше всех, я бы назвал Клэр. Но, впрочем, если бы меня спросили, какая женщина сама дольше всех преследовала его, я бы снова назвал Клэр.

Армстронг пожала плечами:

– Что есть, то есть.

Сангстер снова посмотрел на Алекса:

– Как он собирался это сделать?

– С помощью ритуала. – Алекс прошел на свое место. Его уже ждала чашка горячего шоколада. «Невероятно». – Жертвоприношение перед гигантской замочной скважиной изо льда, как в истории Полидори в предисловии к «Франкенштейну». В ночь Рождества Богородицы. У Айсмейкера был свиток с головой какого-то зверя. Он сказал, что этот свиток подсказал ему, что делать.

– Ага, – сказала Армстронг. Она уже нажимала какие-то кнопки. – Вот этот?

Свиток, который Алекс видел у Айсмейкера, появился на экране в формате 3D-изображения.

– Да.

Она кивнула:

– Ясно. Свиток Германубиса. Он был на «Вэйфэрере» – судне, которое потопил Айсмейкер.

Каррерас наклонился вперед:

– Значит, Полидори нашел и спрятал свиток, которым, как он знал, Айсмейкер захочет обладать, чтобы воскрешать мертвых?

– Я думаю, мы были неправы насчет «Франкенштейна», – задумчиво сказал Сангстер. – Я думаю, Полидори и Мэри Шелли вписали эту зацепку со скважиной в предисловие при переиздании просто на случай, если мы утеряем все остальные. Но шли годы – и мы действительно их утеряли.

– Ну, Айсмейкер был в бешенстве, что ритуал не удался. Он вызвал демона, который должен был выполнять его волю. Воскрешать мертвых. Но я украл жертвы.

– Хммм, – сказал Каррерас, скрещивая руки на груди. – Думаю, так и есть. Ритуалы приурочены к определенному времени. Если этот надо было совершить в Рождество Богородицы, он упустил свой шанс.

– На этот раз да, – согласился Сангстер.

Алекс отхлебнул горячего шоколада. Он умирал с голоду.

– Что-нибудь еще?

– Еще много всего, – отозвался Сангстер. – Ты первый агент за последние пятьдесят лет, который сам вошел в Шоломанс и выбрался оттуда живым.

У Алекс екнуло сердце. Он устал. И не хотел провести следующие шесть часов, подробно рассказывая, как все было.

А потом он понял, как Сангстер его только что назвал. «Агент».

– Но это потом, – сказал Сангстер. – А сейчас – все, можно идти домой. Все закончилось. Вернемся к деталям позже.

– Германубис, ну надо же…

Вечером следующего дня Сид мерил шагами комнату, хмуро уставившись на стопку книг. Алекса свалил сон, и он проспал почти семь часов. Пол занял свое место в столовой – и ему аплодировали все, даже братья Меррилы. Все испытали облегчение, что он вернулся живым от «террористов, которые похищают детей». Верный своему слову, Пол держался рассказанной в Полидориуме легенды. До тех пор пока он, Сид и Алекс не оказались втроем в комнате, где они рассказали Сиду всю правду, начиная с вампира в лесу и заканчивая туннелем в Шоломанс.

– Да, это называлось свиток Германубиса, – сказал Алекс.

– Так, дай подумать, – сказал Сид. – Германубис – египетский бог, который мог перемещаться между миром живых и миром мертвых.

И хотя все закончилось хорошо – по крайней мере, Алексу хотелось так думать, – Сид выглядел более нездоровым и бледным, чем когда-либо.

– В чем дело? – настойчиво выспрашивал Алекс.

Сид подавил вздох и снова уставился на стол, на котором были сложены все книги, имевшие отношение к Айсмейкеру, стихам Байрона, лету с призраками и всему остальному.

– Я не знаю, – сказал он. – Но все, что написано в предисловии к «Франкенштейну», каждое слово, что-то значит, имеет какой-то смысл. Леди с черепом вместо головы. Замочная скважина. Это все куда-то ведет. Леди с черепом вместо головы – Клэр, которую он хотел воскресить. Демон, который должен был ему в этом помочь, появился из замочной скважины.

– Верно, – заметил Алекс.

– И это имеет смысл. Но есть проблема.

Пол сел на кровати, где он до этого лежал.

– Какая же?

– Если все имеет какое-то значение, значит, все имеет какое-то значение.

– Ну, и?..

Сид открыл своего «Франкенштейна», листая в поисках предисловия к изданию 1831 года.

– Что делать со склепом Капулетти?

– Подожди, – сказал Алекс, – я не совсем понимаю.

Алекс потер глаза, и вдруг ему захотелось понимать еще меньше.

Сид уже читал вслух:

– Склеп Капулетти. Мэри Шелли пишет, что Полидори придумал страшное наказание для этой дамы с замочной скважиной, но «расправившись с ней таким образом, хуже, чем поступили с пресловутым Томом из Ковентри, он не знал, что делать с нею дальше, и вынужден был отправить ее в семейный склеп Капулетти – единственное подходящее для нее место». [5]

– И что?

Сид взял следующую книгу, на этот раз посвященную тому самому вечеру на вилле Диодати в 1816 году.

– В Шоломансе ты видел, как из замочной скважины к Айсмейкеру явился демон, – сказал Сид, – но это был замок, а не гробница. Так что склепа Капулетти там ни в каком виде не было. А вот здесь… – Сид полистал книгу. – Вот. В 1816 году, когда виллу снимал Айсмейкер, там была коллекция картин и росписей. Вот одна из них с изображением смерти Ромео и Джульетты.

– «Склеп Капулетти», – повторил Пол.

– Айсмейкер, – сказал Сид, – когда еще был Байроном, написал поэму о походе к Немезиде. Там было что-то о сверхспособностях и самодостаточности. Не сомневаюсь, что ему нужно было совершить ритуал, а для этого нужен был свиток. Но… думаю, жертвы на самом деле ему были не нужны – в смысле, вообще не нужны.

– Да? Тогда зачем мы ему понадобились? – спросил Пол.

– Это… – Сид снова встал и принялся мерить шагами комнату. Он взглянул на Алекса. – Слушай, я ничего такого не хочу сказать, но вампиры не дураки. Это был маневр. Он знал, что за ним наблюдают. Когда Полидориум начал следить за Айсмейкером?

– Когда он покинул Италию. Он путешествует чуть ли не с небольшой армией, так что его сложно не заметить.

– Ладно. А теперь представь: ты – Айсмейкер, и ты знаешь, что за тобой следят. Ему пришлось вернуться на озеро Женева, потому что ритуал надо было провести в Шоломансе. Но он знал, что славные парни из Полидориума будут ему мешать, что бы он ни задумал. Так что он просто учел это и внес в свой план: вы освободили пару заложников и решили, что дело сделано, ритуал не удался. Но он удался. Вы сами дали ему время завершить работу.

– В смысле «завершить работу»? – спросил Алекс.

– Когда воскресает вампир, у него уже есть тело – такое, каким оно было на момент смерти. Можно сказать, он просто восстает из могилы. Но воскрешение человека… От пыли – к костям, от костей – к плоти, так чтобы возникло живое существо, – на это нужно время. И место. Он назначил ритуал на полночь в Рождество Богородицы. Так вот: ритуал совершен, но он не закончен. Клэр воскреснет в склепе Капулетти, я имею в виду изображение, теперь понимаешь?

– Понимаю что? – требовательно переспросил Алекс.

– Клэр воскреснет из мертвых на вилле Диодати, – сказал Сид. – Возможно, она воскресает прямо сейчас.

Глава 23

Пока Алекс мчался к вилле Диодати, начался проливной дождь. В шлеме даже рев мотора «Ниндзя» казался ему далеким. Алекс снова включил гарнитуру:

– Сангстер, это Алекс. Сангстер!

Включилась голосовая почта. Проклятье! Ну, конечно, ведь Полидориум считает, что работа уже закончена. Небо разорвали вспышки молний.

Алекс оставил мотоцикл под деревом, задержавшись на минуту, чтобы забрать из-под седла все, что ему могло понадобиться. Он обнаружил там лук Полидори и широкий браслет с серебряными ножами. Алекс добрался до подвального окна и осторожно открыл его.

На мгновение Алекс засомневался в правильности того, что делает – он стоял, склонившись к подвальному окну, и всматривался внутрь, а дождь барабанил по его плечам. Но только на мгновение. «Смотри внутрь». Он так же отчетливо слышал этот голос, как и понимал, что минуту назад пал духом совершенно безосновательно.

Сангстер сказал, его отец не в курсе того, что творится на озере Женева. Значит, это судьба. Само имя определило его присутствие здесь.

Алекс спрыгнул на пол и дал глазам привыкнуть к темноте, разбавляемой лишь мутным светом, льющимся в подвальное окошко. На секунду его сердце бешено застучало – он увидел в углу высокую худую фигуру. Он присел на корточки и почувствовал себя дураком. Это были грабли.

«Прибереги свои сверхспособности для настоящих монстров, Алекс».

Это была круглая подвальная комната в задней части дома, и скоро Алекс понял, что ее использовали в основном для хранения садового инвентаря – он разглядел тачку, какие-то мешки с мусором, лопаты, грабли и много чего еще.

Он вышел из комнаты в подвальный коридор, куда свет почти не пробивался. На другом конце коридора Алекс заметил смутное красное свечение и странные тени на полу.

Вдалеке слышался ровный глубокий голос:

Но перед этим из могилы

Ты снова должен выйти в мир

И, как чудовищный вампир,

Под кровлю приходить родную…

[6]


Алекс добрался до конца коридора и медленно огляделся. Здесь был просторный зал с картинами и росписями на стенах.

Одна из росписей занимала целую стену в конце коридора: Ромео и Джульетта лежали в объятьях друг друга у входа в склеп Капулетти, и лилии обвивали их ноги. Только дверь в склеп была настоящей. Из-под этой двери и пробивалось в коридор красное свечение.

Мелодичный голос продолжал:

И будешь пить ты кровь живую

Своих же собственных детей.


Перед дверью вся уверенность Алекса улетучилась. Постоянные помехи в голове и запах разложения подавляли его волю; он отступил назад и уперся спиной в стену. Он глотал воздух, не в силах сделать вдох.

«Мир не замедлит движение, а вот твое сознание может. Задавай вопросы».

«Что происходит?»

«Что бы это ни было, оно происходит по ту сторону двери».

«Что-то очень жуткое и темное».

«Что у тебя есть?»

«У меня есть я сам, мой ум и мой лук».

«Ты можешь повернуть обратно?»

«Да».

«Ты этого хочешь?»

«Совершенно точно – нет».

«Тогда вперед!»

Через секунду Алекс уже был у двери в нарисованную гробницу; у нее не было ручки, как у обычной кухонной двери, так что он просто толкнул ее.

Он просунул в дверь плечо и скрестил на груди руки, словно обнимая себя и стараясь защититься от запаха, ударившего ему в нос. Внутри, у дальней стены, он увидел два силуэта. Эти двое были погружены в какое-то страшное и таинственное действо.

В кругу, очерченном сверкающей кровью, которая светилась сама по себе лишь потому, что это была кровь вампира, стоял кто-то коленопреклоненный и пил из большого кубка с такими широкими краями, что Алекс сперва принял его за птичью поилку. На коленопреклоненной фигуре был саван и вуаль. У лица под вуалью не было глаз. Кожи тоже не было. Под вуалью был череп. Леди с черепом, мелькнуло в голове у Алекса, пока череп склонялся над кубком и пил из него кровь.

Вторая фигура была высокой, с ледяными ногами-копытами, в красных одеждах, длинные волосы сейчас были откинуты назад, а рука лежала на плече женщины в вуали. «Айсмейкер». Максимум, с чем у Алекса ассоциировалась эта сцена: ребенка на кухне заставляют пить молоко.

– Моя кровь, моя божественная кровь, моя плоть, – шептал глава клана, – прими их, моя возлюбленная Клэр, прими и последуй за мной.

Алекса трясло. Он вынул лук, неловкое движение, шорох – и Айсмейкер заметил его.

Клэр, новообращенная, подняла голову. На скелетоподобном лице под вуалью сверкала кровь Айсмейкера. Алекс выстрелил. Стрела попала скелету в грудь, опрокинув его на спину.

Айсмейкер в ужасе смотрел на упавшую Клэр. Он развернулся к Алексу, обнажив клыки. Алекс снова выстрелил: Айсмейкер выбросил вперед руку – с пальцев сорвалась ледяная стрела, ударила Алекса в запястье, и он выронил лук.

Лорд бросился вперед и через мгновение схватил Алекса, как щенка. Вот он уже тащил мальчика за собой, волоча по полу. Кожа на шее Алекса натянулась – Айсмейкер впился в нее когтями.

– Думаешь, это твое предназначение?

Алекс пытался вывернуться из стальной хватки. Когти причиняли острую, практически нестерпимую боль.

– Что ты явился на землю ради того, чтобы изводить меня?

Его голос звучал странно, как будто бурлила вода, перемешанная с осколками льда.

Алекс с трудом втянул воздух – мешали сдавившие горло когти – и сказал:

– Ты сам себя изводишь. Ты сам навлек на себя проклятье.

– Что ж, если я сам навлек его, зачем Господу Богу такие воины-защитники, как ты? – ответил вампир. Он остановился, держа Алекса в нескольких футах над землей. – Если Он может править небом, что Ему до моих страданий?

– И все же, – сказал Алекс, умудрившись при этом пожать плечами, – я здесь.

Вампир собирался его убить.

«Думай. Что у тебя есть?»

Айсмейкер поднес Алекса прямо к своему лицу и заговорил. Алекс не уловил ни тени дыхания.

– Ты не понимаешь. Полидори не понимал. И ни один из Ван Хельсингов не мог понять. Эта земля, обледеневшая и промерзшая насквозь, создана для того, чтобы быть нашей. Давай, Ван Хельсинг, вперед! И тебя ждет награда в том мире…

Айсмейкер подтащил Алекса к скелету, который только что воскресил и который теперь лежал на спине, пялясь в потолок пустыми глазницами.

Вампир поднял Алекса над скелетом. Алекс увидел большой палец с когтем, острым как бритва, у своего лица.

– Моей спутнице, – прошептал вампир, – нужно больше крови.

«Что у тебя есть?»

«На этот раз действительно ни черта».

Алекс почувствовал, как острие когтя прикасается к шее и впивается в нее. Он закричал, и в этот момент сам Айсмейкер внезапно зашипел от боли, когда серебряный крюк гарпуна впился ему в руку и кто-то дернул крюк на себя.

Алекс упал на землю рядом со скелетом, врезался в кубок с кровью Айсмейкера и расплескал ее. Айсмейкер взревел, обернувшись посмотреть, откуда прилетела еще одна серебряная стрела, и увидел пролитую кровь. В подвальном окне маячил Пол. Это он выстрелил серебряным крюком из гарпуна – и теперь изо всех сил тянул на себя веревку. Сид у него за спиной махал Алексу.

– Алекс! Бежим!

Алекс весь вымок в крови вампира, могучий сладковатый запах туманил голову. Алекс чувствовал прохладу сверкающей влаги на своей коже, когда кровь пропиталась сквозь его рубашку и штаны. Алекс выбежал в дверь и, снова оказавшись в темном холле, отыскал лестницу на первый этаж. Он слышал, как на лужайку перед домом приземляется вертолет. Они получили его сообщение.

Когда Алекс поднялся по лестнице, он бросился к Сангстеру – тот как раз показался в дверях. Позади Сангстера в дверном проеме он увидел Армстронг – она прикручивала какую-то емкость к дверному косяку.

– Айсмейкер здесь, внизу! – крикнул Алекс Сангстеру. Тот кивнул в ответ, он был уже в курсе. – Ему не нужна была кровь пленников, только его собственная! Этого хватило, чтобы принести жертву Немезиде и воскресить Клэр. Но он еще не закончил. Она сейчас похожа на даму с черепом вместо головы!

Сангстер указал ему на Армстронг с дрелью, которая все еще что-то делала в дверях.

Алекс подошел и увидел, что емкость, которую прикрутила к косяку Армстронг, была лишь одной из многих – точно такие же окружали дверь. Армстронг махнула ему – проходи, не стой в дверях! – и Алекс вышел. На лужайке действительно стоял вертолет Полидориума, «Черный ястреб».

Алекс обежал виллу и оказался у подвального окошка. Пол и Сид были там – они стояли позади группы агентов, охранявших подвальное окно.

– Так вы пошли за мной? – Алекс все еще был в шоке.

– Ну, конечно, – отозвался Пол.

– А гарпун у тебя откуда? – воскликнул Алекс.

– Из твоего чудесного рюкзака, друг. А рюкзак – из-под седла мотоцикла, – Сид протянул ему рюкзак. – Кстати, с каких это пор ты ездишь на мотоцикле?

Алекс заглянул в окно. Айсмейкер все еще пытался вырвать из руки серебряный крюк, дергая за шнур, когда в комнату вошел Сангстер. Сангстер выстрелил. Айсмейкер в ярости разбрасывал куски льда – один из них закрыл подвальное окошко.

– Эй! – крикнул Сангстер. Раздались еще два выстрела.

Через несколько секунд они услышали, как Сангстер бежит к двери.

– Он идет! – крикнул один из агентов. Сангстер бежал по мраморному полу к выходу.

Через несколько минут он выскочил из центрального входа, пробежал мимо Армстронг, которая сейчас откатилась прочь от двери с большим металлическим выключателем в руке. Внутри рычащий вампир поднимался вверх по ступеням. Алекс оставил Пола и Сида и побежал к вертолету, сжимая лук.

– Он удирает, – сказал Сангстер.

Алекс увидел, как Армстронг последний раз посмотрела назад. Как только Айсмейкер показался на ступенях, он увидел ее, выбросил руку вперед, и кусок льда, ударив ее в плечо, сбросил ее с крыльца.

Она лежала на земле, ошарашенная, с замороженным плечом. Сангстер громко выругался, когда Айсмейкер бросился бежать через огромный холл. Вампир посмотрел вниз, и в этот момент пуля Сангстера из боярышника ударилась об его ледяной жилет. Вампир посмотрел на свою грудь и в ярости снова поднял руку. Воздух вокруг его руки замерзал и клубился. В его преследователя полетела еще одна глыба льда. Сангстер поймал кусок льда, и инерция отбросила его на двенадцать ярдов назад, замораживая его руку. Бесполезная «Беретта» упала на траву.

У Алекса не было времени беспокоиться о Сангстере. Его взгляд был прикован к лежащей Армстронг. Сейчас они упустят Айсмейкера. Алекс залез в дверь «Черного коршуна» и огляделся. На стене напротив висела сетка со стеклянными шариками. Он схватил один и со всех ног бросился на крыльцо. На мгновение он укрылся за колонной и оценил расстояние. Затем выскочил и швырнул шарик. Шарик полетел прямиком в Айсмейкера.

Угодив ему прямо в грудь, шарик разлетелся на тысячу осколков и брызг святой воды, которая стекала смертоносными ручейками по лицу и шее вампира. Айсмейкер отшатнулся назад.

– Ты! – выкрикнул вампир.

Алекс вскинул лук и выстрелил, дважды ранив Айсмейкера в плечо. Серебряные стрелы прожигали его плоть, от него поднимался пар. В гневе он вскинул руку. Воздух снова стал закручиваться, замерзая. Вампир тоже собирался стрелять. Алекс метнулся к выключателю, когда кусок льда пролетел прямо над его головой, задев волосы. Алекс приземлился прямо рядом с дверью и ударил по выключателю как раз в тот миг, когда Айсмейкер прыгнул к выходу. Когда вампир переступил порог, емкости перевернулись, облив его жидким азотом. Целые потоки выливались на него со всех сторон.

По инерции вампир прошел еще несколько шагов, потрясенно оглядываясь.

Он испустил вопль, который потряс всех находившихся на крыльце. Секунду он смотрел Алексу прямо в глаза. В этом взгляде Алекс не увидел ни страха, ни боли – только разочарование и злость. «Правильно, – подумал Алекс. – Ты проиграл еще одному Ван Хельсингу».

Казалось, Айсмейкер, все еще рыча, принимает какое-то решение. Наконец он перестал сопротивляться действию азота. Вдруг он снова поглядел Алексу прямо в глаза – спокойно и холодно. Воздух замерз вокруг него. Лед нарастал вокруг него слой за слоем до тех пор, пока не скрыл его целиком. Это было больше похоже на впадение в спячку, чем на страдание или смерть. Он застывал под действием азота, который замораживал клетки его тела сильнее, чем он мог себе представить. За считаные минуты лорд Байрон, Айсмейкер, из повелителя льда превратился в кусок льда.

Глава 24

«И, кстати, про лед…» Алекс сидел с тарелкой фруктового льда в кафе-мороженом в Сешероне во второй раз в своей жизни, и с ним были не только Пол, Сид и Минхи, но и Сангстер.

– Так где же он? – спросил Алекс.

– Мы заморозили это место, – ответил Сангстер, – и лучше тебе не знать, где именно оно находится.

Сангстер решил, что о своей второй работе в этой компании он будет говорить настолько спокойно, насколько это возможно, в основном потому, что они и так уже заметили многое. От огласки его защищало абсолютное безумие происходящего. Ну, кто в такое поверит? Вампиры, подземные замки…

– Как в «Капле», – предположил Алекс, – его привязали к парашюту и сбросили в Арктику?

– «Капле»? – переспросила Минхи; она сидела, держась с Полом за руки, и Алекс почувствовал крошечный укол зависти. – И это все, что приходит тебе на ум? Фильм полувековой давности?

– Арктика сейчас куда теплее, чем полвека назад. Так что есть риск, что любое чудовище, сколько ни замораживай, в Арктике быстро оттает, – вздохнул Сангстер. – Впрочем, это повод не спускать глаз с нашей капли. Потому что всегда может случиться что-нибудь еще. – Сангстер засмеялся.

Алекс кивнул. Что-нибудь еще. Полидориум обнаружил, что входа в Шоломанс у виллы Диодати больше нет. В школу вампиров больше невозможно было проникнуть.

После того как Алекс поговорил с Каррерасом, тот согласился не звонить отцу Алекса. В каком-то смысле это была благодарность Полидориума за помощь – глава клана вампиров был остановлен, и Алекс сыграл в этом не последнюю роль. А как сказать об этом отцу, пусть Алекс решает сам. И все же отец приложил так много усилий, чтобы замять случай с первым (неосознанным) столкновением Алекса с оборотнем в предыдущей школе, что, без сомнения, он захочет забрать его и отсюда. А этого Алекс хотел меньше всего на свете. Оказаться вдали от Полидориума? От друзей?..

– А что со скелетом? – спросил Алекс. Кое-что не давало ему покоя прошлой ночью, но, разумеется, он не мог отправиться на виллу Диодати и все выяснить, – только не теперь, когда вилла находилась под охраной Полидориума. По официальной версии, агенты дежурили на вилле на случай шторма. – Что с Клэр?

Сангстер пожал плечами.

– Мы продолжаем наблюдения, – ответил он, – но пока она не превратилась в вампира.

Нет, Алекс Ван Хельсинг не оставил карьеру охотника на вампиров ради тихой и мирной жизни, чтобы проводить время за учебой и созерцанием. Так могло быть и должно иногда случаться в бесконечно разнообразной вселенной, но не на этот раз.

Потому что где-то глубоко внизу, под толщей воды, у Шоломанса были совсем иные планы.

«Пусть каждый из нас сочинит страшную повесть», – сказал лорд Байрон, и это предложение было принято… Бедняга Полидори придумал жуткую даму, у которой вместо головы был череп – в наказание за то, что она подглядывала в замочную скважину; не помню уж, что она хотела увидеть, но, наверное, нечто неподобающее; расправившись с ней, таким образом, хуже, чем поступили с пресловутым Томом из Ковентри, он не знал что делать с нею дальше, и вынужден был отправить ее в семейный склеп Капулетти – единственное, подходящее для нее место… А я решила сочинить повесть и потягаться с теми рассказами, которые подсказали нам нашу затею.

Мэри Шелли «Франкенштейн». Предисловие. 1831 год. [7]

notes

Примечания

1

Дж. Г. Байрон «Паломничество Чайльд Гарольда». Пер. В. Левика.

2

Да (фр.).

3

Дж. Г. Байрон «Паломничество Чайльд Гарольда». Пер. В. Левика.

4

Дж. Г. Байрон «Манфред». Пер. И. Бунина.

5

Пер. З. Александровой.

6

Дж. Г. Байрон «Гяур». Пер. С. Ильина.

7

Пер. З. Александровой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю