Текст книги "8-е Признание"
Автор книги: Джеймс Паттерсон
Соавторы: Максин Паэтро
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Глава 77
У Юки едва голова не кружилась от восторга.
Они собрались все вместе в кабинке «Сьюзи», и ее подругам док понравился. Поправка: по их лицам она могла определить, что они его полюбили. Он рассказывал девушкам о своем рабочем дне в приемном отделении:
– Входит пациентка и говорит мне, что она съела на ночь невообразимо много лекарств, после того как приняла снотворное. Видимо, она неосознанно подошла к своей домашней аптечке и проглотила целый пузырек таблеток. И показывает мне пустой пузырек.
Клэр подалась вперед. Юки подумала, что Клэр рада иметь в собеседниках доктора. Она спросила дока, какие это были таблетки.
– Драмамин.
– От укачивания? – удивилась Клэр. – Они не могут причинить ей вреда.
Док усмехнулся и ответил:
– Она хотела промыть желудок, но я сказал, что в данной процедуре нет необходимости. Говорю ей: «Хелен, вы теперь ко всему готовы. Покупайте билеты на круиз!»
Клэр рассмеялась, а ее дочка в это время потянулась и опрокинула бутылку пива прямо на колени Синди. Линдси не выдержала и тоже расхохоталась до слез.
– Извини, – сказала она Синди. – Нет, честное слово! Это было не смешно.
Клэр передала дочку доку, чтобы помочь Синди вытереть пиво, а малышка ухватила доктора за нос и назвала его: «Буу». Он улыбнулся ей, а она захихикала в ответ.
Так вечер и продолжался: стоило одному засмеяться, как его смех подхватывали остальные. Юки казалось, что у нее сегодня день рождения, причем лучший в жизни.
Она рассказала подругам, как закончилось дело Стейси Гленн, а Линдси поведала о змее, которая никак не умирала; Клэр развела руки, показывая, какой длинной была змея, и едва опять не опрокинула пиво на Синди.
– Серьезно, друзья, здорово теперь знать, какая именно это змея, – сказал док. – Понимаете, к ее яду существует противоядие – антивенин.
– Антидот? – спросила Синди.
– Верно, но термин «антивенин» будет правильнее, – заметила Клэр. – В любом случае сыворотку не так просто заполучить, а моим пациентам она уже не поможет. Зато нам повезло, что сержант Боксер умеет хорошо размахивать топором.
Пиво все не иссякало, пока дока, что неизбежно, не вызвали в больницу. Вот тут наступил лучший момент вечера. Юки встала, чтобы с ним попрощаться, а он обнял ее и поцеловал. Во время поцелуя Юки отклонялась назад все сильнее, пока не упала на диванчик, а все вокруг наградили их одобрительными возгласами – не только подруги, но и сидящие за другими столиками.
– Увидимся в выходные? – спросил он.
Юки кивнула, заранее продумывая, какое нижнее белье наденет. Потом он ушел.
Сразу после этого Синди сказала, что у нее свидание, а потому ей надо заехать домой и переодеться. Клэр тоже собралась уходить.
– Надо отправить мою малышку в кровать, – пояснила она.
– Юки, ты отныне не просто назначена водителем, ты остаешься единственным свободным водителем.
Юки не хотелось, чтобы вечер кончался.
– Ты не против, если мы поедем ко мне? Почему бы нам не продолжить наш вечер? – спросила она.
– Заметано, – сказала Линдси, допивая пиво.
Юки улыбнулась. Линдси в ее распоряжении. Такой шанс: расслабиться и поболтать о доке – все равно что залить пирожное глазурью.
Глава 78
Едва забравшись в машину, я сразу же начала болтать с Юки.
– Док – замечательный.
– Ты действительно так думаешь? Вернее, спасибо и согласна, разве он не потрясающий?
– Совершенно потрясающий. И ты ему действительно нравишься.
– Откуда ты можешь знать?
– Зато ты знаешь. К тому же еще имел место настоящий голливудский поцелуй перед лицом Господа и всех окружающих.
Юки рассмеялась. Это был бесценный дар, ее смех, способный даже зажечь ночью солнце. Тем временем мои мысли неслись вперед, и я не могла больше ждать. Знает ли Юки? Может, знают все, кроме меня?
Как только зарычал двигатель и мы тронулись с места, я не удержалась:
– Юки, ты знаешь, что Рич и Синди встречаются?
– Не-ет. Правда? Поверить не могу, что она мне не сказала!
– Точно, – ответила я. – А как я себя должна чувствовать: мой напарник спит с моей лучшей подругой?
– Хотя они – хорошая пара, – продолжила Юки, поворачивая налево. Машина поехала вниз с холма, и мой желудок взбунтовался. – Он всегда ей нравился, но кому он не нравится? Подожди минутку, Линде. Я пропустила что-то очевидное?
Я опустила вниз стекло, и ветер ударил мне в лицо.
– Хочешь, я остановлюсь? – спросила Юки. – Тебя тошнит?
– Я в порядке, – ответила я, отрыгнув.
– Ладно, так о чем мы говорили? Твой напарник встречается с твоей подругой. В чем проблема?
Я подняла вверх стекло, оставив только небольшую щелочку.
– Рич и я. У нас была парочка моментов, – услышала я свои слова.
У Юки аж челюсть отвисла. Она проехала дальше, остановилась на светофоре и только тогда повернула ко мне голову.
– О моментах поподробнее.
Неожиданно для себя я все ей рассказала: об опасном сближении между мной и Конклином, когда расследование завело нас в Лос-Анджелес. Как мы смогли остановиться, прежде чем страсть не завела нас слишком далеко, и эта страсть не сошла на нет. Как она вспыхивала, даже после моего переезда к Джо, последовавшего за пожаром в моей квартире. И как всего неделю назад Конклин страстно поцеловал меня в губы возле машины.
Я все еще рассказывала, когда мы въехали в подземный гараж, располагающийся под многоквартирным домом, где жила Юки. Заглушив двигатель, она посмотрела на меня:
– Ты в него влюблена?
– Влюблена? Не знаю, как назвать мои чувства, но между нами происходит нечто особенное…
– Так дело не в Синди, а в Конклине.
Я пожала плечами.
– Между вами происходит нечто особенное, но ты раз за разом это останавливаешь и не планируешь развивать, верно?
Я была пьяна, и меня допрашивала моя подруга-обвинитель. А защиты у меня не нашлось.
– Мы с ним все обсудили, – ответила я. – Я сделала выбор и рада, что мы не совершили ничего, способного разрушить мои отношения с Джо.
– А какие чувства ты испытываешь к Джо? Скажи мне честно.
– Я его люблю.
– Докажи, потому что сейчас я этого не вижу.
Извинившись, я вылезла из машины и добралась до мусорного контейнера рядом с лифтом, куда и извергла содержимое своего желудка. Юки уже была рядом с влажной салфеткой, она придерживала меня за талию и протягивала упаковку со жвачкой.
Но не дала мне так просто сорваться с крючка.
Когда мы вернулись к машине и сели в нее, она потребовала:
– Скажи мне правду и ничего, кроме правды.
Я рассказала ей, что встреча с Джо была сродни грому среди ясного неба, и наши чувства оказались взаимными. Он не обманул моих ожиданий. Он изменил всю свою жизнь, чтобы быть со мной. И он не только мой любовник, но еще – мой лучший друг и человек, с которым я могу быть сама собой. И единственное, чего я страшусь, – сделать следующий шаг в наших отношениях, потому что это навек.
– Если мы поженимся, я никогда не смогу его оставить.
– Разве это так плохо? – спросила меня Юки.
– Ужасает.
– Я не спец, но разве слово «ужасает» не подходит больше к ситуации, когда тебя ранят? Или когда умирает тот, кого ты любишь?
Я кивнула. Она говорила сейчас о Крисе – человеке, которого я любила. Его застрелили на работе.
Юки наклонилась и взяла меня за руку.
– Линдси, нет ничего зазорного в твоей химической реакции на Ричи. Она от тебя не зависит. Здорово, когда рядом с тобой постоянно находится человек, вызывающий романтическую привязанность. Ты уже решила, что он не для тебя. Но Рич стал твоим запасным выходом, твоим спасительным шлюзом, потому что ты боишься выйти замуж. Я права?
Я заплакала, и Юки крепче сжала мою руку.
– Позволь ему уйти, – сказала она. – Позволь себе уйти.
Юки обняла меня. Она – такая крошечная, а я – настоящая амазонка, но каким-то образом эти неловкие объятия стали именно тем, что мне было нужно. Я рыдала, а Юки гладила меня по волосам.
– Знаешь, чего я хочу от дока? – сказала она. – В точности таких отношений, как у вас с Джо.
Глава 79
На следующее утро Синди сидела за своим столом в закутке и просматривала последние записи, чтобы освежить память. Тут она и обнаружила заметку, сделанную во время импровизированного опроса девушки, назвавшей себя Сэмми. Нервная девушка-подросток упомянула, что Родни Букера убили «люди», получается, не один человек, а по крайней мере двое.
Синди не давало покоя это слово – «люди». Жаль, что Сэмми так стремительно тогда скрылась, не позволив ей развить тему и найти ту самую ниточку, которая приведет к убийцам Родни Букера.
Синди снова набрала номер Линдси и оставила ей сообщение. Потом подхватила сумочку, покинула здание «Кроникл» и пешком направилась в столовую для бездомных «От всего сердца», располагавшуюся неподалеку.
Ангел – бездомный мужчина примерно ее возраста, – завидев Синди, улыбнулся ей, сверкая золотыми зубами, и с низким поклоном распахнул дверь в столовую.
– Привет, мисс Синди Томас. Мы назвали вас Наше Сердце из «От всего сердца». Имя принимали общим голосованием.
Синди улыбнулась и спросила Ангела, знает ли он девушку Сэмми.
– Конечно, я знаю Сэмми. Она внутри, – ответил тот.
Синди оглядывала большой зал, пока не обнаружила Сэмми. Девушка стояла за столом с подогревом и подавала обед длинной веренице бездомных. На ней были симпатичные слаксы, яркий дорогой топ с воланами, а светлые волосы забраны в аккуратную косу.
И хотя в зале находилось немало бродяг возраста Сэмми, девушка явно присутствовала здесь в качестве волонтера.
Синди подошла к раздаточному столу.
– Привет, Сэмми. Найдется для меня минутка?
Сэмми явно занервничала:
– Нет. Просто не могу.
– Пожалуйста.
– Я не могу говорить с вами здесь, – прошипела Сэмми. – Встретимся у «Моэ» через полчаса, только уходите прямо сейчас.
Синди отправилась к «Моэ». Примерно через час она заказала сыр-гриль на гренках. Едва ей принесли заказ, как появилась Сэмми и плюхнулась на сиденье напротив.
– Ты чересчур настойчива, Синди, – сказала девушка, качая головой. – Я предупреждала тебя: будь осторожней, но ты никак не можешь остановиться.
– Зато я умею хранить секреты, – ответила Синди. – Но не могу просто так бросить писать об этом.
– Нет? Что ж, мой отец посадил меня под домашний арест. Он не разрешает мне ни с кем разговаривать, особенно с тобой.
Она захрустела леденцами и заказала классическую колу.
– А почему со мной нельзя?
– Потому что ты ищешь собственной смерти.
– Послушай, я не понимаю, Сэмми, – сказала Синди, помешивая кофе. – Почему я в опасности? Что такого особенного в Родни Букере, если написание о нем ведет к смерти?
– Потому что его убийцы – не бездомные, Синди. Его убийцы не хотят быть раскрытыми, арестованными и посаженными за убийство.
– Мне нужна твоя помощь.
Сэмми откинулась назад, в ее глазах плескался неприкрытый страх.
– Мне тоже нужна твоя помощь. Я хочу убраться отсюда. Уехать из города. Но у меня нет денег. Предлагаю тебе сделку. Ты можешь выделить мне часть обещанной награды? Тысяч десять?
– Без вариантов, – ответила Синди. – Эти деньги заморожены вплоть до осуждения убийц Скитальца. Я могу снабдить тебя только парой сотен – вот и все.
– Забудь. Спасибо, но нет. Я сказала, мне нужна реальная помощь, – ответила Сэмми.
Как только девушка ушла, Синди оплатила счет и отправилась обратно на работу. Поведение Сэмми ее зацепило. Страх девушки можно было бы списать на паранойю наркомана, но у Синди сложилось иное впечатление: смерть Родни Букера завязана с чем-то посерьезней, с чем-то организованным.
А значит, это уже не ее весовая категория.
Она набрала номер, который знала наизусть.
– Рич, надо поговорить.
Глава 80
Конклин нашел Скипа Уилкинсона в «Макбейне». Тот сидел с миской орешков и кружкой свежего пива. Уилкинсон был худощавым парнем с короткой стрижкой, они вместе с Конклином учились в полицейской академии. Теперь он работал в подразделении по борьбе с наркотиками и преступлениями, связанными с ними, которое называл «Наркотики и шлюхи».
– Так ты хотел поговорить о Скитальце? – уточнил Уилкинсон.
– Пойдет любая информация. Его убийство висит на нас мертвым грузом.
– Ладно, но рассказывать особо нечего. У нас он практически не засветился. Был мелким торговцем наркотиков.
– Какие наркотики?
– Крэк. Я принес тебе его дело. – Уилкинсон вытащил из потрепанного портфеля мятую папку и протянул ее Конклину. – У нас никогда не было веских доказательств для его ареста. Но то, чем он занимался, – отвратительно.
– Чем? – спросил Конклин, просматривая дело. Там не было ни ордера на арест, ни фото, только рукописные отчеты, прикрепленные к папке с надписью «СКИТАЛЕЦ ИИСУС». Они даже не знали его настоящего имени.
– Он вовлекал несовершеннолетних девушек в торговлю наркотиками. У него была целая сеть из них. Посылал их продавать на улицу. Не уверен, что он всех их не перетрахал. Однако у нас имелись только уличные слухи и никаких надежных источников. Мы внедрили на улицу нескольких женщин-полицейских, ждали, что Скиталец заглотит приманку, но он не купился.
– И вы опустили руки? Послушай, я не критикую. У нас у самих практически нет времени на разработку дела о его убийстве…
– Мы не сдались, – ответил Уилкинсон. – Но как я уже сказал, Конклин, он – лишь мелкий торговец. Крэк – это очень плохо, но мы погрязли в делах с метамфетамином, который гораздо хуже. Детишки производят его в своих подвалах. Несмотря на введение серьезных ограничений на эфедрин, метамфетамин получает все большее распространение. Его производство и оборот достигли невообразимых размеров и вышли из-под контроля. Не обошлось и без организованной преступности. Ингредиенты поступают к нам из Мексики. Не буду утомлять тебя лишними подробностями, но большинству все сходит с рук. А наркотик убивает хороших ребят. Один раз попробовал – и шансов вырваться уже нет.
– Так, значит, Родни Букер был торговцем крэком. Мы этого не знали.
– Мы бы его в итоге прищучили, но у нас есть акулы и покрупнее. Кто-то добрался до этого ублюдка раньше нас. И скажу больше: рад, что его убили.
Глава 81
Около восьми утра Синди, стоя между мной и Конклином, показала на молодую женщину, вышагивающую по Пятой улице:
– Это она. Красная рубашка, светлые волосы. Это Сэмми.
Услышав свое имя, Сэмми обернулась, увидела спешившего к ней Конклина и припустила так, словно у нее на ботинках были реактивные двигатели. Соскочив с тротуара, она бросилась на проезжую часть, успев промчаться перед грузовиком с рыбой, поехавшим на зеленый свет.
Я подумала, что грузовик ее сбил, но тот только набрал скорость, а Конклин уже обегал его сзади. Я тоже побежала, ныряя в просветы между машинами и пешеходами с криком: «Полиция! Уступите дорогу!»
Я слышала тяжелое дыхание Конклина, а значит, была совсем рядом, когда вдруг запнулась о трещину в асфальте и упала. Мне не хватало воздуха.
Пошатываясь, я поднялась на ноги, и проходившие люди указали мне направление. К тому времени как я добралась до них, Конклин зажал Сэмми в тупике между двумя зданиями и кричал в лицо испуганной и запыхавшейся девушке:
– Успокойся и послушай.
Множество бродяг поднялись со своих мест возле столовой для бездомных, некоторые из них потихоньку убрались, остальные сгрудились вокруг Конклина и Сэмми. Они угрожающе нависли над ними, и было их немало. Я вытащила полицейский значок, и ворчащая толпа расступилась, освобождая нам место.
– Мы хотим поговорить с тобой в отделении, – тем временем говорил Конклин девушке. – Будешь добропорядочным гражданином и поедешь с нами. Понятно? Будешь с нами сотрудничать, и мы не станем заводить на тебя дело.
– Нет. Я не понимаю. Я ничего не сделала.
– Я хочу тебе поверить, – сказал инспектор Конклин, глядя на нее своими ласковыми карими глазами. – Но не могу.
Глава 82
Двадцать минут спустя Сэмми, фамилию которой мы до сих пор не знали, сидела напротив нас в допросной № 1, а установленная в углу под потолком камера все снимала.
У Сэмми при себе не было паспорта, но она признала, что ей уже есть восемнадцать. Мы имели право ее допросить. Я вела себя максимально дружелюбно, говорила, что понимаю ее страхи, и гарантировала полную безопасность, но она мне не верила.
Ее ответы были уклончивы, а волнение подсказывало, что она скрывает нечто серьезное. Во мне все больше росла уверенность: что бы она ни знала, это поможет нам раскрыть дело Скитальца Иисуса, и, вероятно, уже сегодня.
Темные круги под глазами и впалые щеки говорили о ломке. Наша помрачневшая Сэмми сидела на метамфетамине. Она надорвала упаковку леденцов и принялась ими хрустеть. Я почувствовала аромат дикой вишни и, могу поклясться, впервые ощутила запах страха.
Боялась ли Сэмми, что убийцы Скитальца Иисуса придут за ней, если она поговорит с нами? Или была замешана в этом деле?
Я попробовала еще раз.
– Сэмми, что тебя тревожит? – ласково спросила я.
– Пребывание здесь.
– Послушай, мы не пытаемся тебя запугать. Мы стараемся выяснить, кто убил Скитальца. Помоги нам, и уверяю – с тобой ничего не случится.
– О, в том-то и проблема.
– Разъясни мне. В чем проблема?
Тут с нее упала маска хладнокровной девчонки. Сэмми закричала:
– Я только ребенок! Только ребенок!
Меня проняло, на миг я даже захотела оставить ее в покое, но вместо этого лишь усилила нажим. Я сняла пиджак, чтобы Сэмми могла видеть мое оружие.
– Брось нести чушь, – сказала я. – Расскажи мне, что знаешь, или проведешь лучшие годы своей жизни в тюрьме как соучастница убийства Родни Букера.
Конклин меня поддержал. Он согласился с моим поведением и обращался ко мне уважительно «сержант», не отвечая на умоляющий взгляд Сэмми.
Мы не дадим этой девушке выкрутиться.
Глава 83
Конклин рассказывал мне, что у Скитальца была целая сеть из девушек, торгующих крэком, но я и представить себе не могла на их месте таких, как Сэмми: симпатичных, хорошо одетых белых девушек, изъясняющихся так, словно воспитывались в отличной семье и получили хорошее образование.
Чем Скиталец смог ее зацепить?
Когда я начала давить на Сэмми, та расплакалась, и Конклин подтолкнул к ней через стол упаковку бумажных салфеток. Девушка вытерла глаза, высморкалась и судорожно вздохнула.
А потом начала говорить:
– Мы продавали крэк, понятно? Скиталец платил нам порошком, и мы вместе с ним его принимали. Проводили день за днем, пуская облака дыма; не ели, не спали, а только занимались безудержным сексом! – кричала она мне в лицо. – Эти неистовые оргазмы – десять, двадцать, один за другим…
– Здорово звучит, – сказала я.
– Да. – Сэмми не замечала моего сарказма. – Нереально. Потом он отвозил нас на места работы, а когда мы ее выполняли, то возвращались к нему домой.
– Сколько девушек скрывается под твоим «мы»?
– Три или четыре, – пожала плечами Сэмми. – Но не больше пяти. Больше в его доме за раз никогда не бывало.
– Напиши их имена, – сказал Конклин, подавая Сэмми ручку и блокнот.
От его слов девушка вернулась на землю и посмотрела на него так, словно говорила: «Ты в своем уме?»
– Что ты имеешь в виду под словами «отвозил на места работы»? – спросила я. – Отвозил на чем?
– Естественно, у Скитальца был автомобиль-фургон.
Голос Сэмми начал срываться. Конклин вышел из комнаты, а вскоре вернулся с банкой отличной колы и протянул ее девушке, она залпом осушила ее.
Я думала о Родни Букере – привлекательном мужчине, закончившем Стэнфорд и присоединившемся к Корпусу мира, который вдруг круто изменил свою жизнь и занялся продажей наркотиков, придумав для этого необычный и крайне жестокий способ.
Сэмми описывала этот кошмар, не понимая, что приводит меня в ужас. Букер держал добровольный гарем из молоденьких девушек-дилеров, он подсаживал их на наркотик, который позволял достичь «потрясающих оргазмов», пока те не сгорали и не умирали.
Букер был дьяволом современности.
Конечно, кто-то убил его.
Я спросила Сэмми, где стояла машина Букера, но она снова пожала плечами:
– Понятия не имею. Я выполнила свой гражданский долг? Могу я уйти, пожалуйста?
– Давай, я спрошу напрямую. Букер готовил метамфетамин у себя дома? – задал вопрос Конклин.
– Какое-то время, но потом это стало опасно.
Сэмми сделала глубокий вдох и некоторое время молчала, словно собираясь с мыслями.
– Моя жизнь закончилась, когда умер Скиталец. Теперь мои придурки-родители «приводят меня в порядок». Вы представляете, на что похоже падение в бездонный колодец? Это теперь моя жизнь. Я схожу с ума.
– Ага, – поддакнул Конклин. Я поразилась его настойчивости. – Ты сказала Синди Томас, что знаешь, кто убил Скитальца…
– Никогда этого не говорила.
– Сержант? – обратился ко мне Конклин.
– У нас достаточно оснований, – ответила я, вставая. И накинула пиджак.
– Ты можешь хранить молчание, – сказал Конклин Сэмми. – Все, что ты скажешь, может быть использовано против тебя…
– Вы меня арестуете?
Сэмми оцепенела, когда Конклин заставил ее встать и надел наручники.
– Я имею право на один звонок, – сказала она. – Я хочу позвонить отцу.